1.求屈原《湘夫人》譯文
湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
白薠兮騁望,與佳期兮夕張。鳥萃兮蘋中,罾何為兮木上?沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。 麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。
我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。
蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。
桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。
用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。
匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的象云一樣。
麇何食兮庭中?蛟何為兮水裔?朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷蓋。蓀壁兮紫壇,*(原為:采+匚的反方向)芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。
白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。
我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。
美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。 捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,以遺兮遠者。時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。
2.湘夫人的翻譯和讀后感
【譯文】 湘夫人降落在啊北邊水中小塊陸地之上,舉目遠望(的樣子)啊使我發愁。
輕輕吹拂(的樣子)啊秋天起風,洞庭翻起波浪(波:這里用做動詞)啊樹葉飄零。站在長滿白薠的岸上啊縱目遠眺,跟佳人相約啊在黃昏的帳幕之中。
鳥兒為什么聚集啊在(浮在水上的)水草中,漁網為什么啊掛結在樹梢上(按,這兩句用鳥應在木卻集于薠、網當置水反掛于樹的反常情況,比喻期待殷切卻事與愿違)? 沅水(水名)有白芷(香草名)啊澧水有澤蘭(香草名)(按,芷和蘭古人都用作佩飾),思念湘夫人啊卻不敢講。恍惚(心神不定的樣子)啊瞭望遠方,只見江水啊緩緩流淌。
麋鹿為什么覓食在庭院中?蛟龍(傳說中無角的龍)為什么在水的邊際(按,這兩句意為,麋鹿本應處山野,為什么到庭院里來吃東西?蛟龍本應居深淵,為什么游到水邊?這都是湘君在心情紛亂之中的慨嘆)?清晨驅馳我的馬啊到水邊高地,傍晚渡河啊西岸邊(澨:楚地方言,岸邊)。聽說湘夫人召喚著我,我將駕車飛馳與她一起前往。
建造房屋在水中央,覆蓋屋頂用荷葉。墻用蓀草裝飾,庭以紫貝砌成,用散布芬香的花椒泥涂壁。
用桂木做屋梁,用木蘭作椽子,用辛夷作門楣,用白芷飾臥房。編結薜荔(植物名,桑科)做成帷幔,分開蕙草做室內的隔扇啊設置。
用白玉壓住坐席,用石蘭在室內散布香氣。白芷修葺啊用荷葉作帷幄,纏繞啊杜衡(香草名)。
匯集各種花草啊使庭院充實,陳設芬芳馥郁啊回廊。九嶷(山名)繽紛啊一起來迎,神靈的到來啊如云(形容眾多)。
拋棄我的衣袖啊在江中,丟掉我的單衣啊在澧水邊。拔取水邊或水中高地的杜若(香草名),將把它贈送給我心中所思念的遠方佳人(即湘夫人)。
既然時機不能經常得到,那就姑且悠閑一番吧(容與:雙聲兩面詞,遲徊不進的樣子)! [編輯本段]【簡析】 傳說堯的女兒,舜的妃子娥皇,女英投湘江而死,死后成為湘水之人,稱湘夫人.本篇是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。
中學課本中多文與此相關。《湘夫人》選自《楚辭·九歌》。
“九歌”本是古樂章名,在《楚辭》中則是一組詩歌的總稱,共包括《國殤》、《湘君》、《湘夫人》等十一首詩。“九”是個虛數,表示很多的意思。
王逸《楚辭章句》認為:“昔楚國南郢之邑,沅湘之間,起俗信鬼而好祠,起祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其間,懷憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之禮,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見己之冤結,托之一風諫。”
