1.簡短的英語朗誦詩歌
The Goodness of Life Though there is much to be concerned about, there is far, far more for which to be thankful. Though life's goodness can at times be overshadowed, it is never outweighed. For every single act that is senselessly destructive, there are thousands more small, quiet acts of love, kindness and compassion. For every person who seeks to hurt, there are many, many more who devote their lives to helping and to healing. There is goodness to life that cannot be denied. In the most magnificent vistas and in the smallest details, look closely, for that goodness always comes shining through. There is no limit to the goodness of life. It grows more abundant with each new encounter. The more you experience and appreciate the goodness of life, the more there is to be lived. Even when the cold winds blow and the world seems to be covered in foggy shadows, the goodness of life lives on. Open your eyes, open your heart, and you will see that goodness is everywhere. Though the goodness of life seems at times to suffer setbacks, it always endures. For in the darkest moment it becomes vividly clear that life is a priceless treasure. And so the goodness of life is made even stronger by the very things that would oppose it. Time and time again when you feared it was gone forever you found that the goodness of life was really only a moment away. Around the next corner, inside every moment, the goodness of life is there to surprise and delight you. Take a moment to let the goodness of life touch your spirit and calm your thoughts. Then, share your good fortune with another. For the goodness of life grows more and more magnificent each time it is given away. Though the problems constantly scream for attention and the conflicts appear to rage ever stronger, the goodness of life grows stronger still, quietly, peacefully, with more purpose and meaning than ever before. 譯文: 生命的美好 盡管有很多事讓人憂慮,但相比而言,值得感激的事要多得多。
盡管生命的美好有時被蒙上陰影,但它卻永遠不會被埋沒。 相對于每一個無謂的破壞行為而言,都有更多數以千計更為微小的,包含著愛,友善和同情的舉動靜靜地上演著。
相對于每一個試圖傷害他人的人而言,都有更多的人致力于幫助他人,治愈他人的創傷。 生命的美好不能否認。
在最為壯觀的前景和最為瑣碎的細節中,請仔細觀察,因為美好的事物總是散發著耀眼的光芒閃亮登場。 生命的美好沒有界限。
每一次相遇都會使這美好變得越發豐富。你經歷得越多,越能欣賞生命的美好,生命中的美好就會變得越多。
即使當寒風襲來,整個世界似乎被霧氣掩蓋之時,生命的美好仍會存在。睜開雙眼,打開心扉,你就會發現這美好無處不在。
盡管生命的美好有時似乎遭受挫折,但它總會挺過來。因為,在最黑暗的時刻,有一點變得格外清楚,那就是,生命是無價的財富。
因此,下正是與生命的美好相對立的事物使其越發強大。 無數次地,當你擔心這美好已經遠離之時,你會發現生命的美好其實只與你相隔須臾。
它就在下一角落,存在于每個時刻之間,等著給你驚喜。 花些時間讓生命的美好感動自己的靈魂,放松自己的思緒。
然后,把你的幸運與他人分享。因為生命的美好會在每次給予之間變得越來越壯觀。
盡管總是有問題讓你去關注,沖突也似乎愈演愈烈,但生命的美好卻總是靜靜地,平和地,帶著比以往更強的意志和更多的價值變得更加強大。
2.適合朗誦的簡單英文詩歌
Guilt Right now, your guilt is heavy fruit,Growing on your branches, bearing them * springy sapling strength is * cannot keep your longest limbsFrom bending with the * will brush their leafy endsAgainst the the ground. But do not ask too soon to be relieved of * picked when green, this heavy fruitIs hard , sterile and * it grow til its season * it ripen, sweeten, * it will loosen its * drop of itself to the waiting earth,Carrying seeds of a new resolve.這個難不難?要是難的話我可以再寫一個。
很開心幫到你。
3.簡單的英文詩歌,半分鐘朗誦
dream
賞析:每個人都會做夢,但小作者筆下的夢境卻將我們帶入了一個奇妙的世界。在那里,“我”振翅高飛,盡情翱翔,這一切使人由這里的夢“鄉”自然而然地聯想到孩提時代那執著,純真的夢“想”,懷念童年那天真,無憂的時光。
Upon a dream I sleep at night
With two pillows by my side
Into new worlds
I always fly
Under sea,over sky
Speeding,soaring,gaining height
Over mountains,faster flight
Into the great outdoors
I soar
Faster than any one before
No problems,sickness any thing
That the world may ever bring
To be away
From all dismay
Into the world of dreams.
