1.七夕的由來英文短一點
The origin July 7th day:In ancient times there was a good young man, named cowherd. His parents died young, often bullied by her family, even didn't score, leaving him a cow, but the cow is not generally cattle Oh, it was heaven Taurus becomes, for violating a day, so is the Jade Emperor banished to the mortal world for ox, it looked good cowboy was bullied so I decided to help him. One day, it suddenly opening tells the story, there is a lake east of the mountain, there are seven fairy to take a shower every day as long as the lake, the cowherd stole one of the dress, the fairy and unable to return to the temple, would stay and become his wife. Listen to the words, cowboy was secretly hide a fairy clothes, until the fairies bath to return to temple, the youngest girl found his clothes missing, nasty cry out, then the cowherd holding her clothes, Vega promised his wife asked my clothes she was watching the cowherd, honest, he promised, two people had a pair of children after marriage, life is very happy, but the cow died, before his death it told him, when he died off its skin, will come in handy when they encounter difficulties, this is it can only one thing to his. And the weaver married the news back to heaven, the Jade Emperor was furious, sent Wang Mu empress the weaver to back to back, Cowboy Weaver, think of the words, immediately put on Leather Magic overtook them cowhide, at this time Wang Mu empress a heart emergency, pull out the head on into the air or hairpin! Immediately there was a roaring waves of the Milky way, the Cowherd and the Weaver Girl Cowboy divided on both sides, and two children in the river burst into tears, its profound feelings also makes the Jade Emperor moved, so amnesty they meet once a year in July 7th the whole family. So every year to July 7th, there are countless magpie fly to heaven, set up a bridge, let the Cowherd and the weaver girl meet a river, that it will rain July 7th in the evening, this is the joy of reunion after the tears。
2.七夕的由來英文短一點
The origin July 7th day:In ancient times there was a good young man, named cowherd. His parents died young, often bullied by her family, even didn't score, leaving him a cow, but the cow is not generally cattle Oh, it was heaven Taurus becomes, for violating a day, so is the Jade Emperor banished to the mortal world for ox, it looked good cowboy was bullied so I decided to help him. One day, it suddenly opening tells the story, there is a lake east of the mountain, there are seven fairy to take a shower every day as long as the lake, the cowherd stole one of the dress, the fairy and unable to return to the temple, would stay and become his wife. Listen to the words, cowboy was secretly hide a fairy clothes, until the fairies bath to return to temple, the youngest girl found his clothes missing, nasty cry out, then the cowherd holding her clothes, Vega promised his wife asked my clothes she was watching the cowherd, honest, he promised, two people had a pair of children after marriage, life is very happy, but the cow died, before his death it told him, when he died off its skin, will come in handy when they encounter difficulties, this is it can only one thing to his. And the weaver married the news back to heaven, the Jade Emperor was furious, sent Wang Mu empress the weaver to back to back, Cowboy Weaver, think of the words, immediately put on Leather Magic overtook them cowhide, at this time Wang Mu empress a heart emergency, pull out the head on into the air or hairpin! Immediately there was a roaring waves of the Milky way, the Cowherd and the Weaver Girl Cowboy divided on both sides, and two children in the river burst into tears, its profound feelings also makes the Jade Emperor moved, so amnesty they meet once a year in July 7th the whole family. So every year to July 7th, there are countless magpie fly to heaven, set up a bridge, let the Cowherd and the weaver girl meet a river, that it will rain July 7th in the evening, this is the joy of reunion after the tears。
3.七夕情人節 的故事 用英語簡單敘述一下
The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form. One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China. Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu。
4.七夕情人節 的故事 用英語簡單敘述一下
The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form.
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress.
The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.
Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu.
5.七夕情人節 的故事 用英語簡單敘述一下
According to legend the seventh Princess of Heaven fell in love with a poor herdsman.
She stole away to marry him and lived happily for a time as a weaver.
When her mother sent soldiers to fetch her daughter home they were forced to retreat before the herdsman's strength.
