1.外國現代詩歌大全
屠格涅夫 (俄羅斯)《春天的黃昏》金黃色的烏云 在靜息著的大地上飄揚;寥闊的無聲的田野,在閃耀著露珠的光芒;小溪在峽谷的陰暗處潺潺滾流—— 春天的雷聲在遙遠的地方震響,懶散的和風在白楊的樹葉中間 用被束縛住了的翅膀在煽動。
高高的樹林啞然無聲,絲毫不動,綠色的黑暗的森林靜默不響。只不時在深深的陰影里,一片失眠的樹葉在沙沙作響。
星啊,美麗的愛情的金星啊,在落霞時的火焰里閃閃發光,心里是多么輕快而又圣潔,輕快得就象是在童年時代一樣。(一八四三年) 注:這首詩曾由俄國作曲家魯賓斯坦在一八四八年譜成歌 曲。
(戈寶權譯)2、弗羅斯特 (美國)《春天里的祈禱》哦,請在今天給我們花叢中的歡樂;請不要讓我們思考得太遠 像那些不確定的收獲;讓我們留在 這里,在這一年中最有生機的春天。哦,請給我們白色果園中的歡樂,不像白天的什么,只像夜晚的幽靈;讓我們在幸福的蜜蜂之中,幸福,當蜂群圍繞著完美的樹聚集,膨脹。
讓我們在狂飛亂舞的鳥中,幸福 當蜂群之上突然傳來他們的聲音,如同針尖般的鳥嘴,流星擠進來,又沖過中間空氣中安靜的一朵花。因為這才是愛,而別的都不是,愛為上面的上帝而保存,因為愛 他可以把自己盡情地神化,可是這愛卻需要我們來將它實踐。
3、霍普金斯 (英國)《春》任什么也沒有春天這樣美麗—— 搖曳的草躥得又高又美又茂盛;畫眉蛋像低小天穹,畫眉的歌聲 透過回響的林木把耳朵清洗,聽它唱,那感覺有如閃電轟擊;梨樹的花朵和葉片光潔而晶瑩,刷著下垂的藍天;那個藍真熱情,真富麗;小羊也不免奔跑嬉戲。這些滋潤心田的歡樂是什么?是伊甸園之初大地的一縷精華—— 在它變得乏味變得陰沉或者 因罪惡而酸腐之前,圣母之子呀,把年輕人純潔無邪的心贏得,你選擇既多又值得選,主基督啊。
(黃杲炘譯)4、謝維里亞寧 (俄羅斯)《春日 ――給親愛的卡·米·福法諾夫》春日火熱如金,―― 全城陽光明凈!我又是我了:我重新變得年輕!我再次充滿歡樂和愛情。心靈在歌唱,它渴望奔向田塍,我對所有人都以'你'相稱…… 多么廣袤!多么自由!多么好的歌兒!多么美的花朵!最好乘上四輪馬車任意顛簸!最好到嫩綠的草地上去漫步!看一看農婦那紅潤的臉龐,把敵人當朋友來擁抱!喧嘩吧,你春天的闊葉林!生長吧青草!開花吧,丁香!我們當中沒有罪人:所有人都是對的 這樣美好的日子如何能不這樣!1911年4月 5、薩巴 (意大利)《春天》春天我不喜歡,我多么想告訴你 第一縷春光 拐過街道的墻角,像利刃一樣傷害我。
光裸的枝椏 在光裸的大地 投下的暗淡的影子 叫我心煩意亂,我也仿佛可能 理應 獲得再生。你的來臨 使墳墓也似乎不再安全. 古老的春天 你比任何時令都更加殘酷 萬物因你復蘇 又因你毀滅.6、貝特朗 (法國)《又是一個春天》一切掀動人心的思想、欲念 都是愛情的奴隸。
——柯勒律治① 又是一個春天,——又來一滴露水,它會在我的苦杯中滾動片時,然后又像一滴淚水那樣逸去!噢,我的青春!你的歡樂已被印上時光的冰涼之吻,時光在痛苦的懷抱中窒息,時光流逝而你的痛苦卻依然 。噢,女人啊!是你們奪去我生命的光彩!如果說在我愛情的離奇遭遇中有誰是騙子,那可不是我,如果說有 誰受了騙,那準不是你們!噢,春天!你是只小候鳥,你是我們一時的客人,你憂傷的歌聲在詩人心中、在橡樹叢中回蕩!又是一個春天,——又來一片五月的陽光,抹到青年詩人的額上,照臨人世間,照到老橡樹的樹冠,射到樹 叢之內!(黃建華譯) ① 英國浪漫主義詩人(1772-1834)。
