1. 蜀道難重點翻譯句子.句子加譯文
重點語句分析:
1.“蜀道之難,難于上青天!”
明確:這一句是全詩的主旨句,它極度夸張地概括了蜀道之難:蜀道險峻難行,環境恐怖險惡,社會危機潛伏。詩人創造性地繼承了自《詩經》以來古代民歌中常用的反復這一形式,讓這一句隨感情的起伏和自然景物的變化凡三見。第一次在詩篇的開頭破空而來,以感情強烈的詠嘆點出主題,為全詩奠定了雄壯的基調,并從內容上統攝全篇。中間則出現在描寫蜀道險峻難行和旅途恐怖凄清的感受之后,是此時詩人魄動心悸、不能自已的感情的體現。最后出現在詩尾,是對蜀中山川險惡和社會阽危的深沉浩嘆。總之,主旨句每次都出現于它不得不出現之處,貫串始終,推動內容層層深入,使人產生一嘆之不足而至于再,再嘆之不足而至于三的暢快淋漓之感。
2.上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。”
明確:這幾句極寫山勢的高危,突出路之難行。“上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川”句是詩人想象自己在蜀道中所見。詩人不但把夸張和神話融為一體,直寫山高,而且襯以“回川”之險。水險,更見山勢的高危。又借黃鶴與猿猱來反襯,山高得連黃鶴也不能飛度,猿猱也愁于攀援,不言而喻,人行走就難上加難了。這是用虛寫層層映襯。接著具體描寫青泥嶺的難行。以“百步九抑縈巖巒”的危險來表現人行其上的艱難情狀和畏懼心理。詩人從星星中穿過,有時還好奇地觸摸他們,想象何等奇特。
3.“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。”
明確:詩人先托出山勢的高險,然后由靜而動,寫出水石激蕩,山谷轟鳴的驚險場景,好像一串電影鏡頭:開始是山巒起伏,連峰接天的遠景圖畫;接著平緩地推出枯松倒掛絕壁的特寫;而后,跟蹤而來的是一組快鏡頭:飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合著萬壑雷鳴的音響,飛快地從眼前閃過,驚險萬狀,目不暇接,從而造成一種勢若排山倒海的強烈藝術效果,使蜀道之難的描寫,簡直達到了登峰造極的地步。如果說上面山勢的高危已使人望而生畏,那么此處山川的險要更令人驚心動魄了。
2. 蜀道難 重點詞句解析
通假字 【所守或匪親】 “匪”通“非”。
【黃鶴之飛尚不得過】 “鶴”通“鵠”。 詞類活用 【調朱顏】 調,使動用法,使……凋謝,這里指臉色由紅潤變成鐵青。
【砯崖轉石萬壑雷】 砯,名詞用作動詞,原指水沖擊石壁發出的響聲,這里作動詞用,沖擊的意思。 轉,使動用法,使……滾動。
【猿猱欲度愁攀援】 愁,為動用法,為……發愁。 【側身西望長咨嗟】 西,名作狀,向西。
【上有六龍回日之高標】 回,使動用法,使……回轉;回旋。 特殊句式 【倒裝句】 1、蜀道之難,難于上青天! “于”和它后邊的“上青天”構成的介詞短語,介詞短語后置,正確語序為“于上青天難”。
2、嗟爾遠道之人胡為乎來哉! 嗟:嘆惋之辭,相當“唉”。 胡為:為何,為什么。
這是一個疑問句中的倒裝句式,整體可以翻譯為“唉,你這遠方的為什么要到這里來呢”。 難句解析 1、蠶叢及魚鳧,開國何茫然! 直譯為:蠶叢和魚鳧等遠古蜀王開國的事跡是完全不知道了! 解釋為:“茫然”的意思是“模糊不清的樣子”。
由于年代久遠,有關蠶叢和魚鳧等遠古蜀王是如何開國的,已經沒辦法知曉了。 2、西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
直譯為:(長安)西面有太白山擋住了入蜀的道路,只有一條鳥兒飛行的路線可以通過峨眉山的頂峰。 解釋為:這兩句詩是說由秦入蜀十分困難。
秦蜀兩地長期隔絕,無路可通。 3、地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
直譯為:(太白山)山崩地裂,五位壯士犧牲了生命,這以后才有了一條由高峻的山路與鑿石架木而成的的棧道相連而成的蜀道。 解釋為:這里以“五丁開山”的神話傳說烘托了蜀道開辟的艱險。
4、上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。 直譯為:(蜀道的)上面有迫使太陽神的車子繞道而行的高峻的山峰,下面有波濤滾滾的回旋的急流。
解釋為:兩個“之”字,相當于現代漢語中的結構助詞“的”,放在定語和中心語之間,這兩句詩分別通過對山高、水險的刻畫,從側面烘托出了蜀道的艱險。 5、黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
直譯為:最善于飛翔的黃鶴,尚且不能夠飛過去;最善于攀援的猿猱,也為難以攀援過去而發愁。 解釋為:這兩句詩是承上兩句“上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川”而來的。
正因為山峰如此高峻,所以連善于高飛的黃鶴也飛不過去;正因為川流如此險急,所以連善于攀援的猿猱也為攀登而發愁。動物尚且如此,不言而喻,人行走就更是難上加難了。
6、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。 直譯為:(行人)伸出手來就可以觸摸到天上的星辰,抬起頭來望天緊張得不敢呼吸,只好坐下來用手撫胸長長地嘆氣。
解釋為:這兩句詩描繪了人行蜀道之上的艱難情狀和畏懼心理。 7、畏途巉巖不可攀。
直譯為:可怕的道路、險峻的山巖實在難以登攀。 解釋為:這一句刻劃了行人行至青泥嶺地段時,看到蜀道如此艱險后望而卻步的心理。
8、又聞子規啼夜月,愁空山。 直譯為:又聽見子規鳥在夜月下哭泣,一聲聲使這空寂的山間顯得更為愁慘。
解釋為:“愁空山”是一個使動句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁慘”的意思。 9、蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。
直譯為:蜀道的難行比登天還要難,使人一聽說它的艱險之狀便大驚失色。 解釋為:“凋朱顏”原指“衰老”,用在這里我們可以理解為“大驚失色”。
10、連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。 直譯為:連綿的山峰離天不滿一尺,千年枯松好像倒掛在懸崖絕壁上。
解釋為:詩的前一句用了夸張的表現手法,極言山峰之高。“枯松倒掛倚絕壁”是襯托絕壁之險。
這里主要是從靜態的山川之險來揭示蜀道之難,著力渲染一種驚險的氣氛。這是以靜來襯托下文中的動(飛湍、瀑流、懸崖、轉石)。
11、飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。 直譯為:奔騰的急流、瀑布爭相轟鳴,大水沖擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬壑間響起雷鳴般的聲音。
解釋為:飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合著萬壑雷鳴的音響,給人以一種驚心動魄的感覺。 12、所守或匪親,化為狼與豺。
直譯為:假若把關的將領不是自己的親信,就會變成叛逆的人。 解釋為:這里用了一個比喻句,用狼和豺來比喻那些據險叛亂的人。
詩人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫,勸人警惕戰亂的發生,具有一定的現實意義。 13、朝避猛虎,夕避長蛇。
直譯為:時時刻刻都要躲避猛虎、長蛇。 解釋為:這是一種互文的用法,要將兩句聯系起來確定意義。
猛虎、長蛇,一方面是當時蜀山荒險,有蛇虎出沒的真實寫照;另一方面,比喻如同蛇虎一般殘害人民的軍閥割據者,即舊注所說的暗示蜀中將有軍閥叛亂發生。 14、側身西望長咨嗟! 直譯為:(行人)轉過身子,向西望去,嘆息不止。
解釋為:這是描寫行人在走到劍閣以后,回首來時的蜀道還會感慨不已。 古今異義 1危乎高哉 危 古意:高 現在:危險 2但見悲鳥號古木 但 古意:只 現在:表轉折 但是 3爾來四萬八千歲 爾 古意那,這指開國之初 現在:你,如此 4連峰去天不盈尺 去:相隔 現在:到。
3. 求高中文言文《蜀道難》全文翻譯
噫,哎呀,好高啊好險啊!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業何等茫然。
從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。
