1.詩經中碩鼠的意思
碩鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來比剝削無厭的統治者。
《詩經·碩鼠》:
碩鼠碩鼠,①無食我黍!三歲貫女,②莫我肯顧。逝將去女,③適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。④
碩鼠碩鼠, 無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。⑤逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。⑥
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。⑦逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?⑧ 【注釋】 ①碩鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來比剝削無厭的統治者。
②貫:侍奉也。 “三歲貫女”就是說侍奉你多年。三歲言其久,女,通"汝",你,這里指統治者。
③“逝”讀為 誓。“去女”言離去。
④“爰”猶乃。“所”指可以安居之處。
⑤德:表示感謝
⑥“直”通假字 通“值”“得我直”就是說使我的勞動得到相當的代價。
⑦勞:慰問。
⑧“之”猶其。“永號”猶長歡。末二句言既到樂郊,就再不 會有悲憤,誰還長吁短歡呢? 【現代譯文】 大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好
2.《詩經》中《碩鼠》的意思
1、譯文
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!
2、原文
碩鼠
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
3、創作背景
自從人類進入階級社會以后,被剝削階級反剝削斗爭就沒有停止過。奴隸社會,逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經西周到東周春秋時代,隨著奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發展到聚眾斗爭,如《左傳》所載就有鄭國“萑苻之盜”和陳國筑城者的反抗。《碩鼠》一詩就是在這一歷史背景下產生的。
4、詩經簡介
《詩經》是中國第一部詩歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌,編成于春秋時代,據說是由儒家創始人孔子編定,本只稱《詩》,后被儒家奉為經典之一,故稱《詩經》。是中國韻文的源頭,是中國詩史的起點,在中國文學發展史上占有突出的地位。《詩經》共分風(160篇),雅(150篇),頌(40篇),三大部分。它們都得名于音樂。“風”的意義就是聲調。古人所謂《秦風》《魏風》《鄭風》就如陜西調、山西調、河南調。“雅”是正的意思,分為大雅小雅。周代人把正聲叫做雅樂,猶如清代人把昆腔叫做雅部,帶有一種尊崇的意味。“頌”是用于宗廟祭祀的樂歌。《詩經》對中國兩千年來的文學史發展有深廣的影響,而且是很珍貴的古代史料。
3.《碩鼠》這首詩的意思
1、原文意思 大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。
發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處! 大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。
發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在! 大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。
那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號! 這首詩的主旨古今看法分歧不大,古人多認為“刺重斂”,今人多認為是反對剝削,向往樂土的。全詩純用比體,以碩鼠喻剝削者,寓意較直。
2、《國風·魏風·碩鼠》是《詩經》中一篇,原文如下: 碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。 逝將去女,適彼樂土。
樂土樂土,爰得我所。 碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直? 碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號? 【注解】 ⑴碩鼠:大老鼠。
一說田鼠。這里用來比喻貪得無厭的剝削統治者 ⑵無:毋,不要。
黍:黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。 ⑶三歲貫女:侍奉你多年。
三歲,多年,說明時間久。三,非實數。
貫,借作“宦”,侍奉。女,一作“汝”,你,指統治者。
⑷逝:通“誓”。去:離開。
女:一作“汝”。 ⑸爰:乃,于是。
所:處所。 ⑹德:加恩,施惠。
⑺國:域,即地方。 ⑻直:王引之《經義述聞》說:“當讀為職,職亦所也。”
一說同“值”。 ⑼勞:慰勞。
⑽之:其,表示詰問語氣。永號:長嘆。
號,呼喊。3、賞析 《碩鼠》全詩三章,意思相同。
三章都以“碩鼠碩鼠”開頭,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的語氣發出警告:“無食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現詩人對其憤恨之情。三四句進一步揭露剝削者貪得無厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)。”
詩中以“汝”、“我”對照:“我”多年養活“汝”,“汝”卻不肯給“我”照顧,給予恩惠,甚至連一點安慰也沒有,從中揭示了“汝”、“我”關系的對立。這里所說的“汝”、“我”,都不是單個的人,應擴大為“你們”、“我們”,所代表的是一個群體或一個階層,提出的是誰養活誰的大問題。
