1.名人英語演講稿 要短一點 謝謝
布什勝利演說"Senator Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts."Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes."America has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens."With that trust comes a duty to serve all Americans. And I will do my best to fulfill that duty every day as your president."There are many people to thank and my family comes first."Laura is the love of my life. I'm glad you love her too."I want to thank our daughters who joined their dad for his last campaign. I appreciate the hard work of my sister and brothers."I especially want to thank my parents for their loving support. I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters who have worked so hard and been such a vital part of our team."The vice president serves America with wisdom and honor and I'm proud to serve beside him."I want to thank my superb campaign team. I want to thank you all for your hard work. I was impressed every day by how hard and how skillful our team was."I want to thank the thousands of our supporters across our country. I want to thank you for your hugs on the rope lines. I want thank you for your prayers on the rope lines. I want to thank you for your kind words on the rope lines."I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors and to get out the vote."And because you did the incredible work, we are celebrating today."There is an old saying, 'Do not pray for tasks equal to your powers; pray for powers equal to your tasks.'"In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage."Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war."Our military has brought justice to the enemy and honor to America. Our nation has defended itself and served the freedom of all mankind."I'm proud to lead such an amazing country, and I'm proud to lead it forward."Because we have done the hard work, we are entering a season of hope."We will continue our economic progress. We'll reform our outdated tax code. We'll strengthen the Social Security for the next generation. We'll make public schools all they can be. And we will uphold our deepest values of family and faith."We'll help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan 。
so they can grow in strength and defend their freedom."And then our service men and women will come home with the honor they have earned."With good allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace."Reaching these goals will require the broad support of * today I want to speak to every person who voted for my opponent."To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it. I will do all I can do to deserve your trust."A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation. We have one country, one Constitution, and one future that binds us."And when we come together and work together, there is no limit to the greatness of America."Let me close with a word for the people of the state of Texas."We have known each other the longest, and you started me on this journey."On the open plains of Texas, I first learned the character of our country: sturdy and honest, and as hopeful as the break of day."I will always be grateful to the good people of my state. And whatever the road that lies ahead, that road will take me home."The campaign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith."I see a great day coming for our country and I am eager for the work ahead."God bless you and may God bless America." 此次選民的投票率創下了歷史新高,帶來了歷史性的勝利。今天早些時候,凱瑞參議員打電話祝賀我競選成功。
我們在電話中談得很好,他非常親切。凱瑞參議員發起了充滿活力的競選攻劫,他和他的支持者可以為此感到自豪。
蘿拉和我向凱瑞、愛德華茲以及他們全家表示最衷心的祝愿。美國做出了選擇。
對于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔為所有美國公民服務的義務。
作為你們的總統,我每天都將竭盡全力。我需要感謝許多人,首先是我的家人。
勞拉是我一生的摯愛,我對你們也愛她感到高興。我還要感謝在競選后期加入競選團的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴父慈母的支持。
我感謝副總統、(他的夫人)切尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競選團的重要成員。
副總統聰明睿智、正直高貴。
2.速求名人英文演講稿{稍微短一點的}
您好,很高興為您解答! 林肯葛底斯堡演講 (這個很有名噢) The Gettysburg Address Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863 ?? ??Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal. ?? ??Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long * are met on the battelfield of that * have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might * is altogether and proper that we should do this. ?? ??But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this * brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or * world will little note what we say here,but it can never forget what they did * is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth. ?? 主講:亞伯拉罕·林肯 時間:1863年11月19日 地點:美國,賓夕法尼亞,葛底斯堡 ?? ??八十七年前,我們先輩在這個大陸上創立了一個新國家,它孕育于自由之中,奉行一切人生來平等的原則。