大致言之成理。但將《九歌》完全定為屈原的自作心創,似有不妥。
現在一般認為,《九歌》是屈原依據當地民間祭歌加工改寫而成,無論從內容還是從形式上看,此說均可信。 《湘君》和《湘夫人》是姊妹篇,都是祭祀湘水神的樂歌。
湘君和湘夫人是湘江的一對戀人神,或謂夫妻神。《湘君》是以巫師扮演得的湘夫人的口吻,抒寫追懷湘君的情景,《湘夫人》是以巫師扮演的湘君的口吻,抒寫追懷湘夫人的情景。
至于湘君和湘夫人作為湘水神的來歷,則多有爭論。當地流傳最廣的說法是:湘君就是古帝舜,他南巡時死于蒼梧,葬在九嶷山。
舜的妻子是堯帝的二女娥皇、女英,她們追隨丈夫到沅湘,夫死而哭,淚水落在柱子上,使竹竿結滿了斑點,“斑竹”之名即由此而來(見《述異記》)。后世所湘妃、湘夫人、湘妃竹諸說,均源于此。
但傳說就是傳說,無所謂真假之辨。現在我們應當知道的是:這兩首詩作中,有著豐厚的上古神話時代的歷史文化積淀,并由此給它增添了濃郁的神秘浪漫色彩。
《湘夫人》是湘水男神和女神互相表達思慕之詞。古代楚國沅、湘一帶,有祭祀男女水神之俗;后以舜為湘君,以舜二妃(娥皇、女英)為湘夫人。
屈原以他獨有的藝術情思對原有的傳說、民俗、歌詞去粗取精,整理潤飾,創作為樂歌。在迎神賽會上,有扮演二神的男女巫師對唱,又有眾巫伴唱配舞。
[編輯本段]【評點】 《九歌》實為祭歌,是屈原在當時楚國祭歌基礎上加工而成的一套歌舞辭。祭祀娛神時,由巫者扮演,或獨歌獨舞,或對歌對舞,或合唱合舞。
讀《湘夫人》,我們可以想象出這樣的情景:湘君迎候湘夫人于洞庭始波,木葉飄零之時,但可望而不可及。他筑芳香宮室于水中,以待湘夫人之來臨,然而始終未能相見,只能飲恨終生。
《詩經》有:“所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。”(《蒹葭》)寫懷人不得之情,凄迷哀慕之感,令人嗟嘆惆悵難已。
《湘夫人》中寫湘君待湘夫人而不至之懷戀怨慕之情,同樣凄艷哀惻,令人感慨。愛而不見,怎一個“愁”字了得。
筑室水中,容與江濱,湘君之期望和失望,正與《湘君》中湘夫人之深情相互映襯。寸心難表,兩情不通,會合無緣,生離死別,自是古來恨事,又豈止兒女旖旎之情! “裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”,寫景如畫,仿佛一幅秋風圖。
千古以下,湘湖洞庭秋景如在目前,作者妙在以可見之水波、木葉,寫出不可見之裊裊秋風,寫風而有畫意。以水畫風之理,李善注《文選》。
3.求湘夫人和湘君的譯文
湘夫人
湘夫人降落在北洲之上,我已憂愁滿懷望眼欲穿。 涼爽的秋風陣陣吹來, 洞庭湖波浪翻涌樹葉飄旋。登上長著野花的高地遠望, 與她定好約會準備晚宴。 為何鳥兒聚集在水草間, 為何魚網懸掛在大樹顛?沅水有白芷澧水有幽蘭, 眷念湘夫人卻不敢明言。 放眼展望一片空闊蒼茫, 只見清澈的流水潺潺。
為何山林中的麋鹿覓食庭院, 為何深淵里的蛟龍擱淺水邊? 早晨我騎馬在江邊奔馳, 傍晚就渡水到了西岸。 好像聽到美人把我召喚, 多想立刻駕車與她一起向前。 在水中建座別致的宮室, 上面用荷葉覆蓋遮掩。 用香蓀抹墻紫貝裝飾中庭, 廳堂上把香椒粉撒滿。 用玉桂作梁木蘭為椽, 辛夷制成門楣白芷點綴房間。 編織好薜荔做個帳子, 再把蕙草張掛在屋檐。 拿來白玉鎮壓坐席, 擺開石蘭芳香四散。 白芷修葺的荷葉屋頂, 有杜衡草纏繞四邊。 匯集百草擺滿整個庭院, 讓門廊之間香氣彌漫。 九嶷山的眾神一起相迎, 他們簇簇擁擁的像云一樣。
把我的衣袖投入湘江之中, 把我的單衣留在澧水之濱。 在水中的綠洲采來杜若, 要把它送給遠方的戀人。歡樂的時光難以輕易得到, 姑且歡樂自在與共。
湘君
湘君啊你猶豫不走。因誰停留在水中的沙洲?為你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。下令沅湘風平浪靜,還讓江水緩緩而流。盼望你來你卻沒來,吹起排簫為誰思情悠悠?駕起龍船向北遠行,轉道去了優美的洞庭。用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌。眺望涔陽遙遠的水邊,大江也擋不住飛揚的心靈。飛揚的心靈無處安止,多情的侍女為我發出嘆聲。眼淚縱橫滾滾而下,想起你啊悱惻傷神。玉桂制長槳木蘭作短楫,劃開水波似鑿冰堆雪。想在水中把薜荔摘取,想在樹梢把荷花采擷。兩心不相同空勞媒人,相愛不深感情便容易斷絕。清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過水面輕盈迅捷。不忠誠的交往使怨恨深長,不守信卻對我說沒空赴約。早晨在江邊匆匆趕路,傍晚把車停靠在北岸。鳥兒棲息在屋檐之上,水兒回旋在華堂之前。把我的玉環拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔。在流芳的沙洲采來杜若,想把它送給陪侍的女伴。流失的時光不能再得,暫且放慢腳步逍遙盤桓
