*一分鐘英語短新聞加中文翻譯
BBC英語新聞及翻譯 The Chinese Foreign Minister Wang Yi has rejected an accusation made by President Trump that Beijing is interfering in November's US congressional elections. Mr. Trump told the UN Security Council that Beijing didn't want his republican party to win because his administration was challenging China on trade.中國外交部部長王毅駁回了特朗普的指控。
特朗普說中國政府要干預美國11月的中期選舉。特朗普在聯合國安理會上發言時表示,中國政府不希望特朗普所在的共和黨獲勝,因為特朗普政府向中國發起了貿易戰 Speaking afterwards at the press conference, Mr. Trump added that Beijing was wary of his powerful intellect. If you look at Mr. Pillsbury, the leading authority on China, he was on a good show - I won't mention the name of the show - recently.在隨后的新聞發布會上,特朗普又說,中國政府忌憚特朗普強大的腦力。
如果大家對皮爾斯伯里有所關注的話,就會知道他是我們對中國戰略頭號機構的負責人。他最近上演了一出好戲--我不會點名道姓地說是什么好戲 And he was saying that China has total respect for Donald Trump and for Donald Trump's very very large a brain. He said without Donald Trump, they don't know what to do.他說中國對特朗普和特朗普大大的腦袋佩服地五體投地。
他說,如果沒有唐納德 特朗普(Donald Trump),他們就不知道該怎么辦了 President Trump has said that he doesn't have a time frame for North Korea to dispose of its nuclear weapons. He made the comments after his Secretary of State Mike Pompeo said he planned to visit Pyongyang next month.特朗普總統表示自己對于朝鮮無核化進程沒有時間框架。這番話是在國務卿邁克 蓬佩奧(Mike Pompeo)說他計劃下個月出訪朝鮮后做出的 The International Monetary Fund has agreed to speed up a batch of emergency loans to Argentina and provide a bigger bailout than initially planned. The IMF Managing Director Christine Lagarde said it was the largest ever program of payments put together by the IMF.國際貨幣基金組織同意加速一批給阿根廷的緊急貸款,提供比之前計劃更大力度的緊急救助。
該組織的常務董事克里斯蒂娜 拉加德(Christine Lagarde)表示,這是國際貨幣基金組織有史以來最大的支出項目 擴展資料:BBC介紹 英國廣播公司成立于1922年,總部位于英國倫敦,是英國最大的新聞廣播機構,也是世界最大的新聞廣播機構之一,負責傳播世界各地的新聞消息,是溝通世界各地的媒介,獲得許多榮譽。參考資料:百度百科――英國廣播公司。
2.求一則英語新聞,要簡短帶翻譯
China's online community won't have Watch-Wearing Brother to kick around anymore.中國的互聯網上不會再有“表哥”了。
Quoting local officials, the state-run Xinhua news agency said on Friday that Yang Dacai, a local official in Shaanxi province, had been ousted from his post for the possession of numerous expensive watches and other violations of discipline. Xinhua said officials are continuing a probe into his conduct.新華社上周五援引當地官員的話報道,陜西省地方官員楊達才因佩戴多塊名表及其他嚴重違紀問題被撤銷職務。新華社說,對調查中發現的楊達才的其他違紀線索,有關部門正在進一步調查。
Mr. Yang rose to Internet notoriety earlier last month after a photographer captured him smiling at the scene of a deadly collision between and bus and a tanker truck in Shaanxi that killed 36 people.上個月早些時候,有人拍到楊達才在陜西省的一起交通事故現場面帶微笑,此事在互聯網上引發了強烈爭議。在那起交通事故中,一輛客車和一輛罐車追尾,造成36人死亡。
But it was his accessories that soon became the focus of China's online vigilantes. Some noticed the lowly public official appeared to be wearing an expensive watch. China's massive community of volunteer Internet sleuths soon found a number of other photos of Mr. Yang wearing a succession of different high-end watches the sort of time pieces a local official in the hustings would be hard-pressed to afford with a regular government salary.不過,是他的穿戴很快成為中國網民關注的焦點。一些人注意到,這位職位不高的公職人員似乎戴了一塊名表。
中國龐大的互聯網“人肉搜索”群體很快就發現,在其他一些照片中楊達才戴著各種名表,這種名表是中國一名地方官員很難用普通工資買得起的。Dubbed Watch-Wearing Brother by his critics, Mr. Yang went on the offensive. In a highly unusual move for a Chinese public official, he turned to the Internet to address is critics directly. Writing on his account on Sina Corp.'s Weibo microblogging service, he said he was sorry for his smile at the scene of the accident, explaining that he was having a hard time understanding the local dialect and wanted to put nervous comrades at ease. On the watches, he assured his critics that he purchased the watches 'using my own legal income.' 被批評人士稱為“表哥”的楊達才發起了反擊。
他做出了在中國公職人員中非常罕見的舉措,借助互聯網直接回應批評人士。楊達才在新浪(Sina Corp.)微博賬戶中寫道,他要對遇難者家屬表示誠摯道歉。
他解釋說:有的同志口音比較重,有些話我聽不太清楚。我讓他們放松些,可能一不留神,神情上有些放松。
至于名表,他向批評人士保證是用自己的合法收入購買的。
3.急求簡短的英文新聞、趣聞、或者故事
*ds is quite good at shooting and he joined the city's shooting club.