與華茲華斯、騷塞共稱湖畔三詩人。7、大岡信 (日本)《春》在沙灘上掘起瞌睡的春天 你笑了用它來裝扮秀發 宛如波紋在天空撒開一片笑泡 大海靜靜地溫暖在草色的陽光下 我的手握著你的手 你投的石子在我的天空 啊 在今日天空下 流動的花影 在我們的手上萌發的新芽 在我們的視野中央 濺著飛沫旋轉的 金色的太陽 我們 是湖是樹 是從樹縫篩落在草坪的光流 樹縫中篩下的光流的舞蹈 是你頭發的段丘 我們…… 門在新風中敞開 呼喚著綠蔭和我們的無數手臂 嶄新的道路在柔軟的大地的肌膚上舒展 你的手在泉中光彩流溢 于是 我們的睫毛下沐浴著陽光 靜靜地開始成熟 海與果實1952年(《記憶和現在》) 蘭明譯——《世界文學》(1987.2.)8、默里克 (德國)《在春天》我躺在這春天的小山上:白云變成我的翅膀,一只小鳥在我前面飛。
啊,告訴我,孤獨的姑娘,你在哪里,讓我留在你身旁!可是你和風,你們都無家可歸。我的心開放,仿佛向日葵一樣,在愛與 希望中 向往而擴張,春天,你有何憧憬?我何時能安靜?我看到白云移動,河水奔騰,太陽的金色的親吻 深深滲入我的血中;我這奇妙地醉醺醺的眼睛 好象進入睡夢之中,只有我耳朵還在傾聽蜜蜂的嗡鳴。
我想這想那,想得很多,我在憧憬,卻不知憧憬什么;一半是憂,一半是喜;我的心,哦,我問你,在金綠的樹枝的陰暗里 你在織著什么回憶?——往昔的不可名狀的日子!(一八二八年)錢春綺譯9、裴多菲 (匈牙利)《來吧,春天,來吧!》“來吧,春天!”(秋天里我這樣想) “我等待你呀。
2.外國現代詩歌大全要短
Grain of Sand
一粒沙子
William Blake/威廉.布萊克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
從一粒沙子看到一個世界,
從一朵野花看到一個天堂,
把握在你手心里的就是無限,
永恒也就消融于一個時辰。
3.簡短的外國現代詩
不知是不是你想要的 外國詩: 1 西班牙詩人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎嶇的路上, 巖石上經過…… 只要我的愛人 是一條小魚, 在我的浪花中 快樂地游來游去。
我愿意是荒林, 在河流的兩岸, 對一陣陣的狂風, 勇敢地作戰…… 只要我的愛人 是一只小鳥, 在我的稠密的 樹枝間做巢,鳴叫。 我愿意是廢墟, 在峻峭的山巖上, 這靜默的毀滅 并不使我懊喪…… 只要我的愛人 是青青的常春藤, 沿著我荒涼的額, 親密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的頂上, 飽受風雨的打擊…… 只要我的愛人 是可愛的火焰, 在我的爐子里, 愉快地緩慢閃現。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在廣漠的空中, 懶懶地飄來蕩去, 只要我的愛人 是珊瑚似的夕陽, 傍著我蒼白的臉,顯出鮮艷的輝煌 2 世界上最遙遠的距離》 泰戈爾 世界上最遙遠的距離 不是 生與死 而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你 世界上最遙遠的距離 不是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你 而是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起 世界上最遙遠的距離 