?? ??我們正從事一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育于自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們在這場戰爭中的一個偉大戰場上集會。
烈士們為使這個國家能夠生存下去而獻出了自己的生命,我們來到這里,是要把這個戰場的一部分奉獻給他們作為最后安息之所。我們這樣做是完全應該而且非常恰當的。
?? ??但是,從更廣泛的意義上說,這塊土地我們不能夠奉獻,不能夠圣化,不能夠神化。那些曾在這里戰斗過的勇士們,活著的和去世的,已經把這塊土地圣化了,這遠不是我們微薄的力量所能增減的。
我們今天在這里所說的話,全世界不大會注意,也不會長久地記住,但勇士們在這里所做過的事,全世界卻永遠不會忘記。毋寧說,倒是我們這些還活著的人,應該在這里把自己奉獻于勇士們已經如此崇高地向前推進但尚未完成的事業。
倒是我們應該在這里把自已奉獻于仍然留在我們面前的偉大任務——我們要從這些光榮的死者身上吸取更多的獻身精神,來完成他們已經完全徹底為之獻身的事業;我們要在這里下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲;我們要使國家在上帝福佑下自由的新生,要使這個民有、民治、民享的政府永世長存。 ?? ??Abraham Lincoln 亞伯拉罕.林肯(1809-1865),美國第十六任總統(1861-1865)。
他自修法律,以反對奴隸制的綱領當選為總統,導致南方諸州脫離聯邦。在由此引起的南北戰爭(1861-1865)中,他作為總統,發揮了美國歷史上最有效、最鼓舞人心的領導作用,以其堅定的信念、深遠的眼光和完美無缺的政治手腕,成功地引導一個處于分裂的國家度過了其歷史上流血最多的內戰,從而換救了聯邦。
他致力于推進全人類的民主、自由和平等,以最雄辯的語言闡述了人道主義的思想,不失時機地發表《解放黑奴宣言》,因而被后人尊稱為“偉大的解放者”。林肯不僅是一個偉大的總統,更是一個偉人。
他出生于社會低層,具有勤勞簡樸、謙虛和誠懇的美德。在美國歷屆總統中,林肯堪稱是最平易近人的一位。
林肯的著作主要是演講詞和書信,以樸素莊嚴、觀點明確、思想豐富、表達靈活、適應對象并具有特殊的美國風味見稱。此篇演講是美國文學中最漂亮、最富有詩意的文章之一。
雖然這是一篇慶祝軍事勝利的演說,但它沒有好戰之氣。相反,這是一篇感人肺腑的頌辭,贊美那些作出最后犧牲的人們,以及他們為之獻身的那些理想。
其中“政府應為民有、民治、民享”的名言被人們廣為傳頌。
3.求一篇英語的名人演講
這是摘了兩段奧巴馬的就職演說,比較有利用價值的 希望能給你幫助O(∩_∩)O
我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛,我對你們也愛她感到高興。我還要感謝在競選后期加入競選團的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴父慈母的支持。
要實現這些目標,美國公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對支持對手的所有人說,為了讓美國變得更強大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔當得起你們的支持。
"There are many people to thank and my family comes first.
"Laura is the love of my life. I'm glad you love her too.
"I want to thank our daughters who joined their dad for his last campaign. I appreciate the hard work of my sister and brothers.
"I especially want to thank my parents for their loving support.
"Reaching these goals will require the broad support of Americans.
So today I want to speak to every person who voted for my opponent.
"To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it. I will do all I can do to deserve your trust.
"A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation. We have one country, one Constitution, and one future that binds us.
望采納 O(∩_∩)O
4.求一片很短(也不要太短了)的名人英文演講稿
YOUTH Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
參考資料:
5.【求一篇名人英語演講稿2分鐘長度即可(除了奧巴馬)但一定要是名
1拿破侖告別衛隊時的煽情演講 英文:I Want to Embrace YouMy dear comrade-in-arms: You will have to cherish yourselves. In the past twenty years, we have lived together. What you have done for me will make me not ask for more from you all. I often find you are always advancing on the glorious road. It is you that made the power of Europe join together in order to be strong enough to fight against us. Some of my generals are not loyal to their duties and to France. France has still more things to do. I wish I should rebel again with your brave comrade-in-arms who is loyal to me. But the France Parliament would not allow and would not agree. So, please devote yourselves to your new king and obey your new commander. Please do not give up our lovely motherland. Please do not feel sorry for my life. Only if I know you all happy, I will be happy too. I may be sentenced to death. But if I should survive, I would be willing happily to promote your glories and I would write down and record the great achievements we make. I cannot take you all in my arms instead I would like to embrace your generals. Come up me, my little general. I will take you in my arms tight. Please give me the eagle flag. I want to embrace her. And I still hope that my kissing you will respond in your recent generations. I have to say goodbye to you, my children. I will always bless you all and I hope you will not forget me at all.還有:Bush Delivers Victory Speech for 2nd Term布什在華盛頓發表演講宣布競選獲勝November 3, 2004美國東部時間11月3日下午3點(北京時間11月4日凌晨4點),美國總統布什攜夫人勞拉在華盛頓的里根中心發表了演講,宣布獲得競選連任勝利.President Bush wins his second term in the White House as Sen. Kerry concedes the race. Both candidates set new records for the number of votes received in a presidential election, leading to questions of a mandate for President *ent Bush:Thank you all. Thank you all for * had a long night -- (laughter) -- and a great night. (Cheers, applause.) The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory. (Cheers, applause.)Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations. We had a really good phone call. He was very *r Kerry waged a spirited campaign, and he and his supporters can be proud of their efforts. (Applause.)Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best *a has spoken, and I'm humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens. With that trust comes a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president. (Cheers, applause.)There are many people to thank, and my family comes first. (Cheers, applause.) Laura is the love of my life. (Cheers, applause.) I'm glad you love her, too. (Laughter.)I want to thank our daughters, who joined their dad for his last campaign. (Cheers, applause.) I appreciate the hard work of my sister and my brothers. I especially want to thank my parents for their loving support. (Cheers, applause.)I'm grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team. (Cheers, applause.)The vice president serves America with wisdom and honor, and I'm proud to serve beside him. (Cheers, applause.)I want to thank my superb campaign team. I want to thank you all for your hard work. (Cheers, applause.) I was impressed every day by how hard and how skillful our team was.I want to thank Chairman Mark Racicot and -- (cheers, applause) -- the campaign manager Ken Mehlman -- (cheers, applause) – the architect, Karl Rove. (Cheers, applause.) I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well. (Cheers, applause.)I want to thank the thousands of our supporters across our country. I want to thank you for your hugs on the rope lines. I want to thank you for your prayers on the rope lines. I want to thank you for your kind words on the rope lines. I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote. (Cheers, applause.)And because you did the incredible work, we are celebrating today. (Cheers, applause.)There's an old saying, "Do not pray for tasks equal to your powers, pray for powers equal to your tasks." In four historic years, America has been given great tasks and faced them with strength and courage. Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war. Our military has brought justice to the enemy and honor to America. (Cheers, applause.) Our nation -- our nation has defended 。
6.速求名人英文演講稿{稍微短一點的}
您好,很高興為您解答! 林肯葛底斯堡演講 (這個很有名噢)The Gettysburg Address Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863 ?? ??Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal. ?? ??Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long * are met on the battelfield of that * have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might * is altogether and proper that we should do this. ?? ??But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this * brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or * world will little note what we say here,but it can never forget what they did * is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth. ?? 主講:亞伯拉罕·林肯 時間:1863年11月19日 地點:美國,賓夕法尼亞,葛底斯堡 ?? ??八十七年前,我們先輩在這個大陸上創立了一個新國家,它孕育于自由之中,奉行一切人生來平等的原則。
?? ??我們正從事一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育于自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們在這場戰爭中的一個偉大戰場上集會。
烈士們為使這個國家能夠生存下去而獻出了自己的生命,我們來到這里,是要把這個戰場的一部分奉獻給他們作為最后安息之所。我們這樣做是完全應該而且非常恰當的。
?? ??但是,從更廣泛的意義上說,這塊土地我們不能夠奉獻,不能夠圣化,不能夠神化。那些曾在這里戰斗過的勇士們,活著的和去世的,已經把這塊土地圣化了,這遠不是我們微薄的力量所能增減的。
我們今天在這里所說的話,全世界不大會注意,也不會長久地記住,但勇士們在這里所做過的事,全世界卻永遠不會忘記。毋寧說,倒是我們這些還活著的人,應該在這里把自己奉獻于勇士們已經如此崇高地向前推進但尚未完成的事業。
倒是我們應該在這里把自已奉獻于仍然留在我們面前的偉大任務——我們要從這些光榮的死者身上吸取更多的獻身精神,來完成他們已經完全徹底為之獻身的事業;我們要在這里下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲;我們要使國家在上帝福佑下自由的新生,要使這個民有、民治、民享的政府永世長存。 ?? ??Abraham Lincoln 亞伯拉罕.林肯(1809-1865),美國第十六任總統(1861-1865)。
他自修法律,以反對奴隸制的綱領當選為總統,導致南方諸州脫離聯邦。在由此引起的南北戰爭(1861-1865)中,他作為總統,發揮了美國歷史上最有效、最鼓舞人心的領導作用,以其堅定的信念、深遠的眼光和完美無缺的政治手腕,成功地引導一個處于分裂的國家度過了其歷史上流血最多的內戰,從而換救了聯邦。
他致力于推進全人類的民主、自由和平等,以最雄辯的語言闡述了人道主義的思想,不失時機地發表《解放黑奴宣言》,因而被后人尊稱為“偉大的解放者”。林肯不僅是一個偉大的總統,更是一個偉人。
他出生于社會低層,具有勤勞簡樸、謙虛和誠懇的美德。在美國歷屆總統中,林肯堪稱是最平易近人的一位。
林肯的著作主要是演講詞和書信,以樸素莊嚴、觀點明確、思想豐富、表達靈活、適應對象并具有特殊的美國風味見稱。此篇演講是美國文學中最漂亮、最富有詩意的文章之一。
雖然這是一篇慶祝軍事勝利的演說,但它沒有好戰之氣。相反,這是一篇感人肺腑的頌辭,贊美那些作出最后犧牲的人們,以及他們為之獻身的那些理想。
其中“政府應為民有、民治、民享”的名言被人們廣為傳頌。
7.一篇外國名人的演講稿,要求:短小精練,適合一個馬上進入高中的
是非常有名的一片演講稿《我有一個夢想》(I have a dream)這是馬丁·路德·金于1963年8月28日在華盛頓林肯紀念堂發表的著名演講中的一部分,內容主要關于黑人民族平等, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream today! I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today; of thee I sing. With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day. This will be the day when all of God'. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character, sweltering with the heat of oppression, land of the pilgrim's pride; from every mountain side, let freedom ring",重復的句子也多. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope,難度不算大. I have a dream that one day; land where my fathers died, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it together. This is our hope, this must become true. So let freedom ring -- from the prodigious hill tops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood,就是有點長,能記多少是多少。
