1.超簡單文言文主文和翻譯5篇
賣油翁 原文: 陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。
嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”
乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”
康肅笑而遣之。 譯文: 陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸。
一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況。
康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了。”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理。”
于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了。”
陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發走了。 投筆從戎 解釋;投筆從戎的 投:扔掉。
指棄文從武,投身疆場,為國立功,施展抱負 原文: 《后漢書·班超傳》: 為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。
有口辯,而涉獵書傳。永平五年。
兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養。
久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!” 譯文: 班超為人有遠大的志向,不計較一些小事情。
然而在家中孝順勤謹,過日子常常辛苦操勞,不以勞動為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。
公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養家。
他長期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應像昭帝時期的傅介子、武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉立下大功,以得到封侯,怎么能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!” 杞人憂天 原文: 杞國有人,憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:"天,積氣耳,亡處亡氣。
若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?"其人曰:"天果積氣,日月星宿,不當墜邪?"曉之者曰:"日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。"其人曰:"奈地壞何?"曉者曰:"地積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。
若躇步()踏,終日在地上行止,奈何憂其壞?"其人舍然大喜。曉之者亦舍然大喜。
譯文: 杞國有一個人,整天擔心天塌地陷,自己沒有地方容身,因此愁得睡不著覺,吃不下飯。 有個人看他這樣憂愁,很為他擔心,就去開導他說:"天不過是很厚很厚的氣積聚在一起罷了,沒有一個地方沒有氣。
你一舉一動,一呼一吸,從早到晚都生活在天的中間,怎么會擔心天塌下來呢?" 那人憂天的人聽了,又說;"如果天是很厚的氣,那么太陽、月亮和星星不會掉下來嗎?" 前來開導他的人說:"太陽、月亮和星星,也都是會發光的氣積聚而成的,即使掉下來,也不可能把人打傷。" 那個憂天的人又問:"如果地陷塌了怎么辦呢?" 開導他的人回答說:"大地是土塊積聚而成,它充塞四野,無處不有,你在它上面隨便行走、跳躍,整天在它的上面生活,怎么擔心它會陷塌呢?" 那人聽了朋友的話,如釋重負,非常高興;那個前來勸他的人放下心來,也很高興。
楊布打狗 原文: 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。
其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。
楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。
評注: 這篇寓言故事說明:若自己變了,就不能怪別人對自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認識他。
譯文: 楊朱有個弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。
他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過來。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對他說:“你別打它啦,你也可能犯它這種錯誤。
要是你的狗出去時是白色,回來時卻變成了黑色,你會不覺得奇怪嗎?” 黔之驢 原文: 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。
虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。
稍近,益狎,蕩倚沖冒。 驢不勝怒,蹄之。
虎因喜,計之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口闞),斷其喉,盡其肉,乃去。 譯文: 黔。
2.譯文 簡略一點
《葉公好龍》
1·葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而飛龍者也。
譯文:
葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己 。由此看來,葉公并非真的喜歡龍呀!他所喜歡的只不過是那些似龍非龍的東西罷了!
/view/*
《活見鬼》
2·俄頃,復見一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。
譯文:
不一會兒,又見一個人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來,大喊著“有鬼”,也跑進做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺大笑起來。
/view/*
《葉公好龍》原文:
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕紋以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。
是葉公非好龍也,好似龍而非龍者也。
譯文:
葉公很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、酒杯上刻著龍,房檐屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里。龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸進了大廳。葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己 。由此看來,葉公并非真的喜歡龍呀!他所喜歡的只不過是那些似龍非龍的東西罷了!
