1.鄧攸棄兒保侄譯文
鄧攸棄兒保侄原文:鄧攸,晉人也。有弟早亡,唯有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京城,掠牛馬。鄧攸挈妻孥亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民。今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。
鄧攸棄兒保侄譯文:鄧攸是晉國人。(他的)弟弟很早便過世了,只留有一個小孩,名字叫遺民。那個年代,正遇上動亂,匈奴人入侵首都,搶奪牛馬。
鄧攸帶著妻子和孩子逃到他鄉。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在這種情況下,)鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,(他)只有遺留下來的兒子。
現在如果我們帶著兩個小孩子逃命,大家都會死。不如我們舍棄我們的孩子,帶著(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸(便)安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后一定還會有孩子的。”妻子也就聽從了他的話。
擴展資料:
據傳晉朝鄧攸,曾任吳郡(今蘇州)太守,為官清廉,愛民如子。永嘉八年,八王作亂,兵連禍結,百姓涂炭,選后吳郡失守,百姓爭相逃命,鄧攸是太守,因衙役四散,又無親人,只得自己挑著自己的幼子及兄嫂遺子綏景,徒步南逃,及至泗水之濱,正遇石勒亂兵追趕來近。
鄧攸一人難攜兩幼,沉思之后,毅然將親生兒棄于路旁,帶著妻侄繼續南逃。過了泗水,卻被亂兵追及,石勒舉刀欲殺鄧攸,鄧攸訴說南逃種種,親生兒已不能保,今求石勒只殺他夫妻二人,保全侄兒性命,以存亡兄一脈生機。
石勒聽說鄧攸棄兒保侄,大義可欽,甚然感動,遂決定讓其逃生,又恐這三人在路土又有不測,便隨手采下路旁的菖蒲和艾枝,插于三人身上,并傳下軍令:“若遇身插菖蒲艾枝者,乃仁義之人,不準濫殺!” 五月五日,鄧攸等三人終于逃至福建寧化石壁洞,此處乃中原南來者之轉運站。
眼看追兵將至,此地百姓將成刀下冤鬼,他記起石勒親傳的軍令.忙叫各家各戶都在門上插了菖蒲艾枝。當追兵到此之時,見家家戶戶門插菖蒲艾枝,軍令如山,不敢濫殺,揚長他去。而這些百姓日后轉徙閩南、臺灣各地。為感念鄧攸救命之恩,每于端午節插此以作紀念,或有貼上對聯云:“菖蒲驅惡迎吉慶,艾葉避邪保平安。”
2.《鄧攸保侄》譯文
譯文:鄧攸是晉國人。(他的)弟弟很早便過世了,只留有一個小孩,名字叫遺民。那個年代,正遇上動亂,匈奴人入侵首都,搶奪牛馬。鄧攸帶著妻子和孩子逃到他鄉。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。
(在這種情況下,)鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,(他)只有遺留下來的兒子。現在如果我們帶著兩個小孩子逃命,大家都會死。
不如我們舍棄我們的孩子,帶著(我弟弟的兒子)遺民逃跑吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸(便)安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后一定還會有孩子的。”妻子也就聽從了他的話。
出處:南北朝時期劉義慶據《世說新語》改寫中的《鄧攸保侄》
擴展資料
文章背景
據傳晉朝鄧攸,曾任吳郡(今蘇州)太守,為官清廉,愛民如子。永嘉八年,八王作亂,兵連禍結,百姓涂炭,選后吳郡失守,百姓爭相逃命,鄧攸是太守。因衙役四散,又無親人,只得自己挑著自己的幼子及兄嫂遺子綏景,徒步南逃,及至泗水之濱。正遇石勒亂兵追趕來近。
鄧攸一人難攜兩幼,沉思之后,毅然將親生兒棄于路旁,帶著妻侄繼續南逃。過了泗水,卻被亂兵追及,石勒舉刀欲殺鄧攸,鄧攸訴說南逃種種,親生兒已不能保,今求石勒只殺他夫妻二人,保全侄兒性命,以存亡兄一脈生機。
參考資料來源:搜狗百科-鄧攸棄兒保侄
3.鄧筱棄兒保侄的譯文
鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。
鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民一個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后還會有孩子的。”妻子最后同意了。
4.鄧攸棄子育侄 譯文
暈!“鄧攸七歲喪父,尋。 ”這句話是《鄧攸傳》里的,原文如下——
鄧攸,字伯道,平陽襄陵人也。祖殷,亮直強正。鐘會伐蜀,奇其才,自黽池令召為主簿。賈充伐吳,請殷為長史。后授皇太子《詩》,為淮南太守。夢行水邊,見一女子,猛獸自后斷其盤囊。占者以為水邊有女,汝字也,斷盤囊者,新獸頭代故獸頭也,不作汝陰,當汝南也。果遷汝陰太守。后為中庶子。攸七歲喪父,尋喪母及祖母,居喪九年,以孝致稱。清和平簡,貞正寡欲。少孤,與弟同居。初,祖父殷有賜官,敕攸受之。后太守勸攸去王官,欲舉為孝廉,攸曰:“先人所賜,不可改也。”嘗詣鎮軍賈混,混以人訟事示攸,使決之。攸不視,曰 :“孔子稱聽訟吾猶人也,必也使無訟乎 !”混奇之,以女妻焉。舉灼然二品,為吳王文學,歷太子洗馬、東海王越參軍。越欽其為人,轉為世子文學、吏部郎。越弟騰為東中郎將,請攸為長史。出為河東太守。