不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起 而是 明明無法抵擋這種思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 世界上最遙遠的距離 不是 明明無法抵擋這種思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 對愛你的人 掘了一條無法跨越的溝渠 3 《小小的心靈》 [奧地利]卡夫卡 小小的心靈/你跳躍的舞姿/頭枕溫暖的空氣/腳從閃光的草叢中抬起/草在風中難以自已 。
4 《夢的城堡》 [加]馬塞爾.納多 想象的屋頂/美麗/碎石鑲邊/水之鏡/樹的反影/悠閑地漫步/這城堡/成為一座田園詩的象征 5 《我們在這兒編織花環》 [瑞典]薩克斯 我們在這兒編織花環/有人編入雷的紫羅蘭/我只用一環草莖/充滿沉默語言/它使空中迸射出閃電 6 《風景》 [瑞典]馬丁松 蒼翠的野地上一座石橋。 一個孩子站著,望著流水。
遠處:一匹馬, 背托一抹斜陽。 它靜靜地飲水, 鬃毛散落在河中 7 《孤獨者》 [德]里爾克 不:我的心將變成一座高塔, 我自己將在它的邊緣上; 那里別無它物,只有痛苦 與無言,只有大千世界。
只有一件在巨大中顯得孤單的東西, 他時而變暗,時而又亮起來, 只有一張最后的渴望的臉, 被擯棄為永遠無可安慰者。 只有一張最遠的石頭臉, 甘于承受其內部的重量, 而悄然使之毀滅的廣漠空間, 卻強迫它日益趨于神圣。
《風景》 [瑞典]馬丁松 蒼翠的野地上一座石橋。 一個孩子站著,望著流水。
遠處:一匹馬, 背托一抹斜陽。 它靜靜地飲水, 鬃毛散落在河中, 6 淚水流在我的心底 魏爾倫 淚水流在我的心底,恰似那滿城秋雨. 一股無名的情緒,浸透到我的心底. 嘈雜而柔和的雨,在地上、瓦上絮語. 啊,為一顆惆悵的心而輕輕吟唱的魚雨! 淚水流得不合情理,這顆心啊 厭煩自己. 怎么?并沒有傷痕?這悲哀說不出道理. 這是最沉痛的痛苦,當你不知它的緣故. 既沒有愛,也沒有恨, 我心中有這么多的痛苦! 7 愛 羅伊.克里夫特 我愛你, 不過因為你的樣子, 還因為, 和你一起時, 我的樣子. 我愛你, 不過因為你為我而做的事, 還因為, 為了你, 我能做成的事. 我愛你, 因為你能喚出, 我最真的那部分. 我愛你, 因為你穿越我心靈的曠野, 如同陽光穿透水晶般容易, 我的傻氣,我的弱點, 在你的目光里幾乎不存在. 而我心里最美麗的地方, 卻被你的光芒照得通亮. 別人都不曾費心走那么遠,別人都覺得尋找太麻煩, 所以每人發現過我的美麗, 所以沒人到過我這里.。
4.中外現代詩歌大全
幾種樹
葉圣陶
楊樹直挺幾丈高,
柳樹倒掛細枝條。
銀杏葉子像扇子,
香椿葉子像羽毛。
桃樹杏樹開花早,
馬纓開花春夏交。
松樹柏樹常年綠,
楓葉秋來紅葉飄
春天
穆旦
春天是人間的保姆,
帶領一切到秋天成熟,
勸服你用溫暖的陽光,
用風和雨,使土地重復。
林間的群鳥于是歡叫,
村外的小河也開始忙碌。
月之故鄉
彭邦楨
天上一個月亮
水里一個月亮
天上的月亮在水里
水里的月亮在天上
低頭看水里
抬頭看天上
看月亮,思故鄉
一個在水里
一個在天上
捉迷藏
圣野
小妹妹跟風
捉迷藏
小妹妹問風:
藏好了沒有
呆了好一會
沒有聽風說話兒
跳出來找風
小妹妹就從墻角后
找來找去找不到
忽然“嘻”的一聲
風在一棵樹上笑起來了
有一張樹葉子沒站穩
給風一笑
掉下來了
風兒更頑皮,
在那山洞里鉆來鉆去。
噓!噓!噓!