《活見鬼》原文:
有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見一人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。
譯文:
有一個人赴宴后深夜回家,又趕上天下大雨,就撐起傘來遮雨。看見一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑過來一下子鉆到了自己的傘下,和自己一塊走起來。
走了好一陣,那人也不說話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒碰著,更加害怕,于是用力把那個人擠下橋去,撒腿就跑。
這時正是做糕的人清早起來的時候。他趕緊跑到糕點鋪門口,告訴大家自己遇見鬼了。不一會兒,又見一個人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來,大喊著“有鬼”,也跑進做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺大笑起來。
3.20篇短的文言文加翻譯,越短越好
1、烏賊求全[原文]海之魚, 有烏賊其名者, 響1水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉![翻譯]海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。
有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來。海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就毫不猶豫地往水里把烏賊抓了出來。
唉!烏賊只知道要吐出墨汁來隱蔽自己,以求安全,卻不知道要消滅痕跡,來杜絕海鳥的懷疑,結果,反而暴露了自己,被海鳥察覺目標抓去,真是可憐啊![注釋]1.響(XU,第三聲調):吐出唾液。2.杜疑:杜絕懷疑。
[道理]考慮問題切忌片面性,做任何事情都要考慮事物的兩重性,才能馬到成功。2、哀溺[原文]永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。
其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。
已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
[譯文]水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。
渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。
他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。
一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。
于是淹死了。3、臨江之麋【原文】臨江地名之人,畋得麋麑畋。
麑,幼鹿,畜之,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之怛,恐嚇。
自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。
麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友良:真,抵觸偃仆益狎偃,仰倒。犬畏主人,與之俯仰甚善。
然時啖其舌啖。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。
外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。
注釋:畋:讀音tián麑:讀音ní怛:讀音dá偃:讀音yǎn啖:讀音dàn,吃,這里作舔解。【譯文】臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養了起來。
回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。
但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。
別人家的狗見了很開心并發了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
寓意:凡是害人的東西,即使一時可以找到"保護傘",但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。4、小兒不畏虎【原文】忠、萬、云、安(地名,都是在四川一帶長江沿岸。)
多虎。有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣于水者。
虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之,二小兒戲沙上自若。虎熟視之,至以首抵(同抵。)
觸,庶幾(也許可以。)其一懼,而兒癡,竟不知怪,虎亦卒去。
意虎之食人必先被之以威,而不懼之人威無所施歟?【翻譯】忠、萬、云、安這些地方有很多老虎。有個婦人白天將兩個小孩留在沙灘上自己到水里去洗衣服。
老虎從山上跑來,那婦人慌忙潛入水里躲避老虎,兩個小孩(仍然)在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭觸碰他們呢,期許他們會有些害怕,但是小孩無知,竟然不覺得有什么奇怪的,老虎最后也就離開了。
估計老虎吃人必是先向人顯示其威風,但是對于不怕它的人威風無處施加(而放棄的)嗎?5、更①渡一遭【原文】昔有人得一鱉,欲烹而食之,不忍當殺生之名,乃熾火使釜②水百沸,橫筱③為橋,與鱉約曰:“能渡此則活汝。”鱉知主人以計取之,勉力爬沙,僅能一渡。
主人曰:“汝能渡橋,甚善,更為我渡一遭,我欲觀之。”[注釋]①更:再,重來。
②釜:古代的一種鍋。③筱(xiǎo):細竹子。
【譯文】過去有人捉到一只甲魚,想把它煮來吃,又不肯負擔殺生的惡名。于是燒旺火使鍋里的水沸騰,在鍋上橫架上一根細竹子作為橋,然后跟甲魚約定說:“(你)能渡過這橋,我就放你一條生路。”
甲魚知道主人是在使用詭計騙殺自己,就盡力小心地(像螃蟹爬沙一樣)爬行,僅僅能夠渡過(竹橋)一次。 主人說:“你能渡過這橋,真是太好了!再給為渡一次橋, 我想(再)仔細看看。”
6、中山竊糟【原文】者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。
有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。
一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之。
4.十篇古代簡短散文及翻譯
1、傅馬棧最難
桓公觀于廄①,問廄吏曰:"廄何事最難?"廄吏未對,管仲對曰:"夷吾②嘗為圉人③矣,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無所施矣.先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無所施矣." (《管子·小問篇》)
2、東野稷敗馬
東野稷以御見莊公,進退中繩,左右旋中規.莊公以為文弗過也,使之鉤百而反.顏闔遇之,入見曰:"稷之馬將敗."公密而不應.少焉,果敗而反.公曰:"子何以知之?"曰:"其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗."(《莊子·外篇·達生》)
3、子罕弗受玉
宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受.獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之.”子罕曰:“我以不貪為寶爾,以玉為寶,若以與我皆喪寶也,不若人有其寶.”