后四句更以雷霆萬鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所!”詩人既認識到“汝我”關系的對立,便公開宣布“逝將去女”,決計采取反抗,不再養活“汝”。一個“逝”字表現了詩人決斷的態度和堅定決心。
盡管他們要尋找的安居樂業、不受剝削的人間樂土,只是一種幻想,現實社會中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們在長期生活和斗爭中所產生的社會理想,更標志著他們新的覺醒。正是這一美好的生活理想,啟發和鼓舞著后世勞動人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭。
這首詩純用比體,《詩經》中此類詩連同此篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風·鴟鸮》。這三首的共同特點就是以物擬人,但此篇稍有不同。
另兩篇可以看作寓言詩,通篇比喻,寓意全在詠物中。此篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《鴟鸮》中后半仍以鳥控訴鴟鸮展開,寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而此篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應關系,《詩序》認為老鼠“貪而畏人”,重斂者“蠶食于民……若大鼠也”,對寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。
4、詩經簡介 《詩經》是中國第一部詩歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌,編成于春秋時代,據說是由儒家創始人孔子編定,本只稱《詩》,后被儒家奉為經典之一,故稱《詩經》。是中國韻文的源頭,是中國詩史的起點,在中國文學發展史上占有突出的地位。
《詩經》共分風(160篇),雅(150篇),頌(40篇),三大部分。它們都得名于音樂。
“風”的意義就是聲調。古人所謂《秦風》《魏風》《鄭風》就如陜西調、山西調、河南調。
“雅”是正的意思,分為大雅小雅。周代人把正聲叫做雅樂,猶如清代人把昆腔叫做雅部,帶有一種尊崇的意味。
“頌”是用于宗廟祭祀的樂歌。《詩經》對中國兩千年來的文學史發展有深廣的影響,而且是很珍貴的古代史料。
《詩經》以四言為主,兼有雜言。在結構上多采用重章疊句的形式加強抒情效果。
每一章只變換幾個字,卻能收到回旋跌宕的藝術效果。在語言上多采用雙聲疊韻、疊字連綿詞來狀物、擬聲、窮貌。
“以少總多,情貌無遺”。此外,《詩經》在押韻上有的句句押韻,有的隔句押韻,有的一韻到底,有的中途轉韻,現代詩歌的用韻規律在《詩經》中幾乎都已經具備了。
4.碩鼠的詩,意思
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
注釋
①三歲:‘泛指多年。貫:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顧:顧憐。 莫我肯顧:莫肯顧我。③逝:用作“誓”。去:離開。④德:這里的意思是感激。⑤愛:乃。直:同“值”,代價。③勞:慰勞。① 號:感激
譯文
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我的黍。
多年一直侍奉你,
你卻從不顧憐我。
我發誓要離開你,
去那安逸的樂土。
樂土樂土真安逸,
是我理想棲身處。
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我的黍。
多年一直侍奉你,
你卻從不顧憐我。
我發誓要離開你,
去那安逸的樂土。
樂土樂土真安逸,
是我理想棲身處。
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我禾苗。
多年一直侍奉你,
你卻從不犒勞我。
我發誓要離開你,
去那安逸的樂郊。
樂郊樂郊真安逸,
誰會長嘆加哭號!
5.《詩經 魏風 碩鼠》的意思
詩經·魏風·碩鼠》
《碩鼠》是《詩經》中接觸比較早的一首詩,也是比較熟悉的。詩歌通篇用敘述的手法,表達對腐敗而無所作為、尸位素餐的統治者的憤恨以及對清明政治和美好未來的向往。
我想這樣一首詩肯定是采自民間的,因為詩歌是那么的大膽,立場也完全是站在人民的角度,來表達自己的情感和要求的。這首詩也可以說是古老的反腐敗的強音。
《詩經?國風?魏風?碩鼠》
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?
譯文:大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的黍!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不照顧。
發誓定要擺脫你,
去那樂土有幸福。
那樂土啊那樂土,
才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的麥!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不優待。
發誓定要擺脫你,
去那樂國有仁愛。
那樂國啊那樂國,
才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,
不許吃我種的苗!
多年辛勤伺候你,
你卻對我不慰勞!
發誓定要擺脫你,
去那樂郊有歡笑。
那樂郊啊那樂郊,
誰還悲嘆長呼號!
詩歌的內容并不復雜,而是很單純的。主要是表達對殘暴貪婪的統治者的憤恨,對美好未來和生活的向往與追求。詩歌的思想性是非常強的,可以說是為后世文學(如陶淵明《桃花源記》等)開了先河的。
詩歌三疊,并不是簡單的循環往復,而是有思想上的層層遞進的。“莫我肯顧、莫我肯德、莫我肯勞”,表明的是統治者對人民的漠視!他們不關心人民的疾苦,而只是一味的貪婪腐化,激起人們的憤恨和不滿。同時“顧、德、勞”也是人們在各個層面的要求,要求統治者關心他們的生產生活。從歷史的角度和層面看,“權為民所用,情為民所系,利為民所謀”的思想是有深厚的歷史文化底蘊的,也是滿足人民要求的切實行動!