老師肯定不會太計較的。 I Have A dream 我有一個夢想 I have a dream ……I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American d ream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice. I have a dream that one day every valley shall be exalted;s children will be able to sing with new meaning-"my country 'tis of thee; sweet land of * freedom ring -- from the heightening Alleghenies of Pennsylvania. Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado. Let freedom ring from the curvaceous slopes of California. But not only * freedom ring from the Stone Mountain of Georgia. Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee. Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring. When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God's children - black men and white men, Jews and Gentiles,Catholics and Protestants - will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last, free at last; thank God Almighty, we are free at last." 朋友們,今天我對你們說,在此時此刻,我們雖然遭受種種困難和挫折,我仍然有一個夢想,這個夢想深深扎根于美國的夢想里。
我夢想有一天,這個國家會站立起來,真正實現其信條的真諦:“我們認為人人生而平等的真理不言而喻,。” 我夢想有一天,在佐治亞的紅山上,從前奴隸的后嗣將能夠和奴隸主的后嗣坐在一起,共敘兄弟情誼。
我夢想有一天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成綠洲,充滿自由和正義。 我夢想有一天,我的四個孩子將生活在一個不是以他們的膚色,而是以他們的品格優劣來評價他們的國度里。
今天,我有一個夢想。我夢想有一天,亞拉巴馬州能夠有所轉變,盡管該州州長現在仍然滿口異議,反對聯邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩將能與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手并立。
今天,我有一個夢想。 我夢想有一天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折的道路變成坦途,那圣光披露,普照天地。
這就是我們的希冀。我懷著這種信念回到南方。
有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出一塊希望之石。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成為一支洋溢手足之情的優美交響曲。
有了這個信念,我們將能一起工作,一起祈禱,一起斗爭,一起坐牢,一起維護自由;因為我們知道,終有一天,我們是會自由的。 在自由到來的那。
8.最短英語名人演講
林肯:Gettysburg Address
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new Nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now,we are engaged in a great Civil War,testing whether that Nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But,in a larger sense,we cannot dedicate,we cannot consecrate,we cannot hallow this ground. The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it far above our power to add or * world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did * is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us;that from these honored dead,we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that this Nation,under GOD,
shall have a new birth of freedom;and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."
譯文:
八十七年以前,我們的祖先在這大陸上建立了一個新的國家,它孕育于自由,并且獻身給一種理念,即所有人都是生來平等的。
當前,我們正在從事一次偉大的內戰,我們在考驗,究竟這個國家,或任何一個有這種主張和這種信仰的國家,是否能長久存在。我們在那次戰爭的一個偉大的戰場上集合。我們來到這里,奉獻那個戰場上的一部分土地,作為在此地為那個國家的生存而犧牲了自己生命的人永久眠息之所。我們這樣做,是十分合情合理的。
可是,就更深一層意義而言,我們是無從奉獻這片土地的—— 無從使它成為圣地——也不可能把它變為人們景仰之所。那些在這里戰斗的勇士,活著的和死去的,已使這塊土地神圣化了,遠非我們的菲薄能力所能左右。世人會不大注意,更不會長久記得我們在此地所說的話,然而他們將永遠忘不了這些人在這里所做的事。相反,我們活著的人應該獻身于那些曾在此作戰的人們所英勇推動而尚未完成的工作。我們應該在此獻身于我們面前所留存的偉大工作——由于他們的光榮犧牲,我們要更堅定地致力于他們曾作最后全部貢獻的那個事業——我們在此立志誓愿,不能讓他們白白死去——要使這個國家在上帝庇佑之下,得到新生的自由——要使那民有、民治、民享的政府不致從地球上消失
9.英文版名人演講稿
奧巴馬在美國的總統生涯就此開始,似乎一個時代即將來臨,全球眾生矚目,因為是凌晨一點多開始,我還要工作,早早的睡了,這個盛大的開幕式,我也就只能在想象一下了。
今天找了奧巴馬的英文版演講稿,等回去好好看看,終究是一代黑人總統,我覺得似乎是一個重要的時刻。原文如下:My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this *-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding * it has been. So it must be with this generation of * we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our * are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its * I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be * this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and * this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our * remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of * reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and * us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new * us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard * us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe * and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or * is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking * everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the 。