4、薛譚學謳
薛譚學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸.秦青弗止,餞于郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行云.薛譚乃謝求反,終身不敢言歸.(《列子》)
5、欲食半餅喻
譬如有人,因其饑故,食七枚煎餅,食六枚半已,便得飽滿.其人志悔,以手自打,而作是言:"我今飽足,由此半餅,然前六餅,唐自捐棄.設知半餅能充足者,應先食之."(《百喻經·欲食半餅欲》)
6、反裘負芻
魏文侯出游,見路人反裘而負芻.文侯曰:"胡為反裘而負芻?"對曰:"臣愛其毛."文侯曰:"若不知其里盡而毛無所恃耶?"劉向《新序·雜事二》
7、魏文侯期獵
魏文侯①與虞人②期獵.是日,飲酒樂,天雨.文侯將出,左右曰:"今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?"文侯曰:"吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?"乃往,身自罷之.(選自《魏文侯書》)
8、宋賈買璞
宋之富賈有監止子者,與人爭買百金之璞玉,因佯失而毀之,負其百金,而理其毀瑕,得千溢焉.
9、熊渠子射石
昔者楚熊渠子夜行,見寢石以為伏虎,關弓射之,滅矢飲羽,下視,知石也.卻復射之,矢摧無跡.劉向《新序·雜事四》
10、多言何益
子禽問曰:"多言有益乎?"墨子曰:"蝦蟆、蛙、蠅,日夜恒鳴,口干舌檘,然而不聽.今觀晨雞,時夜而鳴,天下振動.多言何益?唯其言之時也."
5.求50條盡量簡短的論語與翻譯
1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” 譯文 孔子說:“學了又時常溫習和練習,不也是很愉快的嗎?有志同道合的人從遠方而來,不也是很令人高興的嗎?人家不了解我的學說,我也不怨恨、惱怒,不也是一個品德高尚的君子嗎?” 2、子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”
譯文 孔子說:“花言巧語、滿臉堆笑的,這種人是很少有仁德的。” 3、曾子曰:“吾日三省吾身,為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?” 譯文 曾子說:“我每天都要多次反省自己:為別人出主意做事,是否忠實?交友是否守信?老師傳授的知識,是否復習了呢?” 4、子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學也已。”
譯文 孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣可以說是好學了。” 5、子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
譯文 孔子說:“不憂慮別人不了解自己,但要憂慮自己不了解別人。” 6、子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪。
’” 譯文 孔子說:“《詩經》三百(零五)首,用一句話可以概括,即:‘思想純正,沒有邪惡的東西。’” 7、子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”
譯文 孔子說:“我十五歲時立志于學習;三十歲時做事符合禮儀;四十歲時(掌握了各種知識,)不受迷惑;五十歲時了解自然的規律;六十歲時一聽別人言語,不用多想,便能明白;到了七十歲時便隨心所欲,任何念頭都不會越出規矩。” 8、子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”
譯文 孔子說:“復習舊知識時,又能領悟到新的東西,才可以做導師啊。” 9、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
譯文 孔子說:“君子團結群眾而不互相勾結,小人互相勾結而不團結群眾。” 10、子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”
譯文 孔子說:“讀書卻不深入思考,越學越糊涂;思考卻不讀書,就一無所成。” 11、子曰:“由,誨汝知之乎! 知之為知之,不知為不知,是知也。”
譯文 孔子說:“仲由,教給你對待知與不知的態度吧!知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,這種態度是聰明的啊!” 12、子曰:“人而無信,不知其可也。” 譯文 孔子說:“人無信譽,不知能干什么?” 13、孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” 譯文 孔子說季氏:“他用天子的舞蹈陣容在自己的宗廟里舞蹈,這樣的事可以容忍,什么事不能容忍?” 14、子曰:“《關雎》,樂而不淫,哀而不傷。”
譯文 孔子說:“《關雎》這篇詩,主題快樂卻不過分,憂愁卻不悲傷。” 15、子曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”
譯文 孔子說:“以前的事不要再評說了,做完的事不要再議論了,過去了就不要再追咎。” 16、子曰:“朝聞道,夕死可矣。”
譯文 孔子說:“早晨理解真理,晚上死也值得。” 17、子曰:“君子喻于義,小人喻于利。”
譯文 孔子說:“君子通曉道義,小人通曉私利。” 18、子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”
譯文 孔子說:“見到賢人,要向他看齊;見到不賢的人,要反省自己。” 19、子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅?” 譯文 孔子說:“朽木無法雕琢,糞土的墻壁無法粉刷,我能拿他怎樣?” 20、子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”
譯文 孔子說:“聰明又好學,向地位比自己低,學問比自己差的人請教時,不覺得沒面子,所以稱他為‘文’。” 21、季文子三思而后行。
子聞之,曰:“再,斯可矣。” 譯文 季文子做事要思考三次再行動。
孔子聽說了,說:“兩次,就可以了。” 22、子曰:“寧武子,邦有道則智,邦無道則愚。
其智可及也,其愚不可及也。” 譯文 孔子說:“寧武子這人,國家太平時,就聰明,國家混亂時,就愚笨。
他的聰明可以趕得上,他的愚笨別人趕不上。” 23、子曰:“質勝文則野,文勝質則史。
文質彬彬,然后君子。” 譯文 孔子說:“一個人的內在質樸勝過外在的文采就會粗野,文采勝過質樸就會浮華。
只有文采和質樸配合恰當,才是君子。” 24、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
譯文 孔子說:“知道學習的人不如喜歡學習的人,喜歡學習的人不如以學習為快樂的人。” 25、子曰:“知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。”