古往今來的人民,都有追求美好、追求光明的要求,這個是不變的。對于腐敗的憤恨也是一樣的!詩歌的警示作用和意義是深遠的!這個永恒的主題,對于今天依然是很好的警策!
我們歷史上一些政治家、思想家都曾經表達過這樣的觀點,老百姓是我們的“衣食父母”,“一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物務維艱。”要體察民意,體恤民情,詳細了解和掌握人民的現實需要,為人民服務。古語云“得民心者得天下,失民心者失天下”,民心怎么得到?又怎么失去?關鍵就在于能不能體察民意、體恤民情。
6.《碩鼠》解釋和賞析
《詩經·碩鼠》:
碩鼠碩鼠,①無食我黍!三歲貫女,②莫我肯顧。逝將去女,③適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。④
碩鼠碩鼠, 無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。⑤逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。⑥
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。⑦逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?⑧
[編輯本段]【注釋】
①碩鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來比剝削無厭的統治者。
②貫:侍奉也。 “三歲貫汝”就是說侍奉你多年。三歲言其久,汝,指統治者。
③“逝”讀為 誓。“去汝”言離去。
④“爰”猶乃。“所”指可以安居之處。
⑤德:惠也。
⑥“直”就是值。“得我直”就是說使我的勞動得到相當的代價。
⑦勞:慰問。
⑧“之”猶其。“永號”猶長歡。末二句言既到樂郊,就再不 會有悲憤,誰還長吁短歡呢?
[編輯本段]【現代譯文】
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拼死拼活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自己!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰慰勞。發誓從此離開你,到那理想新樂郊。新樂郊呀新樂郊,有誰去過徒長嘆!
[編輯本段]【賞析】
《碩鼠》是魏國的民歌,據《毛詩序》說:“碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂,蠶食于民。不修其政,貪而畏人,若大鼠也。”朱熹《詩集傳》:“民困于貪殘之政,故托言大鼠害己而去之也。”兩說均可供理解主題時參考。它和《伐檀》一樣,都是反剝削反壓迫的詩篇。所不同的是,《伐檀》責問剝削者用的是直呼其名的方式,《碩鼠》則用比喻以刺其政。但《碩鼠》比《伐檀》的斗爭性更強。《伐檀》只有憤怒,沒有反抗,而《碩鼠》則不但有憤怒,且立意在反抗,指歸在動作,奴隸們在不堪忍受奴隸主剝削和壓迫的情況下,準備遠走逃亡。奴隸制社會后期,大量的奴隸逃亡,曾是促使奴隸制解體的重要原因之一。更為可貴的是,《碩鼠》提出了建立“樂土”“樂國”的美好理想,試圖尋找一個沒有剝削、沒有壓迫、人與人平等的社會,這雖然在當時根本不存在也根本不可能達到,但畢竟比《伐檀》單純的指責前進了一大步,標明奴隸們在長期的反抗斗爭中,已逐步清醒了階級意識,開始有了明確的斗爭目標和對未來社會的合理設想,可以看作是早期的“烏托邦”思想的萌芽。
三章都以“碩鼠碩鼠”開端,“碩”是大、肥的意思,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻劃了剝削者的丑惡面目,而且讓人聯想到“老鼠”之所以“碩”大的原因,正是貪婪、剝削的程度太大了,從而激起對剝削者的憎恨。從“無食我黍”“我麥”到“我苗”,反映了奴隸們捍衛勞動成果的正義要求,同時也說明了奴隸主的貪得無厭,奴隸們被剝削的深重,舉凡一切勞動果實,都被奴隸主所吞沒。從“三歲貫汝,莫我肯顧”、“肯德”到“肯勞”,揭露了奴隸主忘恩負義的本性。奴隸們長年的勞動,用自己的血汗養活了奴隸主,而奴隸主卻沒有絲毫的同情和憐憫,殘忍無情,得寸進尺,剝削的程度愈來愈強。“貫”,侍奉。汝,指奴隸主。“三歲”言其時間之長久,并非確指。“莫我肯顧”,一點也不肯感念我們。從“逝將去汝,適彼樂土”、“樂國”到“樂郊”,則集中表現了奴隸們對自由和幸福的向往,他們幻想著能找到一塊理想的國土,擺脫奴隸主的壓榨和剝削。“逝”,同誓,表示堅決之意。“適”,到也。“爰得我所”,猶言“乃得到了我們安居的處所”。“直”與“所”意同。全詩最后說,在這塊幸福的國土上,“誰之永號”,誰還會再過啼饑號寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀傷嘆息地過日子了。很有點象后世的《桃花源記》所設想的藍圖。
