1.10篇短的文言文,急
1、扁鵲投石[注]醫扁鵲見秦武王,武王示之病,扁鵲請除。
左右曰:“君之病在耳之前,目之下,除之未必已也,將使耳不聰,目不明。”君以告扁鵲。
扁鵲怒而投其石曰:“君與知之者謀之,而與不知者敗之。使此知秦國之政也,則君一舉而亡國矣。”
(《戰國策?秦策》)[注] 石:石針,古時治病用的工具。2、文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。
平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。 《書林紀事》3、魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯①以銀碧,垂翡翠之綸②,其持竿處位即是③,然其得魚不幾矣。
故曰:“釣之務不在芳飾,事之急不在辯言。”【注釋】① 錯:鑲嵌。
② 綸:釣魚繩。 ③ 是:正確。
4、進士不讀《史記》 王士禎 宋荔裳方伯①在塾讀書時,有岸然而來者,則一老甲榜②也。問:“小兒讀何書?”以《史記》對。
問:“何人所作?”曰:“太史公。”問:“太史公是何科進士?”曰:“漢太史,非今進士也。”
遞取書閱之,不數行,輒棄去,曰:“亦不見佳,讀之何益?”乃昂然而出。 〔注釋〕①宋荔裳:宋琬,號荔裳,清初散文家。
方伯:明清時對布政使(官職)的稱呼。②清朝科舉制度中進士的別稱。
5、夸父逐日 《山海經》 原文: 夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。
棄其杖,化為鄧林。 6、梁國楊氏子九歲,甚聰惠。
孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有揚梅。
孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
7、魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?”遂依而截。
之。8、山川之美,古來共談。
高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時具備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。
實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
9、記承天寺夜游) 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民亦未寢,相與步于中庭。
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
10、磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。
過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:"欲作針。"太白感其意,還卒業。
媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。
2.急求十篇短小文言文
1《共工怒觸不周山》原文:昔者共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周山,天柱折,地維絕。
天傾西北,故日月星辰移焉;地不 滿西南,故水潦塵埃歸焉。"譯文:從前,共工與顓頊爭為帝王(共工:傳說中的部落首領。
顓頊:傳說中的五帝之一,黃帝軒轅氏的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞。不周山:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了。
天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“于是”或“于此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水。水潦,這里泛指大地上的江河。
塵埃:塵土,這里指泥沙。歸:歸向,這里指流向)。
2《夸父逐日》原文:夸父與日逐走,入日。渴,欲得飲,飲于河、渭,河、渭不足,北飲大澤。
未至,道渴而死。棄其杖。
化為鄧林。譯文:夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。
手杖棄于路邊,競長成一片桃林。 3《精衛填海》原文:發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衛,其鳴自詨。
是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海。
漳水出焉,東流注于河。譯文: 太陽神炎帝有一個小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒。
炎帝不僅管太陽,還管五谷和藥材。他事情很多,每天一大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沉才回家。
16 按圖索驥《漢書?梅福傳》[原文] 伯樂《相馬經》有“隆顙蛈日①,蹄如累麴”之語②。其子執《馬經》以求馬,出見大蟾蜍③,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”伯樂知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也④。”
[譯文]伯樂《相馬經》中有“高高的額頭,眼睛鼓起,馬蹄像疊起來的酒藥餅子”之類的話。他的兒子,拿著父親寫的《相馬經》,到處找好馬。
他按照書上所繪的圖形去找,發現有一只癩蛤蟆很像書中寫的千里馬的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對父親說:“我找到一匹千里馬,只是蹄子不像疊起來的酒藥餅子。”父親知道兒子愚笨,不生氣反而笑道:“這馬喜歡跳,不好駕馭。”
5.掩耳盜鈴 出處:戰國?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤。
恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。
【譯文】智伯消滅范氏的時候,有個人趁機偷了一口鐘,準備背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。
誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。
害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡涂了。 6.請君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績通謀,太后命來俊臣鞠之。
俊臣與興方推事對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕。”興惶恐叩頭伏罪。
【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏。其中兩個最為狠毒,一個叫周興,一個叫 來俊臣。
他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓。 有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發周興與人聯絡謀反。
武則天大怒,責令 來俊臣嚴查此事。來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一 查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔待不起呀。