老祖母的話兒半天才說一句:
去!去!去!
逗得我們笑嘻嘻。
手套
圣野
一只手套不見了
另一只手套哭了
不知藏在袋里好
還是戴在手上好
覺得
非常的冷清
游戲
詹冰
“小弟弟,我們來游戲。
姊姊當老師, 你當學生。”
“姊姊,那么,小妹妹呢?”
“小妹妹太小了, 她什么也不會做。
我看——讓她校長算了。
安慰
顧城
青青的野葡萄
淡黃的小月亮
媽媽發愁了
怎么做果醬
我說:
別加糖
在早晨的籬笆上
有一枚甜甜的
紅太陽
花籃
陳順雪
用嫩嫩的柳條
用含苞的野花
編織成一個花籃
我要把開凍的河水
芬芳的綠林
裝在里面
即使冬天來到
——寄母親
冰心
我從不肯妄棄了一張紙,
總是留著——留著,
疊成一只一只很小的船,
在舟上拋下在海里。
有的被天風吹卷到舟中的窗里,
有的被海浪打濕,沾在船頭上。
我仍是不灰心的每天的疊著,
總希望有一只能流到我要它到的地方去。
母親,倘若你在夢中看見一只很小的白船兒,
不要驚訝它無端入夢。
這是你至愛的女兒含著淚疊的,
萬水千山,求它載著她的愛和悲哀歸去。
小鳥音符
柯巖
小鳥,小鳥,
你們為什么
不坐在高高的樹梢?
小鳥,小鳥,
你們為什么
在電線上來回回跳躍?
明白了,明白了,
你們錯把電線當成五線譜了。
小鳥音符,
呵,音符小鳥——
多么美麗的曲調……
夕陽
文楊
誰說夕陽西沉,
那是一片美麗的彩霞,
不都是她的女兒么!
女兒們說:
媽媽太累了,
讓她在西山后面
美美地睡吧。
5.經典英文現代詩
《 The Furthest Distance in the world 》 The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you. The furthest distance in the world Is not when I stand in front of you Yet you can't see my love But when undoubtly knowing the love from both Yet cannot be together. The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when I plainly cannot resist the yearning Yet pretending you have never been in my heart. The furthest distance in the world Is not struggling against the tides But using one's indifferent heart To dig an uncrossable river For the one who loves you .世界上最遠的距離 世界上最遠的距離 不是 生與死 而是 我就站在你的面前你卻不知道我愛你 世界上最遠的距離 不是 我就站在你的面前你卻不知道我愛你 而是 明知道彼此相愛 卻不能在一起 世界上最遠的距離 不是 明知道彼此相愛 卻不能在一起 而是 明明無法抵抗這股思念 卻還得故意裝作絲毫不把你放在心里 世界上最遠的距離 不是 明明無法抵抗這股思念 卻還得故意裝作絲毫不把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 對愛你的人 掘了一條無法跨卻的深渠。
