1.蘇武傳重點句子翻譯
《蘇武傳》重點句子翻譯:
1、且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”
且鞮侯剛剛立為單于,唯恐漢朝襲擊,于是說:“漢皇帝是我的長輩。”
2、單于益驕,非漢所望也。
單于更加傲慢,不是漢所期望的結果。
3、武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
漢武帝贊許他的正義行為,于是派遣蘇武憑中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者,趁機送厚禮給單于,以答謝他的好意。
4、及衛律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。
(緱王)和衛律所率領的投降之人,暗中一起策劃劫持單于的母親閼氏投奔漢朝。
5、虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,告之。
虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發了虞常他們。
6、見犯乃死,重負國。
被侮辱后才去死,更加對不起國家!”
7、即謀單于,何以復加?宜皆降之。
假如要謀殺單于,還有什么比處死更重的刑法呢?應當都叫他們投降。”
8、惠等哭,輿歸營。單于壯其節,朝夕遣人候問。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武送回營帳。單于認為蘇武節操壯烈,早晚派人探望、問侯(蘇武)。
9、武益愈,單于使使曉武。會論虞常,欲因此時降武。
蘇武的傷逐漸痊愈。單于派使者告知蘇武,一起審判虞常,想趁這個機會使蘇武投降。
10、畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?
背叛皇上拋棄親友,在蠻夷之地做投降的奴隸,(我)憑什么要見你!
11、天雨雪,武臥嚙雪。
天下大雪,蘇武躺著(在地窖里)嚼雪。
12、使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。
讓(他)放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能放他回去。隔離他的下屬官員常惠等,分別安置(在)別的地方。
13、積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。
一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王(到)北海上打獵。蘇武會編結魚網、紡織繳絲,矯正弓弩,於靬王很喜歡(欣賞)他,供給他衣服、食品。
14、武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。
蘇武遷移到北海之后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
15.單于聞陵與子卿素厚,故使陵說足下,虛心欲相待。
單于聽說我和你交情一向深厚,所以派我來勸說你,愿謙誠地對待你。
16.空自苦亡人之地,信義安所見乎?
白白地(在)沒有人煙的地方讓自己受苦,你對漢廷的信義又怎么能有所表現呢?
17.武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。
我蘇武父子無功勞和恩德,都是被皇帝提拔的,職位居于將軍,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷犧牲一切。
18.王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前。
單于一定要逼我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”
19.單于視左右而驚,謝漢使曰:武等實在。
單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”
20.收族陵家,為世大戮,陵尚復何顧乎?
逮捕殺戮我的全家,是人世間最大的恥辱,我還再顧念什么呢?
21.單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。
單于召集會合蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。
2.必修四《廉頗藺相如列傳》《蘇武傳》《張衡傳》的重點句子及翻譯
《廉頗藺相如列傳》字詞整理 一.通假字 1.欲予秦,秦城恐不可得。
“予”通“與”,給予。 2.君不如肉袒伏斧質請罪。
“質”通“锧”,古代刑具,用于腰斬。 3.可予不。
“不”通“否”,表疑問語氣。 4.臣愿奉璧西入秦。
“奉”通“捧”,用手托。 5.拜送書于庭。
“庭”通“廷”,朝廷,國君聽政的朝堂。 6.召有司案圖。
“案”通“按”,察看。 7.設九賓禮于廷。
“賓”通“儐”,古代指接引賓客的人,也指贊禮的人。 8.秦自繆公以來,未嘗有堅明約束者也。
“繆”通“穆”。 9.唯大王與群臣孰計議之。
“孰”通“熟”,仔細。 10.為一擊缻。
“缻”通“缶”,盛酒漿的瓦器,秦人敲打盆缶作為唱歌時的節拍。 二、一詞多義 負 ①秦貪,負其強(依仗,憑借) ②臣誠恐見欺于王而負趙(辜負,對不起) ③相如度秦王雖齋,決負約不償城(違背) ④均之二策,寧許以負秦曲(使……承擔) ⑤廉頗聞之,肉袒負荊(背著) 使 ①秦昭王聞之,使人遺趙王書(派) ②其人勇士,有智謀,宜可使(出使) ③乃使其從者衣褐(讓) ④大王乃遣一介之使(使臣) 引 ①引趙使者藺相如(引見,延請) ②左右欲引相如去(拉) ③相如引車避匿(牽,拉;這里引申為調轉) 徒 ①秦城恐不可得,徒見欺(白白地) ②而藺相如徒以口舌為勞(只,只不過) 幸 ①大王亦幸赦臣(幸好,僥幸) ②而君幸于趙王(被。
寵幸) ③則幸得脫矣 (幸虧) 以 ①以勇氣聞于諸侯(憑) ②愿以十五城請易璧(用,拿) ③嚴大國之威以修敬也(來,連詞) ④則請立太子為王,以絕秦望(用以,用來) ⑤吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也(因為) ⑥傳以示美人及左右 (連詞,連接“傳”與“示”) 歡 ①逆強秦之歡 (歡心) ②絕秦趙之歡(交情) 顧 ①相如顧召趙御史書曰 (回頭) ②顧吾念之 (但是) 必 ①其勢必不敢留君 (一定,必然) ②王必無人(倘若,假如) 因 ①相如因持璧卻立 (趁機) ②因賓客至藺相如門謝罪(通過) 三、古今異義 ①拜為上卿(拜:古義指授與官職;任命。今義指下跪叩頭;祝賀) ②欲勿與,即患秦兵之來(患:古義指慮,擔心。
今義指 害病;災禍) ③請以咸陽為趙王壽(壽:古義指向人獻物以祝人長壽。今義指年歲,生命;生日) 臣所以去親戚而事君者(去:古義指離開。
今義指除掉,減掉,已過的,特指剛過去的一年) (親戚:古義指父母兄弟。今義指與自己有血緣或婚姻關系的人) ⑤請指示王(指示:古義指給……看。
今義指上對下指導、命令) ⑥于是相如前進缶(前進:古義指上前進獻。今義指向前發展進步) ⑦宣言曰:我見相如,必辱之(宣言:古義指揚言,到處說。
今義指國家、政黨、團體或領導人對重大問題公開表態以進行宣傳號召的文告) ⑧布衣之交(布衣:古義指平民。今義指麻布衣服) ⑨左右欲刃(左右:古義指左右的侍從。
今義指左和右兩方面) ⑩ 鄙賤之人,不知將軍寬之至(鄙賤:古義指粗野而又地位低微,謙詞。今義指鄙視,輕視) ⑾秦自繆公以來二十余君,未嘗有堅明約束者也。
(約束:古義指盟約。今義指限制使不越出范圍。)
(12)傳以示美人及左右(美人:妃嬪 今義:美女) 四、詞類活用 a.名詞作動詞: ①舍相如廣成傳舍(舍,安置住宿) ②左右欲刃相如(刃,用刀殺) ③乃使從者衣褐(衣,穿) ④懷其璧 (懷,懷揣著) ⑤藺相如前曰 (前,走上前) ⑥臣乃敢上璧 (上,獻上) ⑦ 請以趙十五城為秦王壽(壽,向人敬酒或獻禮) ⑧ 臣語曰(語,告訴) b.名詞作狀語: ①而相如庭斥之(通“廷”,在朝廷上) ②故令人持璧歸,間至趙矣(間,表示"至"的方式,從小路) ③奉璧西入秦(西,方位名詞狀語,向西) ④乃前曰(前,,方位名詞做狀語,向前) c.使動用法: ①完璧歸趙(完,使……完整) ②秦王恐其破璧(破,使……破碎) ③寧許以負秦曲(負,使……承擔) ④畢禮而歸之(歸,使……回去) ⑤ 以絕秦望(絕,用……斷絕) d.意動用法: ①且庸人尚羞之(羞,以……為羞恥) ②先國家之急而后私仇也(先,以……為先;后,以……為后) e.形容詞作動詞: ①嚴大國之威以修敬也(敬,尊重) ②不知將軍寬之至此也(寬,寬宏大量) f.形容詞作名詞: ①而絕秦趙之歡(歡,友好關系) ②寧許以負秦曲 (曲,理虧之責) i.動詞作名詞: ①未嘗有堅明約束者也(約束,盟約) h.形容詞作動詞: ①大王必欲急臣 (急,逼迫) 五、特殊句式 a.判斷句: ①廉頗者,趙之良將也 ②和氏璧,天下共傳寶也 ③我為趙將 ④為趙宦者令繆賢舍人 5天下所傳寶也 6嚴大國之以修敬也 b.被動句: ①而君幸于趙王 “于”字表被動 ②秦城恐不可得,徒見欺 “見”字表被動 ③臣誠恐見欺于王而負趙 “見……于”被動 ④廉頗,取陽晉,拜為上卿 拜,(被)授予官職 c.倒裝句: ①賓語前置:1、何以知之 2、君何以知燕王 ②定語后置:1、求人可使報秦者,未得 ③介賓短語后置:1、拜送書于庭 2、以勇氣聞于諸侯 (以勇氣于諸侯聞)3、故燕王欲結于君(故燕王欲于君結)4 臣頭今與壁俱碎于柱矣( 臣頭今與壁與柱俱碎矣)5設九賓于廷(于廷設九賓) ③狀語后置:1、乃設九賓禮于廷(乃設廷禮于九賓)2。
