1.求文言文《屈打成招》的譯文
是不是這篇,《閱微草堂筆記》中的: 劉擬山家失金釧,掠問小女奴,具承賣于打鼓者。
又掠問打鼓者衣服、形狀,求之不獲,仍復掠問。忽承塵上微嗽曰:“我居君家四十年,不肯一露形聲,故不知有我,今則實不能忍矣。
此釧非夫人不能檢點雜物,誤置漆奩中耶?”如言求之,果不謬,然小女奴已無完膚矣。擬山終生愧悔,恒自道之曰:“時時不免有此事,安能處處有此狐?”故仕宦二十余載,鞠獄未嘗以刑求。
譯文: 劉擬山家丟了一只金手鐲,就嚴刑拷打小女奴,小女奴只好承認(自己偷了)賣給了打著鼓子撿破爛的人。劉擬山又拷問小女奴那打鼓人的衣著長相,去找了半天都沒有找到,于是又拷問這個女奴。
忽然他家屋里天棚頂上有人輕聲咳嗽了一下說:“我在你家住了四十年,從來也不愿露出身形聲音來,因此你不知道由我,今天我實在是看不下去了。那個金鐲子不是你夫人找東西時,錯放在漆盒子里了嗎?”按照那個聲音提醒的去找,果然找到了,然而小女奴此時已經被打得體無完膚了。
劉擬山(因為這件事)終生愧疚后悔,常常對自己說:“時時難免有這種事,怎么能處處有這樣的狐貍?”因此他當官二十多年,審理案子從來沒有刑訊逼供過。
轉載請注明出處華閱文章網 » 屈打成招翻譯簡短(求文言文《屈打成招》的譯文)