4.求屈原《湘夫人》翻譯
《湘夫人》 【年代】:先秦 【作者】:屈原 【 題 】:九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。 登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。 沅有茝兮澧有蘭, 思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔? 朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷蓋; 蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂; 桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房; 罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張; 白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳; 芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。 女嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。
揖余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠者; 時不可兮驟得,聊逍遙兮容與! 湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。
麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。 我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。
四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。
編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。 用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。
九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的象云一樣。 我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。 美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。
5.屈原 九歌全文翻譯
1、《東皇太一》是《九歌》的開篇,迎神曲。
翻譯:
吉祥日子好時辰,
恭敬肅穆娛上皇。
手撫長劍玉為環,
佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,
滿把香花吐芬芳。
蕙草裹肉蘭為墊,
祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,
節拍疏緩歌聲響,
竽瑟齊奏樂音強。
群巫嬌舞服飾美,
香氣四溢香滿堂。
眾音齊會響四方,
上皇歡欣樂安康。
2、
《云中君》是一首祭云神的詩歌,云中之神為一男性,號“云中君”,在神話中云神名叫豐隆,又名屏翳。
【譯文】
用蘭湯沐浴帶上一身芳香,
讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。
靈子盤旋起舞神靈仍然附身,
他身上不斷地放出閃閃神光。
我將在壽宮逗留安樂宴享,
與太陽和月亮一樣放射光芒。
乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,
姑且在人間遨游觀覽四方。
輝煌的云神已經降臨,
突然間像旋風一樣升向云中。
俯覽中原我目光及于九州之外,
橫行四海我的蹤跡無盡無窮。
思念你云神啊我只有嘆息,
無比的愁思真讓人憂心忡忡!
3、
《湘君》是祭湘君的詩歌,描寫了湘夫人思念湘君那種臨風企盼,因久候不見湘君依約聚會而產生怨慕神傷的感情。
【譯文】
湘君啊你猶豫不走。
因誰停留在水中的沙洲?
為你打扮好美麗的容顏,
我在急流中駕起桂舟。
下令沅湘風平浪靜,
還讓江水緩緩而流。
盼望你來你卻沒來,
吹起排簫為誰思情悠悠?