6.求經典外國現代詩歌
我曾經愛過你
普希金
我曾經愛過你
愛情也許在我的心靈里
還沒有完全消亡
但愿它不會再去打擾你
我也不想再讓你難過悲傷
我曾經默默無語地
毫無指望地愛過你
我既忍受著羞怯
又忍受著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠
那樣溫柔地愛過你
但愿上帝保佑你
另一個人會像我這樣地
愛你
我愿意是急流
裴多菲
我愿意是急流,
是山里的小河,
在崎嶇的路上,
巖石上經過……
只要我的愛人
是一條小魚,
在我的浪花中,
快樂地游來游去。
我愿意是荒林,
在河流兩岸,
對一陣陣的狂風,
勇敢地作戰……
只要我的愛人
是一只小鳥,
在我的稠密的
樹枝間作窠,鳴叫。
我愿意是廢墟,
在峻峭的山巖上,
這靜默的毀滅,
并不使我懊喪……
只要我的愛人
是青春的常春藤,
沿著我荒涼的額,
親密得攀援上升。
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的頂上
飽受風雨的打擊……
只要我的愛人
是可愛的火焰,
在我的爐子里,
愉快地緩緩閃現。
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在廣漠的空中,
懶懶地飄來蕩去……
只要我的愛人
是珊瑚似的夕陽,
傍著我蒼白的臉,
顯出鮮艷的輝煌。
她走在美的光彩中
喬治?戈登?拜倫
一
她走在美的光彩中,象夜晚
皎潔無云而且繁星漫天;
明與暗的最美妙的色澤
在她的儀容和秋波里呈現:
耀目的白天只嫌光太強,
它比那光亮柔和而幽暗。
二
增加或減少一份明與暗
就會損害這難言的美。
美波動在她烏黑的發上,
或者散布淡淡的光輝
在那臉龐,恬靜的思緒
指明它的來處純潔而珍貴。
三
呵,那額際,那鮮艷的面頰,
如此溫和,平靜,而又脈脈含情,
那迷人的微笑,那容顏的光彩,
都在說明一個善良的生命:
她的頭腦安于世間的一切,
她的心充溢著真純的愛情!
7.急求外國現代詩,要精選,不要太長,不要太短
三首狄金森的哲理詩:
《如果我不曾見過太陽》
我本可以容忍黑暗
如果我不曾見過太陽
然而陽光已使我的荒涼
成為更新的荒涼
《 籬笆那邊》
有草莓一棵
我知道,如果我愿
我可以爬過
草莓,真甜!
可是,
臟了圍裙
上帝一定 要罵我!
哦,親愛的,
我猜,
如果他也是個孩子他也會爬
過去,
如果他能爬過!”
《為什么,他把我關在天堂門外》
為什么,他把我關在天堂門外?
是我唱得,歌聲太高?
但是,我也能降低音調
畏怯有如小鳥!
但愿天使們能讓我再試一試—
僅僅,試這一次—
僅僅,看我,是否打攪他們—
卻不要,把門緊閉!
哦,如果我是那一位
穿“白袍”的紳士—
他們,是那敲門的,小手—
我是否會禁止?
