1.“萬圣節不給糖就搗蛋”的英文翻譯是什么
英文翻譯:Trick or treat.
trick
n. 詭計;惡作劇;竅門;花招;騙局;欺詐
adj. 特技的;欺詐的;有決竅的
vt. 欺騙;哄騙;裝飾;打扮
vi. 哄騙;戲弄
這里的trick是搗蛋的意思。
treat
n. 請客;款待
vi. 探討;請客;協商
vt. 治療;對待;探討;視為
stand treat 作東,請客
Treat depression 正視抑郁,治療抑郁癥,抑郁癥治療
這里的treat是招待的意思。
"不給糖就搗亂"(Trick-or-treating,又稱Trick-or-treat)是萬圣夜的主要活動。小孩裝扮成各種恐怖樣子,逐門逐戶按響鄰居的門鈴,索要糖果。
活動來源有多種說,流傳較廣的兩個版本為:
一、古時凱爾特人小孩們會為大型的公共篝火挨家挨戶地收集柴火。
二、中世紀時期,萬圣節的"慰靈"風俗,孩子們要挨家挨戶討"靈魂之餅"。
2.萬圣節不給糖就搗蛋的英語怎么寫
英文翻譯:Trick or *. 詭計;惡作劇;竅門;花招;騙局;欺詐adj. 特技的;欺詐的;有決竅的vt. 欺騙;哄騙;裝飾;打扮vi. 哄騙;戲弄這里的trick是搗蛋的意思。
treatn. 請客;款待vi. 探討;請客;協商vt. 治療;對待;探討;視為stand treat 作東,請客Treat depression 正視抑郁,治療抑郁癥,抑郁癥治療這里的treat是招待的意思。"不給糖就搗亂"(Trick-or-treating,又稱Trick-or-treat)是萬圣夜的主要活動。
小孩裝扮成各種恐怖樣子,逐門逐戶按響鄰居的門鈴,索要糖果。活動來源有多種說,流傳較廣的兩個版本為:一、古時凱爾特人小孩們會為大型的公共篝火挨家挨戶地收集柴火。
二、中世紀時期,萬圣節的"慰靈"風俗,孩子們要挨家挨戶討"靈魂之餅"。
3.萬圣節快樂,不給糖就搗蛋;用英語怎么說
Trick or treat.
在西方國家,每年的十月三十一日,有個Halloween,辭典解釋為 “The eve of All Saints'Day”,中文譯作:萬圣節之夜。
關于萬圣節,人們或多或少都有了一定的感性認知:知道萬圣節期 間,許多公共場所乃至居家院落,都會布置上很多裝璜,諸如各式鬼怪 呀、南瓜燈呀、還有黑貓以及巫婆的掃帚之類;孩子們會穿上每年不一 樣的萬圣節服裝,拎著南瓜燈的提簍去挨家挨戶地討糖,說是“trick or treak”。除此之外,你還想多知道一點嗎?我們在此簡單介紹一下 萬圣節的由來與習俗。
一、萬圣節的由來:
關于萬圣節由來的,傳說最多的版本認為,那是源于基督誕生前的古西歐國家,主要包括愛爾蘭、蘇格蘭和威爾士。這幾處的古西歐人叫德魯伊特人。德魯伊特的新年在十一月一日,新年前夜,德魯伊特人讓年輕人集隊,戴著各種怪異面具,拎著刻好的蘿卜燈(南瓜燈系后期習俗,古西歐最早沒有南瓜),他們游走于村落間。這在當時實則為一種秋收的慶典;也有說是“鬼節”,傳說當年死去的人,靈魂會在萬圣節的前夜造訪人世,據說人們應該讓造訪的鬼魂看到圓滿的收成并對鬼魂呈現出豐盛的款待。所有篝火及燈火,一來為了嚇走鬼魂,同時也為鬼魂照亮路線,引導其回歸。
在中世紀的中歐,曾有過基督教摧毀異教徒的歷史。可是新年夜前的祭祀慶典從未真正消除,不過以巫術的形式出現。這也就是為什么我們現在的萬圣節里,還留有巫婆的掃帚、黑貓、咒語等痕跡。
二、Halloween一詞的產生:
很多民族都在萬圣節前夜有慶典聚會,這又被叫做“All Hallow E'en”、“The Eve of All Hallows”、“Hallow e'en”,或者“The eve of All Saintas'Day”。最終約定俗成演變成了“Halloween”,中文意譯成了萬圣節之夜。
三、“Trick or treat”的傳說:
孩子們今天著裝挨家要糖的習俗,據說起源于愛爾蘭。古西歐時候的愛爾蘭異教徒們,相信在萬圣節前夜鬼魂會群集于居家附近,并接受設宴款待。因而,在“宴會”結束后,村民們就自己扮成鬼魂精靈,游走村外,引導鬼魂離開,避邪免災。于此同時,村民們也都注意在屋前院后的擺布些水果及其他食品,喂足鬼魂而不至于讓它們傷害人類和動物或者掠奪其他收成。后來這習俗一直延續下來,就成了孩子們取笑不慷慨之家的玩笑。
至于南瓜燈也至少有兩種說法。一種說是人挖空了南瓜又刻上鬼臉點上燭火用以驅散鬼魂的;另一種說是鬼魂點上的燭火,試圖騙取人們上當而跟著鬼魂走,所以人們就在南瓜表面刻上一個嘲諷的臉面,用以調笑鬼魂:哼!傻瓜才會上你的當。傳說因為首用南瓜的是一位愛爾蘭人Jack,所以人們又將鬼臉南瓜燈叫做Jack-O-Lantern。
4.不給糖就搗蛋英文怎么說
不給糖就搗蛋的英文:Trick or treat without sugar
without 讀法 英 [w?'ea?t] 美 [w?'ea?t]
1、prep. 沒有;無;在外面
2、adv. 在缺乏的情況下;在外面
3、conj. 除非
短語
1、absent without leave 擅離職守
2、without cease 不停地
3、without a scratch 絲毫未受傷
4、without fail 必定
5、without a moment's thought 不加考慮
擴展資料
詞語用法
1、without作“無,沒有”解時其后可接動名詞(短語),表示“沒有做某事”,動名詞短語中動名詞常可省略。
2、在口語中, without后的賓語如可在上下文中找到或籠統地指一種狀況而不是指任何具體事物,則該賓語可省略。
3、not without是雙重否定,實際仍是肯定,語氣較委婉。no〔not, never〕。without結構也是雙重否定,用以加強語氣。
詞匯搭配
1、without a break 不間斷地
2、without more ado 立即
3、No gains without pains 不勞無獲
4、without exception 毫無例外地
5、without end 永久
轉載請注明出處華閱文章網 » 萬圣節不給糖就搗蛋英語簡短