【譯文】鄧攸,字伯道,平陽襄陵人。祖父名殷,高風亮節正直強悍。鐘會討伐蜀地,認為他是奇才,把他從黽池令升任為郡主簿。賈充伐吳時,聘請鄧殷為長史。后來教授皇太子《詩經》,為淮南太守。一日夢見自己行走在水邊,看見一女子,猛獸自后咬斷了他的盤囊。占卜的人說水邊有女,是汝字,斷盤囊的意思是,新獸頭代替舊獸頭的意思,不作汝陰太守,應當做汝南太守。果然升遷汝陰太守。后升任中庶子。鄧攸七歲喪父,不久喪母,又喪祖母,居喪九年,以孝著稱。清和平簡,貞正寡欲。從小失去父親,和弟弟一起生活。當初,祖父殷有賜官,皇上敕命鄧攸繼承。后來太守勸鄧攸離開王宮,想舉薦他為孝廉,鄧攸說:“先人所賜,不可改也。”曾去拜詣鎮軍賈混,賈混把一件案子拿給鄧攸看,讓他決斷。鄧攸卻不看案卷,說道 :“孔子說聽到獄訟人人都有同感,一定會盡量化解!”賈混覺得很驚奇,就把女兒嫁給了他。舉灼然二品,為吳王文學,歷任太子洗馬、東海王越參軍。越欽佩他的為人,轉任他為世子文學、吏部郎。越弟騰為東中郎將,聘請鄧攸為長史。出任河東太守。
《鄧攸棄子》的翻譯——
鄧攸是晉國人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,算是孤兒了。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。吃光了食物,胡人再次逼近。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了一個孤兒。現在如果我們帶著兩個小孩子逃命,大家都會死。不如我們放下我們的孩子,帶著弟弟的孤兒逃走吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后還會有孩子的。”妻子聽后也就同意了。
5.古文翻譯 鄧攸保侄
鄧攸(yōu),晉人也。
有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。
鄧攸挈(qiè)妻子孥(nú)亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。
莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。
攸慰之曰:“毋(wú)哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。
(據《世說新語》改寫) 譯文: 鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。
正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。
食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民一個孩子。
如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”
妻子聽后泣涕如雨。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后還會有孩子的。”
妻子最后同意了。 部分詞語解釋: 1.惟:只 2.值:正遇上 3.京師:京城(國家中心;都城) 4.孥:子 5.挈:攜帶 6.賊:入侵者 7.迫:近 8.但:只 9.莫若:還不如 10.懷:懷抱(動詞) 11.走 :跑 12.毋:不要 13.從:聽從 部分句子解釋 妻涕如雨。
譯:妻子聽后泣涕如雨。 部分意思解釋 鄧攸妻子所以會聽從鄧攸的勸說拋棄自己的孩子,原因有以下兩點 ①. 自己現在負擔兩個孩子,逃命的話一定逃不了,弄不好全都喪命。
與其兩個都沒了還不如保住一個。弟弟已經沒了,只留下遺民,所以要保全弟弟血脈。
②.自己和妻子還是年輕,將來還是有機會再生一個。 文言知識 亡;上文有兩個“亡”:“早亡”與“挈妻孥亡”。
前者指死亡,后者指逃亡。“亡”還可以指“丟失”、“滅亡”等,這就是文言中一詞多義現象。
毋、莫、弗、勿。這四個文言虛詞,都可以指“不”、“不要”。
上文“毋哭”,也可以說“莫哭”、“弗哭”、“勿哭”。 啟發與借鑒 鄧攸把自己的孩子丟掉是無可奈何的事,因為敵兵已經迫近,棄侄子還是棄兒子?鄧攸的選擇是克己為人,實在令人敬佩。
6.文言文啟蒙讀本 95鄧攸保侄 翻譯
鄧攸,晉人也。
有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。
鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。
莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。
攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日后當有兒。”妻從之。
鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。
正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。
食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民一個孩子。
如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”
妻子聽后淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后還會有孩子的。”
妻子最后同意了。
7.鄧攸棄兒保侄閱讀答案
鄧攸是晉國人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。吃光了食物,胡人再次逼近。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了一個孤兒。現在如果我們帶著兩個小孩子逃命,大家都會死。不如我們放下我們的孩子,帶著弟弟的孤兒逃走吧。”妻子聽后淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日后還會有孩子的。”妻子聽后也就同意了。
文章想要說明鄧攸舍己救侄的大義精神。
鄧攸棄兒保侄的原因是侄子是死去的弟弟唯一留下的兒子,而自己和妻子正值壯年,還能有孩子,不想讓弟弟絕后,所以決定棄兒保侄
轉載請注明出處華閱文章網 » 鄧攸棄兒保侄譯文簡短