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日——1886年5月15日),她出生于美國馬薩諸塞州當時還是個小鎮的艾默斯特,對詩歌的傳統規范表現了不馴的叛逆姿態的她,傾向于微觀、內省,藝術氣質近乎“婉約”,此種風格的詩贏得了眾多讀者,被公認為標志著美國詩歌新紀元的里程碑。這位在25歲后足不出戶的女詩人,追求思想自由開放,因此詩歌中多以追求自由為主題,《如果我不曾見過太陽》、《 籬笆那邊》、《為什么,他把我關在天堂門外》三首都是個性的張揚,對自由的呼喊,特別是《 籬笆那邊》。在19世紀仍處在封建農奴制的美國,詩人擁有如此思想,美國在20世紀的思想解放應該有她的一份功勞
8.外國詩歌精選
假如生活欺騙了你91.2萬00:5500:3200:45假如生活欺騙了你現代 · 普希金假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!憂郁的日子里須要鎮靜:相信吧,快樂的日子將會來臨!心兒永遠向往著未來;現在卻常是憂郁。
一切都是瞬息,一切都將會過去;而那過去了的,就會成為親切的懷戀。現代詩賞析《假如生活欺騙了你》選自《普希金詩集》,這是一首哲理抒情詩,詩人以普普通通的句子,通過自己真真切切的生活感受,向女友提出慰藉。
這首詩以勸告的口吻和平等的娓娓的語氣寫來,語調親密和婉,熱誠坦率;詩句清新流暢,熱烈深沉,有豐富的人情味和哲理意味,表達了詩人真誠博大的情懷和堅強樂觀的思想情懷。開頭是一個假設,“假如生活欺騙了你”,這假設會深深傷害人們,足以使脆弱的人們喪失生活的信心,足以使那些不夠堅強的人面臨“災難”。
那的確是個很糟糕的事情,但詩人并不因為這而消沉、逃避和心情憂郁,不會因為被生活欺騙而去憤慨,做出出格的事情。詩中闡明了這樣一種樂觀堅強、積極向上的人生態度:當生活欺騙了你時,不要悲傷,不要心急。
生活中不可能沒有痛苦與悲傷,歡樂不會永遠被憂傷所掩蓋。正如詩中寫到的那樣,“憂郁的日子里須要鎮靜/相信吧,快樂的日子就會到來”,生活往往是有曲折才會有更深刻的體會;失去了,才能知道擁有的可貴。
詩人在詩中提出了一種面向未來的生活觀。“心兒永遠向往著未來”,盡管“現在卻常是憂郁\,現實的世界可能是令人悲哀的,可能會感受到被欺騙,但這是暫時的,不會停留在這兒,不會就在這兒止步。
要用對立統一、變化發展的觀點看待生活,理想與現實的矛盾,在生活中總會出現。正視理想與現實的矛盾,堅持美好的信念和進取的態度,才能更好的把握住現實,才能真切地感受到一切艱難險阻都是暫時的,因而那逝去的也就變得可愛,這才是值得提倡的生活態度,也是生活中的辯證思想。
最為經典的尾句“一切都是瞬息,一切都將會過去;而那過去了的,就會成為親切的懷戀”,表明詩人積極的人生態度,并告訴人們,困難遲早是會成為過去的,而那些過去的將成為人生財富,這些經驗將有助于領悟人生的真諦,走完人生的道路。當成功后,回首一望,這些就成了自己成功路上的足跡、見證。
這首詩的前四行側重于安慰困苦悲傷中的某個人,這也許就是詩人自己,詩人生活在法國大革命精神在歐洲大陸產生廣泛影響的時代。那時的俄國,一方面處于沙皇暴政的統治下,另一方面,人民的自由意識大大覺醒,起義和反抗此起彼伏。
詩人出身貴族,有著強烈的自由民主意識。這些注定了詩人的生活會充滿暗礁、漩渦、險灘和坎坷不平。
詩人在面對困苦時堅定自己對生活的信心,詩人就靠著信心去戰勝一個又一個暴力的壓迫。而后四行則試圖理性地解釋悲傷和淚水有害無益。
困境中的“溫和、平靜”是生活的大智慧,只要保持一顆樂觀的心,機會永遠在那里,逃避困境,回避現實都于事無補。無論災難何時發生,都要學會豁達從容,積極勇敢地面對困難,精神抖擻地直面沮喪,懷著一顆謙卑的心去戰勝困難,只有這樣,希望才一直都在,才能看到雨后彩虹的絢爛,體會到重重磨難之后的人生幸福。
詩人對生活的假設,引起很多人的共鳴。正是這種生活觀,這種對人生的信心,這種面對坎坷的堅強和勇敢使得這首詩流傳久遠。
作者亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799年5月26日—1837年1月29日),是俄羅斯著名文學家、詩人、小說家,現代俄國文學的創始人,19。
轉載請注明出處華閱文章網 » 外國現代詩歌精選簡短