駕起龍船向北遠行,
轉道去了優美的洞庭。
用薜荔作簾蕙草作帳,
用香蓀為槳木蘭為旌。
眺望涔陽遙遠的水邊,
大江也擋不住飛揚的心靈。
飛揚的心靈無處安止,
多情的侍女為我發出嘆聲。
眼淚縱橫滾滾而下,
想起你啊悱惻傷神。
玉桂制長槳木蘭作短楫,
劃開水波似鑿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,
想在樹梢把荷花采擷。
兩心不相同空勞媒人,
相愛不深感情便容易斷絕。
清水在石灘上湍急地流淌,
龍船掠過水面輕盈迅捷。
不忠誠的交往使怨恨深長,
不守信卻對我說沒空赴約。
早晨在江邊匆匆趕路,
傍晚把車停靠在北岸。
鳥兒棲息在屋檐之上,
水兒回旋在華堂之前。
把我的玉環拋向江中,
把我的佩飾留在澧水畔。
在流芳的沙洲采來杜若,
想把它送給陪侍的女伴。
流失的時光不能再得,
暫且放慢腳步逍遙盤桓。
6.誰有文言文《湘夫人》(屈原寫的)的翻譯
美麗的公主快降臨北岸,我已憂愁滿懷望眼欲穿。
涼爽的秋風陣陣吹來,洞庭湖波浪翻涌樹葉飄旋。登上長著白薠的高地遠望,與她定好約會準備晚宴。
為何鳥兒聚集在水草間,為何魚網懸掛在大樹顛?沅水有白芷澧水有幽蘭,眷念公主卻不敢明言。放眼展望一片空闊蒼茫,只見清澈的流水潺潺。
為何山林中的麋鹿覓食庭院,為何深淵里的蛟龍擱淺水邊?早晨我騎馬在江邊奔馳,傍晚就渡水到了西岸。好像聽到美人把我召喚,多想立刻駕車與她一起向前。
在水中建座別致的宮室,上面用荷葉覆蓋遮掩。用香蓀抹墻紫貝裝飾中庭,廳堂上把香椒粉撒滿。
用玉桂作梁木蘭為椽,辛夷制成門楣白芷點綴房間。 編織好薜荔做個帳子,再把蕙草張掛在屋檐。
拿來白玉鎮壓坐席,擺開石蘭芳香四散。白芷修葺的荷葉屋頂,有杜衡草纏繞四邊。
匯集百草擺滿整個庭院,讓門廊之間香氣彌漫。九嶷山的眾神一起相迎,神靈的到來就像云朵滿天。
把我的夾襖投入湘江之中,把我的單衣留在澧水之濱。 在水中的綠洲采來杜若,要把它送給遠方的戀人。
歡樂的時光難以馬上得到,暫且放慢步子松弛心神。
7.幫我把選修中的《湘夫人》杜甫全文翻譯一下
美麗的公主快降臨北岸, 我已憂愁滿懷望眼欲穿。
涼爽的秋風陣陣吹來, 洞庭湖波浪翻涌樹葉飄旋。 登上長著白薠的高地遠望, 與她定好約會準備晚宴。
為何鳥兒聚集在水草間, 為何魚網懸掛在大樹顛? 沅水有白芷澧水有幽蘭, 眷念公主卻不敢明言。 放眼展望一片空闊蒼茫, 只見清澈的流水潺潺。
為何山林中的麋鹿覓食庭院, 為何深淵里的蛟龍擱淺水邊? 早晨我騎馬在江邊奔馳, 傍晚就渡水到了西岸。 好像聽到美人把我召喚, 多想立刻駕車與她一起向前。
在水中建座別致的宮室, 上面用荷葉覆蓋遮掩。 用香蓀抹墻紫貝裝飾中庭, 廳堂上把香椒粉撒滿。
用玉桂作梁木蘭為椽, 辛夷制成門楣白芷點綴房間。 編織好薜荔做個帳子, 再把蕙草張掛在屋檐。
拿來白玉鎮壓坐席, 擺開石蘭芳香四散。 白芷修葺的荷葉屋頂, 有杜衡草纏繞四邊。
匯集百草擺滿整個庭院, 讓門廊之間香氣彌漫。 九嶷山的眾神一起相迎, 神靈的到來就像云朵滿天。
把我的夾襖投入湘江之中, 把我的單衣留在澧水之濱。 在水中的綠洲采來杜若, 要把它送給遠方的戀人。
歡樂的時光難以馬上得到, 暫且放慢步子松弛心神。 。
8.九歌全文譯文
九歌(一)東皇太一原文:吉日兮辰良,穆將愉兮上皇。
撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。 瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳。
蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。 揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂。 五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
譯文:吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,竽瑟齊奏樂音強。群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。
眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康九歌(二)云中君原文:浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。 靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。
搴將憺兮壽宮,與日月兮齊光。 龍駕兮帝服,聊翱游兮周章。
靈皇皇兮既降,焱遠舉兮云中。 覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮。
思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。 譯文:用蘭湯沐浴帶上一身芳香,讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。
靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。
乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨游觀覽四方。輝煌的云神已經降臨,突然間像旋風一樣升向云中。
