1.一篇中英文對照的導游詞,
(中英對照)
*: Generation next 百事:新的一代
2. Obey your thirst. 服從你的渴望。(雪碧)
3. Maxwell: good to the last drop 麥氏咖啡:滴滴香濃,意猶未盡。
4. Take time to indulge. 盡情享受吧!(雀巢冰激凌)
5. The taste is great. 味道好極了。(雀巢咖啡)
6. Seven-up: fresh-up with Seven-up 七喜:提神醒腦,喝七喜。
7. Coca-cola: things go better with Coca-cola.可口可樂:飲可口可樂,萬事如意。
8. Heineken: as natural as rain"-- 喜力 廣告詞
9. To me, the past is black and white, but the future is always color. 對我而言,過去平淡無奇;而未來,卻是絢爛繽紛。(軒尼詩酒)
10. REMY MARTIN XO Exclusively Fine Champagne Cognac.(Remy Martin XO ad.)人頭馬一開,好事自然來
11Crest toothpaste: behind that healthy smile, there's a Crest kid. 佳潔士牙膏:健康笑容來自佳潔士
12; Levi's: quality never goes out of style 列維斯(牛仔服裝):質量與風格共存。
*: mosquito bye bye bye 雷達牌驅蟲劑:蚊子殺殺殺。
14. OMEGA: the sign of excellence. 歐米茄:凝聚典雅。
15. Swatch: time is what you make of it. 斯沃奇手表:天長地久
16. Kodak: a Kodak moment 柯達相紙/膠卷:就在柯達一刻
17. Olympus: focus on life 奧林巴斯: 瞄準生活。
18. The new digital era. 數碼新時代。(索尼影碟機)
19. We lead. Others copy. 我們領先,他人仿效。(理光復印機)
20. Impossible made possible. 使不可能變為可能。(佳能打印機)
21. Intelligence everywhere. 智慧演繹,無處不在。(摩托羅拉手機)
22. Ericsson: make yourself heard. 愛立信:理解就是溝通。
23. Nokia: connecting people 諾基亞:科技以人為本。
24. Philips: Let's make things better. 讓我們做得更好。(飛利浦)
25. Feel the new space. 感受新境界。(三星電子)
2.急
北京(頤和園英文導游詞) Ladies and Gentlemen: Welcome to the Summer Palace. (After the self-introduction of the guide -interpreter) I hope this will be an interesting and enjoyable day for you. During our tour, you will be introduced to time honored historical and cultural traditions, as well as picturesque views and landscapes. The construction of the Summer Palace first started in 1750. At that time, the Qing Dynasty was in its heyday and China was a powerful Asian country with vast territories. The monarch in power then was Emperor Qianlong. With supreme power and large sums of money, he summoned skillful and ingenious artisans from all over the country to carry out this construction work in honor of his mother's birthday. After 15 years and one seventh of the nation's annual revenue spent, the Garden of Clear Ripples was completed and served as a testimony to China's scientific and technological achievements. In 1860, this vast royal garden was burnt down along with the Yuanming Yuan (Garden of Perfection and Brightness) by Angol-French allied forces. In 1888, Empress Dowager Cixi reconstructed the garden on the same site and renamed it the Garden of Nurtured Harmony (Summer Palace). Characterized by its vast scope and rich cultural embodiments, the Summer Palace has become one of the most famous tourist sites in the world.。
3.紫禁城英文導游詞介紹
Lying at the center of Beijing, the Forbidden City, called Gu Gong, in Chinese,was the imperial palace during the Ming and Qing dynasties. Now known as the Palace Museum, it is to the north of Tiananmen Square. Rectangular in shape, it is the world's largest palace complex and covers 74 hectares. Surrounded by a six meter deep moat and a ten meter high wall are 9,999 buildings. The wall has a gate on each side. Opposite the Tiananmen Gate, to the north is the Gate of Devine Might (Shenwumen), which faces Jingshan Park. The distance between these two gates is 960 meters, while the distance between the gates in the east and west walls is 750 meters. There are unique