這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計。他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里。
兩個人你 勸我喝,邊喝邊聊。酒過三巡,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口。
來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請快快指教。”周興陰笑著說:“你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點上炭火,然后回頭對周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查。
對不起,現在就請老兄自己鉆 進甕里吧。”周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“我有罪, 我有罪,我招供。”
7.高山流水 出處 戰國?鄭?列御寇《列子?湯問》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。
子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。 翻譯:音樂才子俞伯牙喜歡彈一曲《。
3.求短小的文言文,多點,一兩個的別來
1《》原文:昔者共工與爭為帝,怒而觸,折,地維絕。
天傾西北,故移焉;地不 滿西南,故水潦塵埃歸焉。"譯文:從前,共工與爭為帝王(共工:傳說中的部落首領。
:傳說中的之一,的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞。:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了。
天向西北方傾斜,所以都朝西北方移動(焉:代詞兼,與“于是”或“于此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水。水潦,這里泛指大地上的江河。
塵埃:塵土,這里指泥沙。歸:歸向,這里指流向)。
2《》原文:夸父與日逐走,入日。渴,欲得飲,飲于河、渭,河、渭不足,北飲。
未至,道渴而死。棄其杖。
化為。譯文:夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。
棄于路邊,競長成一片。 3《》原文:發鳩之山,其上多,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衛,其鳴自詨。
是之少女,名曰。游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之,以堙于東海。
漳水出焉,東流注于河。譯文: 有一個小女兒,名叫,是他最鐘愛的女兒。
不僅管太陽,還管五谷和藥材。他事情很多,每天一大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沉才回家。
16 《漢書?傳》[原文] 《相馬經》有“隆顙蛈日①,蹄如累麴”之語②。其子執《馬經》以求馬,出見③,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也④。”
[譯文]《相馬經》中有“高高的額頭,眼睛鼓起,馬蹄像疊起來的”之類的話。他的兒子,拿著父親寫的《相馬經》,到處找好馬。
他按照書上所繪的圖形去找,發現有一只癩蛤蟆很像書中寫的的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對父親說:“我找到一匹,只是不像疊起來的。”父親知道兒子愚笨,不生氣反而笑道:“這馬喜歡跳,不好駕馭。”
5.出處:戰國?《?自知》 【原文】①,百姓有得鐘者②。欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤。
恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥。聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。
【譯文】智伯消滅范氏的時候,有個人趁機偷了,準備背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。
誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住。
害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太了。 6.出處:唐?《?》 【原 文】 或告文昌右丞與通謀,太后命鞠之。
俊臣與興方對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕。”興惶恐叩頭伏罪。
【譯 文】 唐朝,為了鎮壓反對她的人,任用了一批。其中兩個最為狠毒,一個叫,一個叫 。
他們利用誣陷、控告和的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓。 有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發周興與人聯絡謀反。
大怒,責令 嚴查此事。來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一 查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也不起呀。
這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計。他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里。
兩個人你 勸我喝,邊喝邊聊。,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口。
來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請快快指教。”周興著說:“你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕里,你 想想,還有什么犯人不呢?”來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點上炭火,然后回頭對周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查。
對不起,現在就請老兄自己鉆 進甕里吧。”周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“, ,我。”
7.出處 戰國?鄭?《?湯問》 原文: ,善聽。,志在高山,曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,曰:“善哉,洋洋兮若江河!”所念,鐘子期必得之。
子期死,謂世再無知音,乃,終身不復鼓。 翻譯:喜歡彈一曲,卻沒有人能夠聽懂,他在高山上撫琴,曲高而和寡。
終于有一天,有一個砍柴的經過,聽懂了他的,這個人就是鐘子期。的知音是鐘子期,他們約好兩年后見面,可是兩年后鐘子期卻沒有露面。
多方打聽才知道,原來鐘子期已經病死了,不可能再赴他的約定,俞悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠聽懂他音樂的人,如今子期已死,再不會有人聽懂他的音樂了,于是他在子期的墳頭摔了他心愛的琴,也表示他對知音的敬重和珍惜。這就是那段伯牙摔琴謝知音的故事,伯牙懷念子期,人們用此感嘆。