7.碩鼠是什么意思
碩鼠是大老鼠。碩,就是大,碩鼠就是大老鼠,常比喻有暗中營私舞弊,貪污而導致巨大危害的人。
碩鼠出自《國風·魏風·碩鼠》:碩鼠碩鼠,無食我黍!譯文:大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現詩人對其憤恨之情。碩是一個中國漢字,讀音為shuò,形聲字,頁(xié)為形,石為聲,讀shuò,舊讀shí。本意指頭大,后泛指為大。
擴展資料:
在瑞典的松茲瓦爾市(Sundsvall)發現了巨型老鼠。目擊者稱,出現在松茲瓦爾的老鼠和生活在瑞典森林中的老鼠完全不同。
當地官員貝尼·薩格莫對該網站稱,“這不是普通的森林老鼠,它們的個頭和貓差不多大。”居民們被建議關閉門窗,不要把食物垃圾留在公園中,一所學校的學生在換班期間不得離開大樓。
顯然,廢物回收中心的搬遷是碩鼠出現的原因,這剝奪了這些老鼠的棲息地。網站明確稱,當地政府已經向滅鼠公司求助,此后在市內設置了捕鼠器或陷阱。
另外,碩鼠也比喻貪污腐敗之人,詩經曰:“碩鼠碩鼠,無食我黍。” 從這句詩中,我們可以看出我們的祖先很早就非常痛恨貪欲十足的碩鼠,至今我們依然痛恨那些欲壑難填的“碩鼠”。這些“碩鼠”,表現出各種欲望:為色、為情、為錢、為愛好……上演一幕一幕令世人恥笑痛恨的悲劇。
參考資料來源:百度百科-國風·魏風·碩鼠
參考資料來源:人民網-瑞典松茲瓦市遭如貓巨鼠入侵 居民關門閉窗
8.詩中的碩鼠指什么意思
碩鼠,《詩經》中的一篇,收于《詩經·國風·魏風》,是魏國的民歌,人民用碩鼠諷刺當政者,表達了奴隸的反抗和對理想國度的向往.
《詩·魏風·碩鼠》解釋:
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧.發誓從此離開你,到那理想新樂土.新樂土呀新樂土,才是安居好去處!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我的麥粒!多年辛苦養活你,拼死拼活誰感激.發誓從此離開你,到那理想安樂地.安樂地呀安樂地,勞動價值歸自己!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我插的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰慰勞.發誓從此離開你,到那理想新樂郊.新樂郊呀新樂郊,自由自在樂逍遙!
9.碩鼠全文怎樣寫出來簡單
碩鼠,漢語詞語,是《詩經》中的一篇,收于《詩經·國風·魏風》 碩鼠碩鼠,無食我黍(shǔ)!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰(yuán)得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥(mài)!三歲貫女,莫我肯德(dé)。逝將去女,適彼樂國(gúo)。樂國樂國,爰得我直。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號![2] 注釋
①三歲:‘泛指多年。貫:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顧:顧憐。 莫我肯顧:莫肯顧我。③逝:用作“誓”。去:離開。④德:這里的意思是感激。⑤爰:乃。直:同“值”,代價。③勞:慰勞。① 號:感激譯文
碩鼠啊碩鼠, 不要偷吃我的黍米。多年一直侍奉你, 你卻不顧我的生活。我發誓要離開你,去那安逸的樂土。樂土樂土真安逸, 是我理想棲身處。碩鼠啊碩鼠, 不要偷吃我的麥。多年一直侍奉你,你卻從不感激我。我發誓要離開你,去那安逸的樂國。樂國樂國真安逸,是我理想棲身處。碩鼠啊碩鼠,不要偷吃我禾苗。 多年一直侍奉你,你卻從不犒勞我。我發誓要離開你,去那安逸的樂郊。樂郊樂郊真安逸,誰會長嘆加哭號!