多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。 上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的回川。
連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。
抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好手按胸口發長嘆:"西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,實在難以登攀!" 只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。
又聽見子規在月下哭泣:"不如歸去!不如歸去!……"一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。
山峰連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸巖上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉,好一似雷霆回響在這萬壑千山。
"蜀道是這樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?" 劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。
把關的人若是不可靠,他反而成為禍患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。
它們磨快了牙齒,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬。
"錦城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!" 蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。參考: /view/*?fr=ala0_1_1。
4. 《蜀道難》中的重點句子是什么
1、噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天! 2、西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
3、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。 4、劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。 5、朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
《蜀道難》的原詩為: 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧,開國何茫然! 爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。 西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。 上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。 問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。 又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏! 連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。 飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉! 劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。 所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。 錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。
5. 蜀道難有那幾句是經常考句子翻譯的 1
《蜀道難》
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。(重要)
爾來四萬八千歲。不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道。可以橫絕峨眉巔。
上有六龍回日之高標。下有沖波逆折之回川。(重要)
問君西游何時還。畏途□巖不可攀。
但見悲鳥號古木。雄飛雌從繞林間。
枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧□。 (重要)
朝避猛虎。夕避長蛇。磨牙吮血。殺人如麻。(重要)
錦城雖云樂。不如早還家。
6. 古文 《蜀道難》 翻譯
譯文: 噫,哎呀,好高啊好險啊!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業何等茫然。
從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人煙。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。
多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一條天梯似的棧道互相鉤連。 上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的回川。
連高飛的黃鶴也不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。
抬起頭來不敢出大氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發長嘆:“西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的蜀道,實在難以登攀!” 只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。
又聽見子規在月下哭泣:“不如歸去!不如歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。
山峰連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸巖上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,推著巨石轉,好一似雷霆回響在這萬壑千山。
“蜀道是這樣的艱險啊!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?” 劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。
把關的人若是不可靠,他反而成為禍患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。
它們磨快了牙齒,時刻要擺人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬。
“錦城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!” 蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。
7. 【《燭之武退秦師》重點字詞翻譯及詞語的用法】
重點字詞就是課下注釋里的。
如有需要我給你打出來。詞語用法太多了.暈 寫不完的說~實詞:退,貳,軍,用,是,縋,鄙,濟,朝.虛詞:以,其,之,焉,既,以為.句式:介詞結構(短語/狀語)后置.賓語前置,判斷句,古今異義:東道主,行李,夫人 通假:共,已,說,和.句法:以其無禮于晉 ,且貳于楚也.(介詞結構后置句) 晉軍函陵,秦軍泛南(省略句) 臣之壯也,猶不如人.(之:主謂之間,取消句子獨立性) 何厭之有 (賓語前置) 語法:使動用法 :退秦師的退,若不闕秦 的闕 既東封鄭的封 古今異義:無能 而的用法 :夜縋而出 表修飾 ,今急而求子 表修飾,.一字一句 句句凝結了偶滴血淚~有問題加我QQ。
轉載請注明出處華閱文章網 » 蜀道難文言文翻譯及重點的詞句