夢
麥根·舒曼(13歲,美國馬里蘭州)
深夜沉睡入夢鄉
兩只枕頭伴身旁
踏入美妙新世界
我總在飛翔
暢游海底,掠過蒼穹
而又高至巔峰
更快飛翔越群山
飛進野外大自然
我在飛翔
快過以往任何人
無憂無慮無煩惱
疾病痛苦不見了
告別所有憂傷
飛進夢的旅鄉
4.有沒有簡短的英文詩歌朗誦用的
Please smile * My world within you is so sweet And I will never forget How you stole my heart Please smile Shiny Jewel In my mind there's a stage Though it is not very large You can dance,rap,even just giggle Please smile My Jewel If one day you are tired Don't worry you won't be understood Because my support never end 我寫的 相信不適合 啊哈哈 我只是抽風……。
5.求一首簡短的英文詩,朗誦用的,最好知名點的,4
If I were a snowflake,Dancing in the mid-air in elation,I must know where I'm going--Flying, flying, flying --Somewhere on the ground is my direction.I won't go to the cold valleys,Nor to the hills in desolation ,Nor to the empty streets for melancholy --Flying, flying, flying --You see I have my direction!Flying in the mid-air in elegance,I recognize that quiet residence,Waiting in the garden for her visiting --Flying, flying, flying --Ah, the plum aroma from her body is emitting!Then by my light-weight,I land on her lappet gently,Close to her soft breast --Melting, melting, melting --Melting into the soft wave of her mind!徐志摩的 雪花的快樂。
6.適合朗誦的英文詩歌
What I Have Lived For Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair. I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hatred burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me. 譯文: 我為何而生 我的一生被三種簡單卻又無比強烈的激情所控制:對愛的渴望,對知識的探索和對人類苦難難以抑制的嶼。
這些激情像狂風,把我恣情吹向四方,掠過苦痛的大海,迫使我瀕臨絕望的邊緣。 我尋求愛,首先因為它使我心為之著迷,這種難以名狀的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去換取哪怕幾個小時這樣的幸福。
我尋求愛,還因為它能緩解我心理上的孤獨中,我感覺心靈的戰栗,仿如站在世界的邊緣而面前是冰冷,無底的死亡深淵。我尋求愛,因為在我所目睹的結合中,我仿佛看到了圣賢與詩人們所向往的天堂之景。
這就是我所尋找的,雖然對人的一生而言似乎有些遙不可及,但至少是我用盡一生所領悟到的。 我用同樣的激情去尋求知識。
我希望能理解人類的心靈,希望能夠知道群星閃爍的緣由。我試圖領悟畢達哥拉斯所景仰的“數即萬物”的思想。
我已經悟出了其中的一點點道理,盡管并不是很多。 愛和知識,用它們的力量把人引向天堂。
但是同情卻總把人又拽回到塵世中來。痛苦的呼喊聲回蕩在我的內心。
饑餓的孩子,受壓迫的難民,貧窮和痛苦的世界,都是對人類所憧憬的美好生活的無情嘲弄。我渴望能夠減少邪惡,但是我無能為力,我也難逃其折磨。
這就是我的一生。我已經找到它的價值。
而且如果有機會,我很愿意能再活它一次。 When Love Beckons You When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love. Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips. 譯文: 愛的召喚 當愛召喚你時,請追隨她,盡管愛。
7.有沒有簡短的英文詩歌朗誦用的
Please smile *
My world within you is so sweet
And I will never forget
How you stole my heart
Please smile Shiny Jewel
In my mind there's a stage
Though it is not very large
You can dance,rap,even just giggle
Please smile My Jewel
If one day you are tired
Don't worry you won't be understood
Because my support never end
我寫的 相信不適合 啊哈哈 我只是抽風……
8.小學英文詩歌朗誦 簡單一點的 一分鐘內的
My Good Life
In my good life, I want to eat some more food.
I want to go to the moon. On the moon, we will have supper. From the moon, we will go to the sun by a rocket.
In the world I want to go to my grandma and grandpa's house. I play with my brother. My aunt and uncle will go around the world. I want to see at the wide grassland. I want to go to the sea to see the dolphins and the crabapples. And I like seafood very much, too.
希望能夠幫到你
9.簡單的英文詩歌朗誦和英文歌各一首
簡單的朗誦You raise me up
When I am down and, oh my soul so weary;
When troubles come and my heart burdened be,
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up。 To more than I can be.
10.五分鐘左右的英文詩歌朗誦
泰戈爾《生如夏花》
英文全文
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers