1.一封簡單的法語問候信
bonjour!Très contente de vous écrire en fran?* souhaite un bon congé à vous et à tous les travailleurs francais chez vousTout en espérant avoir les prochaines coopérations dans le futur, Monsieurxxx, je vous prie d'agréer toutes mes salutations distinguées[]。
2.求救
先翻一下題目的要求吧:
Ecrivez une lettre à votre correspondant.
Vous parlez de vous (couleur de vos cheveux et de vos yeux, taille。.), de votre caractère, de vos go?ts, de vos préférences pour les activités culturelles ou sportives. Et posez des questions personnelles à votre correspondant.
給你的聯系人寫一封信。
你談談你自己(頭發和眼睛的顏色,身材等),你的性格,興趣,你對文體活動的偏好。并且向你的聯系人提出一些私人問題。
寫信的內容這樣看來就比較容易了。寫這樣的信,寫信的對象看起來應該是才開始交往的筆友,你們倆從未見過面,而你想更深入發展你們之間的朋友關系。
舉個例吧:
Mlle Maunier,
Je m'appelle XXX et j'habite XXX. Lors de la lecture de XXX(某雜志名), j'ai trouvé votre article et j'apprécie beaucoup votre talent littéraire et j'aimerais bien vous faire la connaissance. Tout à bord, je me permets de vous faire une breve présentation. Je suis chinois et j'ai 26 ans. Ma taille est de 180 cm. J'ai les yeux et cheveux noirs. Concernant mon caractère, je peux dire que je suis jovial et sémillant. J'aime beaucoup le basketball. Est-ce que vous aimez aussi le basketball, et pourriez-vous me parler un peu de vous-même? J'attends votre réponse.
我叫XXX,住在XXX。在閱讀XXX的時候看到您的文章,非常欣賞您的文筆,希望能成為您的朋友。首先,我冒昧做一下自我介紹。我是中國人,26歲。我身高180CM。我有黑色的頭發和眼睛。至于我的性格,我可以說我是開朗活潑的。我非常喜歡籃球。您是否也喜歡籃球呢?您能夠談談您自己嗎?期待您的來信。
以上內容僅供參考。樓主最好自己想想怎么寫比較好哦。
3.請幫忙漢譯法一封法語的感謝信
你的地址 寫信日期收信人地址(寫在靠近紙張右側的地方,在發信人地址的右下方,正文的右上方)Madame, (ou Monsieur, ou Madame, Monsieur)Merci bien de vos cadeaux pour notre mariage. Et encore merci de votre faveur quand j'étais en France. Je m'excusais de ne pas avoir répondu votre courrier courageusement, car je me considérais d'avoir un niveau insuffisant sur la langue fran?aise. Je vous remercie de votre cadeau et votre v?u spé* vous prie d'agréer,xxx, mes meilleurs salutations très distinguées這里別忘了你的簽名。
4.誰有《一封簡短的感謝信》這個故事(10分鐘以內)
* World's Greatest SwordsmanAt an exhibition of the world's best swordsman, the third-place fencer took the stage. A fly was released, and with an arc of his sword he cut the fly in half. The crowd cheered. Then the second-place man sliced a fly into quarters. A hush fell in anticipation of the world's greatest * blade came down in a mighty arc - but the insect continued on its way! The crowd was aghast. The greatest swordsman had missed his target completely, yet he continued to smile."Why are you so happy?" someone yelled. "You missed!""Ah," replied the swordsman, "you weren't watching very carefully. They fly lives, yes - but he will never be a father."世界上最偉大的擊劍手在一場世界最佳擊劍手表演中,排名第三的擊劍手上場了。
一只蒼蠅放了出來,劍劃了一個弧,他將蒼蠅劈成了兩半。觀眾歡呼起來。
緊接著排名第二的人將一只蒼蠅切成了四半。現場一陣沉默,人們期盼著世界上最偉大的擊劍手出場。
他的劍鋒以一個巨大的弧線劃了下來--然而那只昆蟲還在繼續飛行!觀眾被驚呆了。最偉大的擊劍手完全錯過了他的目標,然而他還在微笑著。
“你為什么這么高興?”有人嚷道,“你沒擊中!”“啊,”劍手答道,“你剛才沒有很仔細地看。蒼蠅還活著,是的--但他永遠也做不成爸爸了。”
* Much Is It?It was winter, and Mrs. Hermann wanted to do a lot of shopping, so she waited until it was Saturday, when her husband was free, and she took him to the shops with her to pay for everything and to carry her parcels. They went to a lot of shops, and Mrs. Hermann bought a lot of things. She often stopped and said, "Look, Joe! Isn't that beautiful!"He then answered, "All right, dear, How much is it?" and took his money out to pay for * was dark when they came out of the last shop, and Mr. Hermann was tired and thinking about other things, like a nice drink by the side of a warm fire at home. Suddenly his wife looked up at the sky and said, "Look at that beautiful moon, Joe!"Without stopping, Mr. Hermann answered, "All right, dear, How much is it?"多少錢?嚴冬來臨,荷曼太太想采購一大批東西,所以她就一直等到周六丈夫有空的時候,她拖著他去商店付錢連帶拎包裹。他們去了許多商店,荷曼太太買了一大堆東西。
