1.求一些優美的法語句子
1、C'est la vie! 這就是生活!2、Parfois, ce qu'on n'arrive pas à laisser tomber n'est pas une personne, mais des moments 有什么我們苦苦不肯放下的,不是一個人,而是一段時光。
3、C'est d'abord l'amour qui te fait oublier l'heure 首先是愛情使你忘記時間, 然后是時間讓你忘記愛情。4、La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu'à la fin de la vie. 執子之手,與子偕老。
5、Est-ce possible que tu sois en train de penser à moi lorsque tu me manques?想你的時候,你會不會也剛好正在想我?6、Je compte si peu pour l'univers, mais pour moi, je suis tout. 對于宇宙,我微不足道;可是對于我自己,我就是一切。7、Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle. 沒有部分的遺忘,便無所謂完整的幸福。
8Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer et ceux qui sont dedans veulent en sortir. 婚姻象圍城,城外的人想沖進去,城里的人想逃出來。9、Au moins, tu es auprès de moi. 至少還有你。
10、Ceux qui ne s'étaient jamais dit au revoir, se sont déjà dispersés aux extrémités du monde. 那些以前說著永不分離的人,早已經散落在天涯了。11、Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine? 難道愛比恨更難寬恕。
12、Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant. 外面的世界很精彩,外面的世界很無奈。13、Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent. 最真實的幸福是銘記當下。
14、Le cyprin doré est toujours heureux, car il a une mémoire qui ne dure que trois secondes. 金魚是最快樂的,因為她的記憶只有三秒鐘15、Considère tout ce que tu obtiens comme une surprise, un cadeau. 得到的就是驚喜,就是禮物。16、On arrive toujours à trouver du temps pour faire ce qu'on aime 要做的事情總找得出時間和機會;不要做的事情總找的出藉口。
17、Notre enfance a été achevée au moment où on a appris que la mort serait fatale. 我們的童年是在我們明白自己必將死去的那一天結束的。——周國平18、Je croyauis qu'on vieillissait lentement, mais en fait , ce n'est pas comme ?a, on vieillit instantanément. 我一直以為人是慢慢變老的,其實不是,人是一瞬間變老的。
——村上春樹 19、Le régime est fait dans le but de mener une vie meilleure. Si le régime te fait perdre la gaieté, il vaut mieux l'abandonner.減肥是為了更美好的人生。要是因為減肥而失去了生活的樂趣,不如放棄。
20、Entre l'espérance et la réalité, il existe toujours une distance qui n'est ni longue ni courte. 期望與現實之間總是有著那么一段不長不短的距離。
2.求一句優美的法語短詩,放在圣誕賀卡上的
人家也沒說啥朋友啊 就說是男的 看你們這幫人賤的 都是來求愛的啊 直接寫晚上幸福賓館202見唄 還有這個一樓的朋友 你是寫書來的啊 人家說的是賀卡 你這B寫了他嗎好幾百句 20米長的賀卡啊 寫那么多
我這有一句
Peu importe que la fin de notre histoire soit parfaite ou non, je ne te permets pas de disparaitre dans ma vie.
不過是男友還是男性朋友 我覺得都不錯 中文意思大概是 “不管我們的結局是否完美,我都不允許你在我的世界里消失”
男友的話 太浪漫了 符合法語又浪又慢的特性
好朋友的話 也不錯 異性朋友好的話 也是要很小心維護的
愛情友情都可以 我真是太有才了 不給分我都得抽自己嘴巴子
3.基本/簡單法語
Merci.(謝謝)Je suis désolé.(對不起)Bonjour(早上好)C'est rien. 沒關系,別客氣。
Qui sait ! 天曉得! Et alors ? / Y a rien de spécial. 沒什么了不起。 Comment ?a se fait ? 怎么回事,怎么搞的? Doucement. 慢慢來。
Me presse pas. 別逼我。 Dépêche-toi / Grouille ! 快點,振作起來! Amuse-toi bien. 玩的很高興。
Y a urgence. 有急事。 C'est quoi ce tapage ? 吵什么? Toujours pas couché(e) ? 還沒睡呀? C'est pas grave. 沒關系。
Me laisse pas tomber. 別讓我失望。 Si Dieu le veut. 上帝的安排。
Te fache pas. 別生我氣。 Espérons. 希望如此。
Revenons à nos moutons. 言歸正傳。 C'est pas mon problème. 不關我事。
?a marche pas. 不管用。 J'y vais plus. 我不去了。
?a te sert à quelque chose ? 對你有用嗎? Je m'en fous. 我不在乎。 Pas mal. 不錯。
Impossible ! 不可能! Lèche-cul. 過獎了。 Pas de quoi. 你太客氣了。