俯覽中原我目光及于九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。思念你云神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!九歌(三)湘君原文:君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅、湘兮無波,使江水兮安流。 望夫君兮未來,吹參差兮誰思? 駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。 望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。
揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息! 橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側。 桂棹兮蘭枻,斫冰兮積雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩。 交不忠兮怨長,期不信兮告余以不間。
朝騁騖兮江皋,夕弭節兮北渚。 鳥次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遺余佩兮澧浦。 采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。
時不可兮再得,聊逍遙兮容與。 譯文:湘君啊你猶豫不走。
因誰停留在水中的沙洲?為你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。下令沅湘風平浪靜,還讓江水緩緩而流。
盼望你來你卻沒來,吹起排簫為誰思情悠悠?駕起龍船向北遠行,轉道去了優美的洞庭。用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌。
眺望涔陽遙遠的水邊,大江也擋不住飛揚的心靈。飛揚的心靈無處安止,多情的侍女為我發出嘆聲。
眼淚縱橫滾滾而下,想起你啊悱惻傷神。玉桂制長槳木蘭作短楫,劃開水波似鑿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,想在樹梢把荷花采擷。兩心不相同空勞媒人,相愛不深感情便容易斷絕。
清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過水面輕盈迅捷。不忠誠的交往使怨恨深長,不守信卻對我說沒空赴約。
早晨在江邊匆匆趕路,傍晚把車停靠在北岸。鳥兒棲息在屋檐之上,水兒回旋在華堂之前。
把我的玉環拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔。在流芳的沙洲采來杜若,想把它送給陪侍的女伴。
流失的時光不能再得,暫且放慢腳步逍遙盤桓。九歌(四)湘夫人原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥萃兮蘋中?罾何為兮木上?沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷蓋。蓀壁兮紫壇,匊芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。罔薜荔兮為帷,薜蕙櫋兮既張。
白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。
捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。
時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。 譯文:湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。
麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。
四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。
編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。
九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的象云一樣。 我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。
九歌(五)大司命原文:廣開兮天門,紛吾乘兮玄云。令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵。
君回翔兮以下,逾空桑兮從女。紛。
9.背屈原的《湘夫人》有沒有口訣等簡單的方法
我也上高二
也學了湘夫人這篇文章,不過我們老師沒要求背,我知道這篇文章很繞口啊 ,而且滿篇的兮,讀起來都很不爽~~~
背誦的口訣我沒有,但是我有一些背誦的方法,如果你們老師不是要求你們在短時間內背會,你就可以來個持久戰,就是每天把湘夫人讀幾遍,日復一日,總有一天就記住了,而且這種記憶很牢固的,也可以把湘夫人下載到MP3 中,有空聽一聽,培養感覺
如果你們老師要求你們近期背過,那就只有下功夫了,沒事就讀,沒事就背,也可以把文章抄到小紙片上,隨時隨地看著背,這招也不錯。
其實背課文一定要作好鋪墊,就是說不要在很不熟練的時候背誦,你可以先將其讀的比較熟練,在抽一段時間集中精力背誦,如果你覺得以集中精力的時間有限,或者是比較短,那你可是將課文分成幾段,化整為零嘛。
希望能幫助你!