Seeing her daughter's husband in swift pursuit, The princess' mother dropped a silver pin, creating a silver stream to separate the lovers forever.
The young princess' love finally moved her father to allow her an annual reunion with her husband.
On the appointed day, the princess would cross the silver stream with an escort of black birds.
If it should rain on that night, it is said to be the princess' tears.
The Milky Way is the silver stream, which can be seen on the lunar calendar's seventh day of the seventh month with young lovers, the Vega and Altair stars, on either side.
6.用英語來描述一下七夕節的來歷,要簡短,中文也要有
The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.
Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.
Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden.
Praying to acquire high skills in needlecraft, as well as hoping to find satisfactory husbands.
In the evening, people sit outdoors to observe the stars.
Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.
農歷七月初七是中國唯一的一個關于愛情的節日。
與西方國家的情人節不同的是,人們并沒有那么重視巧克力、鮮花和親吻。
相反,中國女孩準備水果、瓜香作為祭品送給織女,祈禱獲得高超的針線工藝,并希望找到令人滿意的丈夫。
晚上,人們坐在戶外看星星。中國的奶奶們會說,如果你站在葡萄樹下,你可能會無意中聽到織女和牛郎在說什么。
擴展資料:
七夕(中國傳統節日)一般指七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕,因拜祭活動在七月七日晩上舉行,故名“七夕”。
拜七姐,祈福許愿、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。經歷史發展,七夕被賦予了“牛郎織女”的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象征愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了“中國情人節”的文化含義。
七夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以“牛郎織女”民間傳說為載體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。七夕的“牛郎織女”來源于人們對自然天象的崇拜,上古時代人們將天文星區與地理區域相互對應,這個對應關系就天文來說,稱作“分星”,就地理來說,稱作“分野”;牛郎織女星象對應地理分野的記載見于《漢書·地理志》:“粵地,牽牛、婺女之分野也”。
七夕節發源于中國,是世界上最早的愛情節日,在七夕節的眾多民俗當中,有些逐漸消失,但還有相當一部分被人們延續了下來。在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日,七夕節被中華人民共和國**列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。
參考資料來源:百度百科-七夕
7.七夕的傳說,英語
Qixi falls on the seventh day of the seventh month of the Chinese lunar calendar Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky * day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love. As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for * cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in * in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it * magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Emperor was touched and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on t。
8.誰能用英文寫一個關于七夕的傳說
七夕的英文介紹 Double Seventh Festival The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation. Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh). Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival. Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.。
9.七夕的傳說,英語
Chinese Valentine's Day 七夕節民間典故來 Raise your head on August 7 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the *INE''S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 7 this * is, on Thursday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鵲橋) across the Milky Way(銀河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their *ic legendThe legend has been handed down for nearly 2 millennia. The story has been recorded as far back as the Jin Dynasty (256-420 AD). Poets composed hundreds of verses on the love story and many types of Chinese opera tell the * Chinese people believe that the star Vega(織女星), east of the Milky Way, is Zhi Nu and, at the constellation of Aquila(天鷹座), on the western side of the Milky Way, Niu Lang waits for his * Nu was said to be the youngest of seven daughters of the Queen of Heaven. With her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while Niu Lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel * Lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. The magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life * the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to * took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. When the fairies left the water, the youngest couldn''t find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without * Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy, Zhi Nu, to stay with *l years passed on Earth, which were only a few days in heaven. Niu Lang and Zhi Nu lived happily together and had two children before the Queen of Heaven discovered Zhi Nu''s * was so annoyed she had Zhi Nu brought back to heaven. Seeing his beloved wife flying in the sky, Niu Lang was terrified. He caught sight of the cowhide hanging on a wall. The magical cow had told him before dying of old age: "Keep the cowhide(牛皮) for emergency use."Putting the cowhide on, he went after his wife with his two * the help of the cowhide, Niu Lang was able to follow Zhi Nu into heaven. He was about to reach his wife when the Queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. The line became the Silver River in heaven, or the Milky * Nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. But she was so sad, and missed her husband across the Silver River so much that the clouds she weaved seemed sad. Finally, the Queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the Silver *-known poemOne of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).Fairy Of The Magpie BridgeAmong the beautiful clouds,Over the heavenly river,Crosses the weaving maiden.A night of rendezvous,Across the autumn *ses joy on *s of tender love and dream,So sad to leave the magpie *l love between us two,Shall withstand the time apart.(Translated by Kylie Hsu)鵲橋仙宋·秦觀織云弄巧飛星傳恨銀漢迢迢暗度金風玉露一相逢便勝卻人間無數柔情似水佳期如夢忍顧鵲橋歸路兩情若是久長時又豈在朝朝暮暮Compared with love stories in Western legends, the story of Niu Lang and Zhi Nu seems not as intense or passionate. Love doesn''t kill or break up the barrier between them. They just wait patiently on the riverbank, believing that their love can withstand their time * is faith and emotional liaison instead of physical attraction and desire that is emphasized in the story as well as in many other Chinese folktales(民間故事) about * only a few Chinese folk love stories can be found a description of the physical appearances of the hero and * the "Butterfly Lovers", the heroine, dressed as a boy to attend school, falls in love with a classmate. After they have lived together as classmates for years, the hero did not have the slightest clue that his best friend is actually a girl!Chinese ceremoniesThe seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar * St. Valentine''s Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers 。
10.關于情人節的故事 英文版
下面是培根的《論愛情》,如果你需要一些TXT的資料就留下郵箱,我可以給你發羅密歐與朱麗葉,愛就是一切,一棵開花的樹之類的英文資料。
Of Love 論愛情 The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury. 舞臺上的愛情生活比生活中的愛情要美好得多。因為在舞臺上,愛情只是喜劇和悲劇的素材,而在人生中,愛情卻常常招來不幸。
它有時象那位誘惑人的魔女(1),有時又象那位復仇的女神(2)。 You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. 你可以看到,一切真正偉大的人物(無論是古人、今人,只要是其英名永銘于人類記憶中的),沒有一個是因愛情而發狂的人。
因為偉大的事業只有羅馬的安東尼和克勞底亞是例外(3)。前者本性就好色荒淫,然而后者卻是嚴肅多謀的人。
這說明愛情不僅會占領開曠坦闊的胸懷,有時也能闖入壁壘森嚴的心靈----假如手御不嚴的話。 It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes. 埃辟克拉斯(4)曾說過一句笨話:“人生不過是一座大戲臺。”
似乎本應努力追求高尚事業的人類,卻只應象玩偶般地逢場作戲。雖然愛情的奴隸并不同于那班只顧吃喝的禽獸,但畢竟也只是眼目色相的奴隸,而上帝賜人以眼睛本來是有更高尚的用途的。
It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt. 過度的愛情追求,必然會降低人本身的價值。例如,只有在愛情中,才總是需要那種浮夸陷媚的詞令。
而在其他場合,同樣的詞令只能招人恥笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人總是留給自己的。”
----只有對情人的奉承要算例外。因為甚至最驕傲的人,也甘愿在情人面前自輕自賤。
所以古人說得好:“就是神在愛情中也難保持聰明。”情人的這種弱點不僅在外人眼中是明顯的,就是在被追求者的眼中也會很明顯----除非她(他)也在追求他(她)。
所以,愛情的代價就是如此,不能得到回愛,就會得到一種深藏于心的輕蔑,這是一條永真的定律。 By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom. 由此可見,人們應當十分警惕這種感情。
因為它不但會使人喪失其他,而且可以使人喪失自己本身。甚至其他方面的損失,古詩人早告訴我們,那追求海倫的人,是放棄了財富和智慧的(5)。
This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends. 由此可見,人們應當十分警惕這種感情。因為它不但會使人。