C'est dur à expliquer comme ?a. 一言難盡。 Entre nous. 你知,我知。
Grande gueule ! 多嘴驢! J'y vais. 我這就去。 T'en fais pas. 不要緊。
Arrête ! 停止! Ta gueule ! 閉嘴 ! Fais pas l'innocent(e) ! 別裝蒜! Enfreindre les règles. 飯規則。 T'es trop fort(e) ! 你真棒! Le (la) pauvre ! 真可憐! Conneries. 胡說八道。
Connard (connasse) ! 混蛋! Oublie, c'est du passé. 不記前嫌。 Fais gaffe à ce que tu dis. 注意言辭。
Y a quelque chose qui presse ? 有急事嗎? On va manger dehors ? 外面吃飯怎樣? N'exagère pas. 別太過分了。 T'es s?r(e) de toi ? 你搞明白了嗎? On parie ? 你想打賭嗎? J'y vais à ta place ? 我替你去怎么樣? Tout le monde s'en fout. 誰稀罕? Suivre son intuition. 憑直覺做某事。
Radin(e) ! 小氣鬼! Va crever ! 去死吧! Viens t'asseoir. 來這邊坐。 Bonne chance ! 祝你好運! Gacher l'effet. 畫蛇添足。
Avoir plus d'un tour dans son sac. 另有企圖。 Tu peux me passer ?a stp ? 可以給我這個嗎? On pourrait entendre une mouche voler. 非常寂靜。
Comment tu peux en être aussi s?r ? 怎么這樣肯定? Ah oui ? 是這樣嗎? Arrête de te bourrer la gueule. 別喝醉了。 Se la péter. 擺架子、吹牛。
Juste là. 就在那里。 ?a me rappelle quelque chose. 聽起來耳熟。
Dormir comme un bébé. 睡的香。 Faire péter. 曠工、曠課。
Porter la culotte. 當家。 Pas encore décidé. 尚未確定。
Accompagnement. 配菜。 Je t'écoute. 我洗耳恭聽。
Avoir la trouille / les chocottes. 害怕做某事。 Mais c'est super ! 好得很! File-moi un coup de main. 幫幫我。
On met ?a de c?té pour l'instant. 先把它擱一邊。 Péter un boulon. 喪失理智。
Parler franchement. 有話直說。 Casser les couilles à quelqu'un. 讓某人討厭。
Et comment ! 一定,當然! Trop bon / Excellent ! 太好了,好極了! C'est toi qui vois. 由你決定。 Occupé. 占線。
Je suis débordé(e) là. 我現在很忙。 Raconte pas d'histoires. 不要捏造事實。
Foutre le bordel. 把事情搞得一塌糊涂。 Il a l'oeil. 他的眼睛很銳利。
Quand tu veux ! 隨時奉陪! Le monde est petit ! 世界真是小! Pas du tout. 根本不 On verra. 等著瞧。 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 怎么垂頭喪氣? Qu'est-ce qui t'amène ? 什么風把你吹來了? Quitte pas. 抓緊(別掛電話) Laisse-moi tranquille / Fous-moi la paix. 別理我。
Allez, ressaisis-toi. 不氣 ,振作些。 On sait jamais. 世事難料。
Haut les mains ! 舉起手來!(搶劫) Il revient de suite. 他馬上會過來。 Je suis pas d'humeur à。
沒有心情(做某事) Je me fais chier. 我無聊死了。 Santé / Cul sec ! 干杯! Mon (ma) chéri(e) ! 親愛的! On y est ! 我們到了! Je me suis paumé(e). 我迷路了。
S'énerver. 大發雷霆。 N'avoir nulle part où aller. 沒地方可去。
II me tarde de te voir. 我很想見你。 Je le jure. 我對天發誓。
à quoi tu joues ? 你這是耍的什么花招? Excuse-toi au moins. 你頂多道個歉就得了。 Interdiction de mater. 不準偷看。
Pas forcément / Pas obligé. 未必吧,不至于這樣吧。 Te méprends pas. 別誤會我。
Ne pas avoir l'air bien. 看起來不大對勁。 Avoir de l'argent sur soi. 身上帶錢。
T'étudies quoi ? 你學什么專業? (Ma copine et moi) on a cassé. 我和我的女朋友吹了。 Promis ! 一言為定! Se faire virer. 被炒魷魚。
C'est pour moi. 晚飯我請。 Passe-leur le bonjour de ma part. 替我向大家問好。
C'est pas juste ! 這不公平! On peut rien y faire. 我們沒辦法。 Faire poireauter quelqu'un. 讓某人久等。
Tu pourrais faire moins de bruit stp ? 能不能小聲點? ?a prend pas longtemps. 這不花你好多時間。 Il en veut trop. 他太貪心了。
?a alors ! (表示驚奇,興奮等)哇!好家伙! Dégage de là ! 滾出去! être dans la dèche. 缺錢 C'est chiant. 這是個傷腦筋的問題。 Cul-de-sac. 死胡同。
C'est clair ! 說得對! Bien fait ! 活該! Qui l'e?t cru / Si on avait su ! 真想不到! Peinture fra?che. 。
4.求簡單的法語對話
場景1:
-Bonjour, que prendrez-vous?