譯文 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。” 26、子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉?” 譯文 孔子說:“將知識默記在心,學習時,不感到滿足;教人時,不感到疲倦,這些我做到了哪些呢?” 27、子曰:“不憤不啟、不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。”
譯文 孔子說:“不到他苦思冥想時,不去啟發;不到欲說無語時,不去開導。不能舉一例能理解三個類似的問題,就不要再重復教他了。”
28、子在齊聞《韶》,三月不知肉味。曰:“不圖。
6.簡短的小古文加上譯文
《道德經》第八章
上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時。夫唯不爭,故無尤。
[譯文]
最善的人好像水一樣。水善于滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。最善的人,居處最善于選擇地方,心胸善于保持沉靜而深不可測,待人善于真誠、友愛和無私,說話善于格守信用,為政善于精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善于發揮所長,行動善于把握時機。最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎。
7.短篇文言文+譯文,要30篇
刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 刻舟求劍 戰國時,楚國有個人坐船渡江。
船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。
他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。” 船靠岸后,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。
撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎么找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。
像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。 中心:世界上所有事情都是不斷變化的,要用變化的眼光來看待事物 拔苗助長 宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
古宋國有個人,他嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔,很疲憊的樣子回了家對家人說:“今天可把我累壞了,我幫助苗長高了一大截!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,苗都死了。中心:遇事如果不從客觀實際出發,只能是好心辦壞事 濫竽充數 濫竽充數 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。
齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。
中心:比喻無本領的冒充有本領,次貨冒充好貨。葉公好龍 葉公好龍,室中雕文盡以為龍。
于是天龍聞而下之,窺頭于牖,拖尾于堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。
是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。 從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。
在他的家里,墻上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的 蓋的上面都繡著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾 巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。
葉公看到天上的真龍后,嚇得魂飛膽破,臉色 都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、繡的、刻的假龍。
中心:比喻口頭上說愛好某物,實際上并不喜歡 原文]楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——⑧。——《戰國策》 注釋] ①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。
引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。
安——怎么。 ⑦遂——就。
⑧亡——失去。 楚國有一家人,祭過了祖宗之后,便將一壺祭祀時用的酒,留給辦事人員喝。
辦事人員很多,僅僅一壺酒,到底給誰喝呢?有人提議讓每人在地上畫一條蛇,誰畫得快畫得好,就把這壺酒給他。大家都認為這辦法很好。
有一個人很快就把蛇畫好了。這壺酒就歸他所得。
這時,他回頭看別人,都沒有畫好,就得意揚揚地說:“你們畫得好慢呀,等我再畫上幾只腳吧”正在他畫蛇腳的時候,另一個人已經把蛇畫好了。那人把酒壺奪了過去說:“蛇是沒有腳的,你怎麼畫上了腳?”說罷,就喝起酒來。
為蛇畫腳的人,最終失去了那壺酒。 啟示:把功夫用在做沒有意義的事情上,就會失去寶貴的機會。
《智子疑鄰》 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”
其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
宋國有一個富人,天下大雨,他家的墻壞了。富人的兒子說:“要是不修筑,一定會有盜賊來偷東西。”
鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。 《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤 塞翁失馬 近塞上之人,有善術者,馬無敵亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。
此獨以跛之故,父子相保。 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉兇掌握術數的人。
一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。
那老人卻說:“這怎么就不會是一種福氣呢?”過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。
那老人又說:“這怎么就不能是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。
那老人說:“這怎么就不能變為一件福事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞。