8.【出 處】 《左傳?僖公五年》 原文(。
4.短篇文言文+譯文,要30篇
刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 刻舟求劍 戰國時,楚國有個人坐船渡江。
船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。
他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。” 船靠岸后,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。
撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎么找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。
像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。 中心:世界上所有事情都是不斷變化的,要用變化的眼光來看待事物 拔苗助長 宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
古宋國有個人,他嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔,很疲憊的樣子回了家對家人說:“今天可把我累壞了,我幫助苗長高了一大截!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,苗都死了。中心:遇事如果不從客觀實際出發,只能是好心辦壞事 濫竽充數 濫竽充數 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。
齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。
中心:比喻無本領的冒充有本領,次貨冒充好貨。葉公好龍 葉公好龍,室中雕文盡以為龍。
于是天龍聞而下之,窺頭于牖,拖尾于堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。
是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。 從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。
在他的家里,墻上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的 蓋的上面都繡著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾 巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。
葉公看到天上的真龍后,嚇得魂飛膽破,臉色 都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、繡的、刻的假龍。
中心:比喻口頭上說愛好某物,實際上并不喜歡 原文]楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——⑧。——《戰國策》 注釋] ①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。
引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。
安——怎么。 ⑦遂——就。
⑧亡——失去。 楚國有一家人,祭過了祖宗之后,便將一壺祭祀時用的酒,留給辦事人員喝。
辦事人員很多,僅僅一壺酒,到底給誰喝呢?有人提議讓每人在地上畫一條蛇,誰畫得快畫得好,就把這壺酒給他。大家都認為這辦法很好。
有一個人很快就把蛇畫好了。這壺酒就歸他所得。
這時,他回頭看別人,都沒有畫好,就得意揚揚地說:“你們畫得好慢呀,等我再畫上幾只腳吧”正在他畫蛇腳的時候,另一個人已經把蛇畫好了。那人把酒壺奪了過去說:“蛇是沒有腳的,你怎麼畫上了腳?”說罷,就喝起酒來。
為蛇畫腳的人,最終失去了那壺酒。 啟示:把功夫用在做沒有意義的事情上,就會失去寶貴的機會。
《智子疑鄰》 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”
其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
宋國有一個富人,天下大雨,他家的墻壞了。富人的兒子說:“要是不修筑,一定會有盜賊來偷東西。”
鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。 《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤 塞翁失馬 近塞上之人,有善術者,馬無敵亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。
此獨以跛之故,父子相保。 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉兇掌握術數的人。
一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。
那老人卻說:“這怎么就不會是一種福氣呢?”過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。
那老人又說:“這怎么就不能是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。
那老人說:“這怎么就不能變為一件福事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞。
5.4篇短篇文言文
1、李存審出鏃教子【原文】李存審出于寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相,其間出萬死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百余。”
因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生于膏粱,當知爾父起家如此也。”【參考譯文】李存審出生于家境貧寒,地位低微的家庭,他常常告誡自己的孩子說:“你父親年輕時提著一把劍到鄉里去,四十年里面,地位達到將軍宰相,這當中脫離危難,險境,得以生存(的情況)不只一次,拔出箭頭的也有數百次.”因此將拔出的箭頭交給兒子,命令他收藏起來,說:“你們出生在富貴人家,應當知道你父輩是像這樣起家的. 2、.畫鬼最易【原文】客有為齊王畫者,齊王問日:“畫孰最難者?”日:“犬馬最難。”
“ 孰易者?”日:“鬼魅最易。”夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類之。
故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。
【參考譯文】有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什么最難?” 他說:“狗、馬最難畫。” 齊王又問:“畫什么最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。”
狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。 3、大樹將軍馮異 【原文】(馮)異為人謙退不伐, 行與諸將相逢,輒引車避道。
進止皆有表識,軍中號為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰“大樹將軍”。