- Pour moi, ?a sera un café crème, s'il vous pla?t.
- Moi, je prendrai un thé…. Vous en avez à la menthe ?
- Je suis désolé Madame, mais nous n'en avons plus. Nous avons du thé de Chine, du thé au citron, à la bergamote…
- Alors, je vais prendre un thé au citron.
- Très bien, je vous l'apporte tout de suite…
- Combien vous dois-je?
- 35 euros monsieur.
- Voilà ! Gardez la monnaie !
- Merci à vous.
場景二
/exercices/exercice-francais-2/*
場景三
Touriste: Bonjour, Madame. Excusez-moi de vous degranger. Pourriez-vous me donner un coup de main?
Femme inconnue: Oui, Monsieur. Qu'est ce que je peux faire pour vous?
Touriste: Je voulais juste prendre une photo avec ma copine. Si vous pouvez m'aider?
Femme inconnue: Volontier, Monsieur. Dites-moi comment faire.
Touriste: C'est tres simple. Vous appuyez sur ce bouton-la.
Femme inconnue: D'accord. Alors vous etes prets? Je compte jusqu'a trois. Un, deux, trois, say Cheese!!!!
場景四
/exercices/exercice-francais-2/*
5.世界十大優美語言排名
我認為漢語最好。
因為在所有的聯合國文件中,中文的最薄。中文詞匯極為豐富,但是基本詞匯極少。
語法簡單,幾乎可以說中文沒有語法。發音有調子。
一共才1600個左右的發音。但是中文書寫較難。
由于外國人對于東方文明的誤解,并且中國極窮,我們一個月的工資[750元一個月]還不到某些國家一天的工資[7。 15美元一小時]。
所以學的人也不多。但它是世界第一大語言。
而且中文源遠流長,在中國人發現四大發明之時,很多外國人還未開化。世界上再沒有比漢語更科學、有嚴謹、更高效的語言了。
可不知道為什么,在全世界為中華民族的崛起而熱切關注并出現了世界漢語熱的今天,把漢語當作母語的人卻在丑化漢語、排擠漢語,這難道不是忘祖么? 法文的文件很厚且不簡潔,而且語法豐富,發音簡單,但詞匯缺乏同義詞[詞匯只有英語的10%都不到],是最干巴巴的文字之一。 在兩百年以前還有很多人學,現在沒什么人學了。
所以有人說它是最準確的文字。它是世界第九大語言。
英語文字和詞匯較豐富,特別是語法和發音不穩定并且太復雜,但是英語現在是人們最時髦的語言。而且現在學的人最多。
它是世界第二大語言。 西班牙語入門較難,以后會好些。
是世界第三大語言。 俄文一直不算是最簡單的語言,語法很復雜,發音較難,只是比最難的阿拉伯語好學一點。
現在經濟極為落后,以后不知道有沒有人學。 沒有任何一個民族像我們這樣不熱愛自己母語! 2006年07月06日17:05 光明網 劉植榮 2006年7月5日的《中國青年報》發表了題為《學術會議按慣例使用英語,漢語將淪為科學看客》的文章。
說的是在中國召開國際會議,工作語言一律用英語,漢語靠邊站,讓好多參加會議的中國人聽不懂,沒有到達學術交流的目的。文章舉例說,兩年前,在上海召開的“第四屆全球華人物理學家大會”上,從印發的論文到演講全是英語,部分海外華裔學者提出采用中英文雙語,竟被組織者以國際慣例為由拒絕。
那次會上,美籍華裔諾貝爾獎得主丁肇中堅持用漢語作報告,倒成了一個百分百的華人。而那些土生土長的中國人到個個是“假洋鬼子”。