3.蘇武傳的重點翻譯和解釋
《蘇武傳》譯文 蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。
當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人。
匈奴使節前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。 公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”
全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。
單于越發傲慢,不是漢所期望的那樣。 單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。
緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。
虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”
張勝許諾了他,把財物送給了虞常。 一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。
虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。
單于派衛律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。
蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。
張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。
單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”
單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。
醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。
蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。
劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”
舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。”
蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。
白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。
宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。
唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。
匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!”衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。
天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。
同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。 蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。
蘇武會編結打獵的網,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。
王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。
當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。
時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于。
4.求《蘇武傳》的字詞翻譯(急
蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。
當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人。
匈奴使節前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。 公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”
全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。
單于越發傲慢,不是漢所期望的那樣。 單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。
緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。
虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”
張勝許諾了他,把財物送給了虞常。 一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。
虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。
單于派衛律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。
蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。
張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。
單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”
單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。
醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。
蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。
劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”
舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。”
蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。
白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。
宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。
唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。
匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!”衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。
天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。
同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。 蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。
蘇武會編結打獵的網,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。
王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。
當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。
時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情。
5.求《蘇武傳》的字詞翻譯(急
蘇武字子卿,年輕時憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。
當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批人。
匈奴使節前來,漢朝庭也扣留他們以相抵。 公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。
”全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。
蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。 到了匈奴那里,擺列財物贈給單于。
單于越發傲慢,不是漢所期望的那樣。 單于正要派使者護送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。
緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛律統率的那些投降者中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。 正好碰上蘇武等人到匈奴。
虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧。”
張勝許諾了他,把財物送給了虞常。 一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。
虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計劃報告了閼氏及其子弟。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。
單于派衛律審處這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。
蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。 受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。
張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。
單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”
單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。
醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武拉回營帳。單于欽佩蘇武的節操,早晚派人探望、詢問蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。
蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。
劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,應當處死。單于招降的人,赦免他們的罪。”
舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。
”蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。
白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你順著我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?” 蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。
宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。
唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。
匈奴滅亡的災禍,將從我開始了!”衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。
天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。
同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。 蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。
蘇武會編結打獵的網,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。
王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。
當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。
時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一。
6.蘇武傳的詞類活用和特殊句式急用
=順手回答一下詞類活用 1.意動用法單于壯其節 壯:形容詞的意動用法,以……為壯.誠甘樂之 樂:形容詞的意動用法,以……為樂.2.使動用法(1)欲因此時降武 降:使動用法,使……投降.(2)空以身膏草野 膏:使動用法,使……肥沃.(3)反欲斗兩主 斗:使動用法,使……爭斗.(4)單于愈益欲降之 降:使動用法,使……投降.(5)何久自苦如此 苦:使動用法,使……受苦.(6)王必欲降武 降:使動用法,使……投降.3.名詞活用(1)天雨雪 雨:名詞做動詞,下.(2)羝乳乃得歸 乳:名詞做動詞,生子.(3)杖漢節牧羊 杖:名詞做動詞,拄著.(4)武能網紡繳,檠弓弩 網、檠 :名詞做動詞,結網、用檠矯正弓弩.(5)惠等哭,輿歸營 輿:名詞做動詞,抬,用車子抬.(6)陵與衛律之罪,上通于天 上:名詞做狀語,向上.特殊句式 (一)判斷句(1)緱王者,昆邪王姊子也.(2)非漢所望也.(3)漢天子,我丈人行也.(二)倒裝句(1)送匈奴使留在漢者.定語后置句(中心詞+定語+者),正常語序“送留在漢匈奴”.(2)為降虜于蠻夷.狀語后置句,正常語序“于蠻夷為降虜”.(3)何以汝為見.賓語前置句和介賓倒置句,正常語序“以何見汝為”(4)子卿尚復誰為乎.賓語前置句,正常語序“子卿尚復為誰乎”.(5)何以復加.介賓倒置句,正常語序“以何復加”.(6)信義安所見乎?賓語前置句,正常語序“信義所見安乎”(三)被動句(1)見犯乃死,重負國 (2)大臣亡罪夷滅者數十家(全家被殺) (3)皆為陛下所成就 (4)緱王等皆死,虞常生得(被活捉)。
7.《蘇武傳》翻譯下列句子,麻煩了
送匈奴使留在漢者:送扣留在漢的匈奴使者回國。
何以女為見:如何還能見你? 子卿尚復誰為乎:您還為誰呢? 即謀單于,何以復加:假如是謀殺單于,又用什么更嚴的刑法呢? 緱王者,昆邪王姊子也:緱王是昆邪王姐姐的兒子。 漢天子,我丈人行也:漢皇帝,是我的長輩。
見犯乃死,重負國:被侮辱才去死,更對不起國家! 皆為陛下所成就 :都是皇帝栽培提拔起來的。 屈節辱命,雖生,何面目以歸漢: 于節操有虧,又辜負了使命,即使活著,又有什么面目回去漢朝? 臣事君,猶子事父也。
子為父死無所恨:臣侍奉君王,就如兒子侍奉父親。子為父死沒有什么可以怨恨的。
人生如朝露,何久自苦如此:人生就好像早上的露水,時間久了就知道苦了。 女為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見:你身為漢臣,不顧念朝廷恩典、君臣信義,反叛君主,背棄親友,在蠻夷做投降的俘虜,我憑什么會見你?。
轉載請注明出處華閱文章網 » 蘇武傳重點字詞句子翻譯