and delicately structured towers on each of the four corners of the curtain wall. These afford views over both the palace and the city outside. The Forbidden City is divided into two parts. The southern section, or the Outer Court was where the emperor exercised his supreme power over the nation. The northern section, or the Inner Court was where he lived with his royal family. Until 1924 when the last emperor of China was driven from the Inner Court, fourteen emperors of the Ming dynasty and ten emperors of the Qing dynasty had reigned here. Having been the imperial palace for some five centuries, it houses numerous rare treasures and curiosities. Listed by UNESCO as a World Cultural Heritage Site in 1987, the Palace Museum is now one of the most popular tourist attractions world wide. Construction of the palace complex began in 1407, the 5th year of the Yongle reign of the third emperor of the Ming dynasty. It was completed fourteen years later in 1420. It was said that a million workers including one hundred thousand artisans were driven into the long-term hard labor. Stone needed was quarried from Fangshan, a suburb of Beijing. It was said a well was dug every fifty meters along the road in order to pour water onto the road in winter to slide huge stones on ice into the city. Huge amounts of timbe er and other materials were freighted from faraway provinces. Ancient Chinese people displayed their very considerable skills in building the Forbidden City. Take the grand red city wall for example. It has an 8.6 meters wide base reducing to 6.66 meters wide at the top. The angular shape of the wall totally frustrates attempts to climb it. The bricks were made from white lime and glutinous rice while the cement is made from glutinous rice and egg whites. These incredible materials make the wall extraordinarily strong. Since yellow is the symbol of the royal family, it is the dominant color in the Forbidden City. Roofs are built with yellow glazed tiles; decorations in the palace are painted yellow; even the bricks on the ground are made yellow by a special process. However, there is one exception. Wenyuange, the royal library, has a black roof. The reason is that it was believed black represented water then and could extinguish fire. Nowadays, the Forbidden City, or the Palace Museum is open to tourists from home and abroad. Splendid painted decoration on these royal architectural wonders, the grand and deluxe halls, with their surprisingly magnificent treasures will certainly satisfy "modern civilians". 明清兩代皇帝居住的宮城叫做紫禁城。
紫禁城有兩座,一在北京,一在南京。南京紫禁城是明太祖朱元璋和建文帝朱允 4位皇帝和清代10位皇帝。
他們在這里君臨天下,統治中國491年,將近五個世紀。 這座故宮為什么稱為紫禁城呢?原來,中國古代天文學說,根據對太空天體的長期觀察,認為紫微星垣居于中天,位置永恒不變,是天帝所居。
因而,把天帝所居的天宮謂之紫宮,有“紫微正中”之說。 封建皇帝自稱是天帝的兒子,是真龍天子;而他們所居住的皇宮,被比喻為天上的紫宮。
他們更希望自己身居紫宮,可以施政以德,四方歸化,八面來朝,這到江山永固,以維護長期統治的目的。 明清兩代的皇帝,出于維護他們自己的權威和尊嚴以及考慮自身的安全,所修建的皇宮,既富麗堂皇,又森嚴壁壘。
這座城池,不僅宮殿重重,樓閣櫛比,并圍以10米多高的城墻和52米寬的護城河,而且哨崗林立,戒備森嚴。平民百姓不用說觀賞一下樓臺殿閣,就是看一看門額殿角,也是絕對不允許的。
明清皇帝及其眷屬居住的皇宮,除了為他們服務的宮女、太監、侍衛之外,只有被召見的官員以及被特許的人員才能進入。這里是外人不能逾越雷池一步禁區。
因此,明清兩代的皇宮,既喻為紫宮,又是禁地,故舊稱紫禁城。 北京紫禁城占地面積724250平方米,還沒把護城河和護城河與城墻的綠化帶計算在內。
宮殿房屋建筑面積為155000平立米。紫禁城是一座長方形的城池,南北長961米,東西寬753米,四周有高10米多的城墻圍繞,城墻的外沿周長為3428米(城墻外有寬52米。
4.導游介紹長城的英文開場白
Hello everyone!This is the great * is famous for it.A lot of foreign people like to climb * is a historical * The Great Wall is a historical attraction. 如果你還要的話,接著看。