The shooting club has a first-class shooting * has won many prizes in shooting competitions across the * of the most important shooting competitions is taking place in the city. *ds is so interested in it that he goes to watch it. But one of the members of the team suddenly falls ill just before the match,and the captain hurries to choose someone else to take his place *ds is introduced to * he becomes a member of the team.
*ds has never taken part in such an important competition * feels excited,but he also feels very nervous. He cannot stop his hands from trembling while shooting. He does very badly in the * he takes his score to the captain,he says,"after seeing my score,I would like to go outside and shoot myself."
The captain looks at the score for a few seconds and then says,"Well,you'd better take two bullets with you if you do that!"
理查茲先生很擅長射擊,他加入了城市射擊俱樂部。射擊俱樂部擁有一流的射擊隊。它已經贏得了許多獎項在全國射擊比賽。最重要的一個射擊比賽是發生在城市。理查茲先生很感興趣,他去看它。但一個團隊成員突然生病,只是在比賽,和船長趕緊找人代替他理查茲先生介紹給他。所以他成為團隊的一員。理查茲先生不參加這樣重要的比賽之前。他感到興奮,但他也覺得很緊張。他不能阻止他的手顫抖時。他非常糟糕的比賽。當他把分數給船長,他說,“在看到我的成績,我想去外面飲彈自盡。”隊長看著評分為幾秒鐘,然后說,“嗯,如果你想自殺,你最好帶上兩顆子彈!”
4.有趣短小的新聞 要英文+中文翻譯
(1)
Stocks suffered their deepest daily loss yet in 2009 amid new upheaval in the banking sector, poor economic data and unsettling corporate announcements in industries away from Wall Street.
美國股市迎來2009年首次大跌,不僅因為銀行業再顯動蕩、經濟數據表現疲軟,而且因為華爾街之外的領域也發出了令人不安的聲音。
5.一篇英語短篇新聞帶翻譯的
Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared * 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands * Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of * quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back *ities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in *sing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.日本的大規模地震造成數百人死亡。
這次地震引發了毀滅性的海嘯。這次日本100年來最強烈的地震造成大規模的損失,許多人失蹤,甚至恐怕已經死亡。
這次8.9級的地震星期五發生在日本東海岸125公里外,引發了環太平洋地區海嘯警報,涉及范圍遠至南美地區和整個美國西海岸。紅十字會警告說,10米高的巨浪可能將把一些小島整個淹沒。
在日本,海嘯沖走了東京以北的沿海地區的船只、汽車和數百幢房屋。地震震動了日本首都的建筑物,并引起了幾起火災。
東京所有火車和地鐵停止運行,數以千計的人無法回家。當局下令將東京以北的福島核電廠周圍大約3千人撤出這一地區。
盡管沒有探測到任何核泄漏,但官員們擔心系統故障可能導致反應器的核心過熱。早些時候的報導說,宮城縣附近的女川核電廠發電機組發生火災。
日本首相菅直人向全國發表講話。他說,政府將盡其所能把災害的影響控制在最小程度。
在華盛頓,美國總統奧巴馬說,美國準備隨時幫助日本人民。駐日美軍向無法在日本機場降落的一些商業飛機開放了橫田空軍基地。
6.近期的英文新聞,100個單詞以內,簡單點的,最好還有中文翻譯
Trying to be a mother and a champion Olympian simultaneously is a tough task, but the Beijing Games has its fair share of mums juggling their duties. Some of the better-known include British marathon runner Paula Radcliffe, American tennis star Lindsay Davenport, and Japan's seven-time world judo champion Ryoko Tani. But there are plenty more changing nappies one minute and training the next. Italian fencer Valentina Vezzali hasn't let having a child get in her way of being the best in the world, making Olympics history here by becoming the first person to win three successive individual titles with victory in the foil. She did it for her son. "My son asked me for a medal, but he didn't ask for a particular one," she said. "Here it is." Judoka Xian Dongmei put family matters on hold to achieve her Olympic dream, and now she is China's first gold-medal mum, she can't wait to return