8.短篇文言文翻譯帶注釋十篇 速度
1《共工怒觸不周山》原文:昔者共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周山,天柱折,地維絕。
天傾西北,故日月星辰移焉;地不 滿西南,故水潦塵埃歸焉。"譯文:從前,共工與顓頊爭為帝王(共工:傳說中的部落首領。
顓頊:傳說中的五帝之一,黃帝軒轅氏的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞。不周山:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了。
天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“于是”或“于此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水。水潦,這里泛指大地上的江河。
塵埃:塵土,這里指泥沙。歸:歸向,這里指流向)。
2《夸父逐日》原文:夸父與日逐走,入日。渴,欲得飲,飲于河、渭,河、渭不足,北飲大澤。
未至,道渴而死。棄其杖。
化為鄧林。譯文:夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。
手杖棄于路邊,競長成一片桃林。 3《精衛填海》原文:發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衛,其鳴自詨。
是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海。
漳水出焉,東流注于河。譯文: 太陽神炎帝有一個小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒。
炎帝不僅管太陽,還管五谷和藥材。他事情很多,每天一大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沉才回家。
16 按圖索驥《漢書?梅福傳》[原文] 伯樂《相馬經》有“隆顙蛈日①,蹄如累麴”之語②。其子執《馬經》以求馬,出見大蟾蜍③,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”伯樂知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也④。”
[譯文] 伯樂《相馬經》中有“高高的額頭,眼睛鼓起,馬蹄像疊起來的酒藥餅子”之類的話。他的兒子,拿著父親寫的《相馬經》,到處找好馬。
他按照書上所繪的圖形去找,發現有一只癩蛤蟆很像書中寫的千里馬的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對父親說:“我找到一匹千里馬,只是蹄子不像疊起來的酒藥餅子。”父親知道兒子愚笨,不生氣反而笑道:“這馬喜歡跳,不好駕馭。”
5.掩耳盜鈴 出處:戰國?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤。
恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。
【譯文】智伯消滅范氏的時候,有個人趁機偷了一口鐘,準備背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。
誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。
害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡涂了。 6.請君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績通謀,太后命來俊臣鞠之。
俊臣與興方推事對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕。”興惶恐叩頭伏罪。
【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏。其中兩個最為狠毒,一個叫周興,一個叫 來俊臣。
他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓。 有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發周興與人聯絡謀反。
武則天大怒,責令 來俊臣嚴查此事。來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一 查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔待不起呀。
這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計。他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里。
兩個人你 勸我喝,邊喝邊聊。酒過三巡,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口。
來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請快快指教。”周興陰笑著說:“你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點上炭火,然后回頭對周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查。
對不起,現在就請老兄自己鉆 進甕里吧。”周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“我有罪, 我有罪,我招供。”
7.高山流水 出處 戰國?鄭?列御寇《列子?湯問》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。
子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。 翻譯:音樂才子俞伯牙喜歡彈一曲。
9.簡短的古文小故事及翻譯
一、原文:
薛譚學謳于秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止。餞于郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終生不敢言歸。
二、翻譯:
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,于是告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他送行,秦青打著節拍,高唱悲歌。那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛云也停住了。 薛譚(聽了后)便(向秦青)道歉并請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不敢再說回去的事了