文章感慨道:一個使用中國納稅人的錢財并在中國召開的會議,卻要一律用英語進行交流,甚至,中國聽眾連翻譯服務都無法享有,豈非咄咄怪事? 看罷,我氣得差點吐了血!如果我是個不懂洋文的人,有人會認為我在“憤英”呢。 我大學學了英語、法語,自學過世界語、西班牙語、葡萄牙語和日語,我的感覺是,世界上再沒有比漢語更科學、有嚴謹、更高效的語言了。
可不知道為什么,在全世界為中華民族的崛起而熱切關注并出現了世界漢語熱的今天,把漢語當作母語的人卻在丑化漢語、排擠漢語,這難道不是忘祖么? 鴉片戰爭后,國人把中國的落后歸咎于漢語文字上。 瞿秋白說:“漢字真正是世界上最齷齪最惡劣最混蛋的中世紀的茅坑。”
魯迅先生也憤慨地喊出:“漢字不滅,中國必亡!” 一代教育大師蔡元培感嘆到:“漢字既然不能不改革,盡可直接的改用拉丁字母了。”中國語言學泰斗呂叔湘先生也很討厭漢字:“現在通行的老宋體實在丑得可以,倒是外國印書的a,b,c,d,有時候還倒真有很美的字體呢。
”偉大領袖**也發出號召:“走世界共同的拼音化道路。” 計算機的發明與普及,許多文學界的宗師們甚至提出“電子計算機漢字的掘墓人”。
可一百多年過去了,漢字不但沒滅,反而走出了國門,這個“中世紀的茅坑”在世界倒香了起來。當前,學習漢語的外國人達3000萬,100多個國家的2300余所大學開設漢語課程,漢語進入美、英、法、日、韓等國的中小學課堂,法國教育部還專門設立了漢語總監一職。
我走訪了世界十幾個國家,發現沒有任何一個民族像我們這樣不熱愛自己母語的,任何其他民族都認為自己的母語是世界上最優美的語言,可一些中國人就覺得漢語丑陋,見不得世面。法國人熱愛自己的語言勝過愛自己的生命。
多數人都知道都德的《最后一課》,有民族心、愛國心的人,不管是法國人還是中國人還是什么其他國家的人,讀到著篇文章都會眼含熱淚的。 我想,世界許多國家會把此文選入他們的教材的。
法國人一直愛著自己的語言。一次,我在巴黎陪美國來的一個朋友去一家旅行社辦理旅游登記手續,朋友對接待小姐講英語,可接待小姐講法語,我不得不給朋友作翻譯。
顯然,法國接待小姐是懂英文的,但就是不說:在我的地盤上,我做主,講母語是民族的尊嚴。 俗話說“上行下效”,一個民族自尊心需要高層領導引導,法蘭西民族之所以這么愛自己的語言,這與高官的“以身作則”分不開的。
2006年3月23日,在布魯塞爾開幕的歐盟春季首腦會議上,法國商界領袖塞埃在發言時開始講法語,講著講著說開了英語,法國總統希拉克、外長杜斯特布拉齊以及財政部長布雷東憤然離開了會場以示抗議,直到塞埃發言完畢之后才返回會場。 這要是發生在國人身上,領導也許要大力贊揚塞埃一番呢:你的英語very good! 法國規定,法國人在法國本土上舉行的任何國際會議不準講外語。
包括進口商品在內的任何商品在法國銷售,標簽或說明必須用法語,否則就是違法,不得銷售。這正和。
6.經典法語愛情句子
Je t'aime pas parce que vous êtes une sorte de gens, mais parce que j'aime ce sentiment avec vous.
我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。
Personne ne mérite tes larmes, il est bon de vous laisser faire il ne vous fera pas pleurer.
沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會讓你哭泣。
De perdre quelqu'un, la pire qu'il ne l'était la dernière à vos c?tés, mais, comme au loin.
失去某人,最糟糕的莫過于,他近在身旁,卻猶如遠在天邊。
Avant de rencontrer rêveur, le ciel mai être organisés pour nous d'abord rencontré par d'autres personnes, nous avons finalement rencontré dans la cohue des gens, ils devraient être reconnaissants.
在遇到夢中人之前,上天也許會安排我們先遇到別的人;在我們終于遇見心儀的人時,便應當心存感激。