The Great Wall of China, also known in China as the Great Wall of 10,000, is an ancient Chinese fortification built from the end of the 14th century until the beginning of the 17th century, during the Ming Dynasty, in order to protect China from raids by the Mongols and Turkic tribes. It was preceded by several walls built since the 3rd century BC against the raids of nomadic tribes coming from areas now in modern day Mongolia and * Wall stretches over a formidable 6,350 km (3,946 miles), from Shanhai Pass on the Bohai Gulf in the east, at the limit between China proper and Manchuria, to Lop Nur in the southeastern portion of Xinjiang Uygur Autonomous Region. The first major wall was built during the reign of the First Emperor, the main emperor of the short-lived Qin dynasty. This wall was not constructed as a single endeavor, but rather was created by the joining of several regional walls built by the Warring States. It was located much further north than the current Great Wall, and very little remains of it. A defensive wall on the northern border was built and maintained by several dynasties at different times in Chinese history. The Great Wall that can still be seen today was built during the Ming Dynasty, on a much larger scale and with longer lasting materials (solid stone used for the sides and the top of the Wall) than any wall that had been built before. The primary purpose of the wall was not to keep out people, who could scale the wall, but to insure that semi-nomadic people on the outside of the wall could not cross with their horses or return easily with stolen property. 如果要結尾,接著看。 Why are you spread your wings and visit the Great wall? 分給多點吧!好歹我寫了,這是本人的文章(除中間那段)。
5.黃山英文導游詞介紹有什
黃山,位于安徽省南部,地處皖南歙縣、黟縣和休寧縣的邊境。
面積約1200平方公里,其中精粹風景區約154平方公里。這里,千峰競秀,有奇峰72座,其中天都峰、蓮花峰、光明頂都在海拔1800米以上,拔地極天,氣勢磅礴,雄姿靈秀。
黃山,中國十大風景名勝之一,90年被聯合國教科文組織列入“世界文化與自然遣產”名錄,蜚聲中外,令世人神往。 黃山集名山之長,泰山之雄偉,華山之險峻,衡山之煙云,廬山之瀑,雁蕩之巧石,峨嵋之秀麗,黃山無不兼而有之。
明代旅行家、地理學家徐霞客兩游黃山,贊嘆說:“登黃山在下無山,觀止矣!”又留下“五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳”的美譽。 Of all the notable mountains in China, Mount Huangshan, to be found in the south of Anhui province, is probably the most famous。
Originally known as Mt。 Yishan it was renamed Mt。
Huangshan in 747 AD in recognition of the legendary Huang Di, who was the reputed ancestor of the Chinese people and who made magic pills for immortality here。 Wu yue is the collective name given to China's most important mountains, namely Mt。
Taishan in Shandong Province, Mt。 Huashan in Shaanxi Province, Mt。
Hengshan in Shanxi Province, Mt。 Songshan in Henan Province and Mt。
Hengshan in Hunan Province。 It is said that you won't want to visit any other mountains after seeing wu yue but you won't wish to see even wu yue after returning from Mt。
Huangshan。 This saying may give you some idea of the beauty and uniqueness of Mt。
Huangshan。 Together with the Yellow River, the Yangtze River and the Great Wall, Mt。
Huangshan has become one of the great symbols of China。 Mt。
Huangshan can boast not only of its magnificence but also its abundant resources and great variety of zoological species, for which it has been listed as a World Natural and Cultural Heritage Site。
轉載請注明出處華閱文章網 » 簡短的中英對照導游詞