home. "I miss my child so much," said Xian who defended her women's -52kg title. "After the Olympics I will go back home quickly and make up for the love I have missed." Xian gave birth to daughter Liu Jiahui in January last year, had been criticised in local media as "cold-hearted" for giving up feeding her baby after seven months to focus on her Olympic build up. They are not the first supermums to win a medal after going through labour. Ethiopia's Derartu Tulu, the 10,000-metre Olympic gold medalist in 1992, won the title again in 2000 two years after giving birth to a daughter. And Australia's Jana Rawlinson, missing from Beijing due to injury, famously regained her 400-metre hurdles world title last year just eights months after having a baby. Davenport, 32, is another. She is one of a handful of mothers still playing on the WTA Tour, returning last year after giving birth to Jagger with the specific goal of playing the Olympics. Sadly for her, injury has forced cut short her singles dream, but the doubles remain on her radar. 又當媽媽又當奧運冠軍并不是件容易的事,但在北京奧運會上,有這樣一些媽媽級運動員們兩件事都沒有耽誤。
英國馬拉松運動員寶拉?拉德克里夫、美國網球明星林賽?達文波特以及七屆世界柔道冠軍、日本的谷亮子等都是她們當中比較有名的人物。 但是像他們一樣前一分鐘還在忙著換尿布,下一刻就得去訓練的運動員還有很多。
意大利擊劍選手瓦倫蒂娜?韋扎利并沒有因為孩子的出世而停下邁向世界冠軍的腳步,她成為奧運歷史上首位連續三次奪得該項比賽個人冠軍的運動員。 她這樣做都是為了她的兒子。
她說:“我兒子問我要一枚獎牌,不過他并沒有說具體要哪一塊。就這塊好了。”
柔道運動員洗東妹為了她的奧運夢想把家庭放在了一邊,如今,她成了中國第一個冠軍媽媽,她已經迫不急待要回家了。 成功衛冕柔道52公斤級冠軍的洗東妹說:“我太想念我的孩子了!” “奧運會之后我要馬上回家,好好補償她。”
冼東妹在2007年1月生下女兒劉佳慧,七個月后她便給女兒斷奶以集中備戰奧運。為此,當地媒體曾批評她太“冷血”。
不過,她們可并不是第一代產后拿獎牌的超級媽媽。 1992年奧運會女子10000米金牌得主埃塞俄比亞運動員德拉爾圖?圖盧在2000年再次獲得該項目冠軍時,她的女兒只有2歲。
因傷未能參加北京奧運會的澳大利亞運動員加娜?羅林森在去年重獲400米欄世界冠軍時剛剛生完孩子八個月。 還有32歲的達文波特。
她是為數不多至今還活躍在女子網球聯合會巡回賽賽場上的媽媽選手之一,她在去年生下兒子賈格爾,之后專門為參加奧運會而復出。 不幸的是,她的單打冠軍之夢因傷而破滅了,但是,她仍然會竭力備戰雙打比賽。
7.150字英語短新聞加中文翻譯
Many world leaders are expressing shock and sympathy following the devastating earthquake and
tsunami in Japan, and are offering to assist the country as it struggles to recover from the disaster. U.S.
President Barack Obama pledged assistance for what he called a potentially catastrophic disaster in Japan.
Mr. Obama called Japan one of America's strongest allies and said the U.S. is offering whatever assistance
is needed. U.S. Defense Secretary Robert Gates said a preliminary assessment indicates that American
troops, ships and military facilities were not seriously damaged by the quake or tsunami.
8.求時事新聞英文版簡單點,最好帶翻譯
可以看有道上面的今日要聞, 中英對照的每日新聞. 要最新版的有道才有.
Two men travelling on stolen passports on board a missing Malaysian
airliner were Iranians with no apparent links to terror groups,
officials say.
據官方表示,兩位使用失竊護照登上馬來西亞航班的伊朗人與恐怖組織沒有明顯的聯系。
Two men travelling on stolen passports on board a missing Malaysian
airliner were Iranians with no apparent links to terror groups,
officials say.
據官方表示,兩位使用失竊護照登上馬來西亞航班的伊朗人與恐怖組織沒有明顯的聯系。
A 1,500-year-old coffin, excavated from grassland of Xilin Gol league,
was opened here on March 8. The well-preserved coffin could date back to
Northern Wei Dynasty (386-534). The identity of the tomb's owner is
still unknown.
一個從錫林郭勒盟草原出土,擁有1500年歷史的棺材于3月8日在錫林郭勒盟博物館被打開,這座可被追溯到北魏(386-534年)的棺材整體保持完整,但該墓的墓主身份仍然是未知的。
.
轉載請注明出處華閱文章網 » 英語新聞報道簡短加中文