她經常停下腳步說道:“看,喬伊!那個多漂亮!”他總是回答:“好吧!親愛的,多少錢?”然后掏錢去付款。他們從最后一家商店出來的時候夜幕已經降臨,荷曼先生已精疲力盡了。
他心里想著其它事情,比如在家里暖暖的火爐邊呷口美酒。突然他太太仰望天空,說道:“看那月亮多美,喬伊!”荷曼先生不加思索答道:“好吧,親愛的,多少錢?”*r PredictA film crew was on location deep in the desert. One day an old Indian went up to the director and said, "Tomorrow rain." The next day it rained.A week later, the Indian went up to the director and said, "Tomorrow storm." The next day there was a hailstorm."This Indian is incredible," said the director. He told his secretary to hire the Indian to predict the *r, after several successful predictions, the old Indian didn't show up for two *y the director sent for him. "I have to shoot a big scene tomorrow," said the director, "and I'm depending on you. What will the weather be like?"The Indian shrugged his shoulders. "Don't know," he said. "Radio is broken."天氣預報一個電影攝制組在沙漠深處工作.一天,一個印度老人到導演跟前告訴導演說"明天下雨."第二天果然下雨了.一周后,印度人又來告訴導演說,"明天有風暴."果然,第二天下了雹暴."印度人真神,"導演說.他告訴秘書雇傭該印度人來預報天氣.幾次預報都很成功.然后,接下來的兩周,印度人不見了.最后,導演派人去把他叫來了."我明天必須拍一個很大的場景,"導演說,"這得靠你了.明天天氣如何啊?"印度人聳了聳肩."我不知道,"印度人說,"收音機壞了."4.A Nail Or A Fly?An old gentleman whose eyesight was failing came to stay in a hotel room with a bottle of wine in each hand. On the wall there was a fly which he took for a nail. So the moment he hung them on, the bottles fell broken and the wine spilt all over the floor. When a waitress discovered what had happened, she showed deep sympathy for him and decided to do him a * the next morning when he was out taking a walk in the roof garden, she hammered a nail exactly where the fly had * the old man entered his room. The smell of the spilt wine reminded him of the accident. When he looked up at the wall, he found the fly was there again! He walked to it carefully adn slapped it with all his strength. On hearing a loud cry, the kind-hearted waitress rushed in. To her great surprise, the poor old man was there sitting on the floor, his teeth 。
5.日語簡短感謝信翻譯,謝謝
皆さん、こんにちは
日本に來てもう#カ月になりました。こんな素晴(すば)らしい勉強の機會を頂いて、非常に幸(さいわ)いと思います。
研修センターと會社には、先生方(せんせいかた)と先輩方(せんぱいかた)のいろいろお世話に頂き、たくさんな知識と技術を學んで、これから三年の研修に堅固(けんご)な基礎(きそ)を固(かた)めました。先生、先輩の皆さん、ありがとうございます。
そして、忘れられないのは會社の社長さんです。今回の研修の間に、社長は仕事と生活の様々(さまざま)な面で大変お世話になりました。これから、決(けっ)して皆さんの期待(きたい)を里切(うらき)れないで、仕事と勉強に一生懸命(いっしょうけんめい)頑張(がんば)って行きます。
6.求一封法語信函
法語的書信格式和英語的差不多,但也有細微的區別,都和中文的不一樣下面是我給樓主擬的法語信函,“【】”內的部分內容請樓主自己填充【這里是臺頭,寫樓主公司的地址聯系方式發件人信息等】 【這里是收件人信息,地址電話郵箱之類的】 à 【地點的拼音】, 29/09/2014 Bonjour Monsieur, Je suis XXX【樓主自己姓名拼音】, de la part de la société de l'emballage JinYuBaoZhuang de la Chine. Je vous écris afin de savoir pourquoi vous n'êtes pas venu cette année en Chine. Et vous nous manquez tous, votre famille et vous. De plus, nous remarquons qu'il y a pas mal de commandes au sujet de styles que vous nous avez choisis auparavant sont terminés maintenant. De ce fait nous nous demandons si le prix est un peu plus haut que vous l'espériez? Si c'est le cas, nous pourrions nous discuter. Si non, nous aimerions aussi savoir quel problème qui ne vous satisfait * espérant votre réponse *ez agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus distinguées. XXX 【?這里寫樓主姓名拼音】 (Signature) 【?這里簽上樓主的大名】這樣,一封標準的法語信函就完成了(PS:本人QQ:1326186039,若有工作上的業務可以通過QQ聯系我)。
7.求一份法語論文感謝詞
我不知道樓主要寫,簡單的格式和句子。
Remerciements
的濟remercie vivement(工作隊的人的姓名或名稱,企業??名稱,企業??等)。。倒入。。,勒爾存在一個端到端聯合國隆重réconfort的DANS LES時刻聯合國PEU difficiles
濟天獅àremercier:。..倒兒子soutien等的SESprécieuxCONSEILS。
的濟remercieégalement。。
恩翅,JE remercie 。魁n'ont toujoursencouragée等soutenue
8.法語 書信結尾
對于比較熟的人來說,結尾只需要一個單詞:cordialement!(真摯的)
如果強烈一點,或者關系不是很熟,就是:bien cordialement!(很真摯的)
正式一點的有:Re?ois, Cher ami, mes cordiales salutations. (親愛的朋友,請接受我的祝福)
再正式一點的:Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,請您接受我最美好的祝福)
最最正式的說法是:Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués(夫人/先生,請您接受我崇高的敬意)