及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。翻譯:馮異為人處事謙虛退讓,不自夸。
出行與別的將軍相遇,就把馬車駛開避讓。軍隊前進停止都有標明旗幟,在各部隊中號稱最有紀律。
每到一個地方停下宿營,其他將軍坐在一起討論功勞時,馮異經常獨自退避到樹下,軍隊中稱他為“大樹將軍”。等到攻破邯鄲,要重新安排各將領任務,沒人都有被分配隸屬,士兵們都說愿意跟隨大樹將軍。
光武帝因為這個而贊揚他。 4、王荊公旁聽文史 【原文】王荊公介甫,退處金陵。
一日,幅巾杖屨,獨游山寺,遇數客盛談文史,詞辨紛然。公坐其下,人莫之顧。
有一客徐問公日:“亦知書否”公唯唯而已,復問公何姓,公拱手答日:“安石姓王。”眾人惶恐,漸俯而去。
翻譯:王荊公介甫,退居金陵。一天,他頭裹一塊絹,拄著手杖行走,獨自游覽山寺,遇見幾個人在那里高談闊論文史,議論紛紛。
王安石坐在他們旁邊,沒人注意到他。有一個客人慢慢問他說:“你也懂得文書?”王安石含糊的應答。
人家再問他姓名,王安石拱拱手回答說:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,慚愧的低著頭離開。
6.簡短的古文
孫權勸學 初,權謂 呂蒙曰:“卿 今 當涂 掌事,不可不學!”蒙 辭以軍中多務。
權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”
蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
當初,孫權對呂蒙說:“你當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙以軍中事務太多為借口推辭。孫權說:“我哪里是要你成為研究經書,傳授經學的學官呀!只不過是要你粗略地瀏覽群書,了解歷史罷了。
你說你事務多,能像我(有那么多事務)一樣?我經常讀書,自己認為(讀書對我)十分有效益。”呂蒙這才開始從事學習。
(后來)等到魯肅經過尋陽,跟呂蒙談論商議(時),(魯肅)大吃一驚說:“(從)你如今的才干和謀略(來看),(你)不再是過去的東吳呂蒙(現指學識尚淺的人)可相比的了!”呂蒙說:“(對于有才華的人)士別三日,就應該重新用新的眼光來看待。兄長怎么知道這件事(的變化)這么晚呢?”魯肅于是就拜見了呂蒙的母親,(并與呂蒙)結為朋友后告別。
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。
父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。
自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇才,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。
父利其然也,日扳仲永環謁于邑人,不使學。 余聞之也久。
明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。
又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。
卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶? 傷仲永 金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。
仲永長到五歲的時候,不曾見過書寫工具,有一天忽然哭著要它們。他的父親對此感到詫異,借鄰居的書寫工具給他,仲永立刻寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。
他的這首詩把贍養父母、和同一宗族的人搞好關系作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此指定物品讓他寫詩他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得觀賞的地方。
同縣的人對此感到非常驚奇,漸漸對他父親以賓客之禮相待,還有的人用錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓仲永學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,在舅舅家里見到他,他已經十二三歲了。
讓他作詩,寫出來的詩不能與從前的名聲相稱了。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家,問起仲永的情況,回答說:“仲永的才能已經消失,完全如同常人了。”
王安石說:仲永的通達聰慧、領悟能力是先天得到的。他的天資,遠遠地超過有才能的人。
最終成為一個平凡的人,則是因為他后天的教育沒有達到要求。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為平凡的人;現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受后天的教育,想成為普通人也難了吧!"。
7.文言文大全摘抄短一點五篇
樂羊子妻
河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘ 盜泉 ’之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。
一年歸來,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織生自蠶繭,成于機杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復還終業,遂七年不返。 嘗有它舍雞謬入園中,姑盜殺而食之,妻對雞不餐而泣。姑怪問其故。妻曰:“自傷居貧,使食有它肉。”姑竟棄之。
后盜欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻聞,操刀而出。盜人曰:“釋汝刀從我者可全,不從我者,則殺汝姑。”妻仰天而嘆,舉刀刎頸而死。盜亦不殺其姑。太守聞之,即捕殺賊盜,而賜妻縑帛,以禮葬之,號曰“貞義”。
傷仲永
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書四句,并自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁于邑人,不使學。
余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣”。
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近 岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。 潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
賈人食言
有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎? "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而今驟得十金猶為不足乎?”漁者默然而退。他日,賈人渡河又覆其舟,漁者在焉。或曰:“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒。
農婦與鶩
昔皖南有一農婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之, 似謝。月余,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。