1.請給我十首英文小詩
people
laugh,
and
people
cry
some
give
up,
some
always
try
some
say
hi,
while
some
say
bye
some
may
forget
you,
but
never
i
覺得蠻有感覺的。
它把人與人的不同,人與人之間的奮斗,人與人之間的聯系,和人與人之間的情感都提到了。可是說來說去,重要的卻只有那最后一句而已;但若只有最后一句的話,又好像略顯單薄了。總之是恰到好處啊!!
本來網上還有一個版本的,前面都一樣,只是最后一句不同:some
will
forget
you,
but
never
will
i
.雖然意思相同,但一下子就覺得不如上面那個更老的版本了。有的時候,語法在美感面前是微不足道的。把那個“will”去掉,再讀一遍詩,會發現很有韻律,身心都隨著詩句震動時,詩的美感也就很容易地體現出來了。哈哈,我還悄悄地把最后一句的“others”改成了現在的“some”,本人以本人淺薄的英語功底來看,還是覺得挺得意的。呵呵,突然覺得自己有文化的了!都可以看英文詩了!自戀ing~~
這首詩可以送給誰呢?即將分別的朋友,還是遠在他鄉的戀人?個人認為它挺適合我們現在這種要離開家鄉,到遙遠的異鄉去奮斗的孩子們的。(
2.求10篇英語小詩,要求要短,最好是要4,5段的那種
【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢, It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
【2】What Does The Bee Do? What does the bee do? 蜜蜂做些什么?Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。And what does Father do? 父親做些什么?Bring home money. 把錢帶回家。
And what does Mother do? 母親做些什么?Lay out the money. 把錢用光。And what does baby do?嬰兒做些什么?Eat up the honey. 把蜜吃光。
【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I)O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧What have you brought for me? 你給我帶來什么?Red coral , white coral, 海里的珊瑚,Coral from the sea. 紅的,白的。(Part II)I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
【4】THE WIND風 (Part I)Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,The wind is passing through. 風正從那里吹過。 (Part II) Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我; But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,The wind is passing by. 風正從那里經過。
另一首風之歌 O wind , why do you never rest, 風啊!為何你永不休止 Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨 From the dim north bringing snow? 從蒙眬的北方帶來了雪。 【5】THE CUCKOO布谷鳥 In April, 四月里, Come he will, 它就來了, In May, 五月里, Sing all day, 整天吟唱多逍遙, In June, 六月里, Change his tune, 它在改變曲調, In July, 七月里, Prepare to fly, 準備飛翔, In August, 八月里, Go he must! 它就得離去了! 【6】COLORS顏色 What is pink? A rose is pink 什么是粉紅色?By the fountain's brink. 噴泉邊的玫瑰就是粉紅色。
What is red? A poppy's red 什么是艷紅色? In its barley bed. 在大麥床里的罌粟花就是艷紅色。What is blue? The sky is blue 什么是蔚藍色?天空就是蔚藍色,Where the clouds float thro'. 云朵飄過其間。
What is white? A swan is white 什么是白色? Sailing in the light. 陽光下嬉水的天鵝就是白色。 What is yellow? Pears are yellow, 什么是黃色?梨兒就是黃色,Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什么是綠色?草就是綠色,With small flowers between. 小花摻雜其間。What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕陽里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?當然啦! Just an orange! 橘子就是橘色。 【7】A House Of Cards 紙牌堆成的房子 (1) A house of cards 紙牌堆成的房子 Is neat and small; 潔凈及小巧 Shake the table, 搖搖桌子 It must fall. 它一定會倒。
(2) Find the court cards 找出繪有人像的紙牌 One by one; 一張一張地豎起 Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋 Now it's done;---- 現在房子已經蓋好 Shake the table! 搖搖桌子 That's the fun. 那就是它的樂趣。 【8】What Does Little Birdie Say? (1) What does little birdie say, 小鳥說些什么呢? In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中? Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛, Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。
Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒, Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。So she rests a little longer, 因此它又多留了一會兒, Then she flies away. 然而它還是飛走了。
(2) What does little baby say, 嬰兒說些什么, In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上? Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說, Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。 Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒, Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。
If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒, Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。 【9】The Star 星星 (1) Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星! How I wonder what you are, 我想知道你身形, Up above the world so high, 高高掛在天空中, Like a diamond in the sky. 就像天上的鉆石。
(2) When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉, When he nothing shines upon, 它已不再照萬物, Then you show your little light, 你就顯露些微光, Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。 (3) The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空 And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望, For you never shut your eye 永不閉上你眼睛 Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4) 'Tis your bright 。
3.我要英文的小詩,簡短的,非常短的
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry.
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
如果你是我眼里的一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣;如果金色的陽光停止了它耀眼的光芒,你的一個微笑,將照亮我的整個世界。
4.求10首英語超短詩歌
再別康橋 徐志摩 Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo 再別康橋 徐志摩 Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant! That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream? To seek a dream? Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendor of starlight. But I cannot sing aloud Quietness is my farewell music; Even summer insects heap silence for me Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away [詩] 我的父親是我的英雄 My father was my hero, all throughout my life. The father of eight children, he saw his share of strife1. When I was very little, he appeared to be so large. In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge2. He was a man of great strength both physically and in mind, but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing3 and kind. Many days of childhood were greeted with a kiss, and songs to me as I awoke, those days I surely miss. He made me feel so special, “Miss America” he would sing. I knew I had my father's love. It gave me courage to do most4 anything. From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am. Strength and determination were the qualities of this fine man. As the years of his life dwindled down5, that strength kept him alive. Plus the unfailing determination to help my ailing6 mother have the care she needed to survive. He loved her and his children, so much he gave up years of his life caring for this woman, his soul [情書]Ludwig von Beethoven Artist: Joan Baez Lyrics Song: Blowin' in the Wind Lyrics How many roads must a man walk down Before you call him a man How many seas must a white dove sail Before she sleeps in the sand How many times must the cannonballs fly Before they are forever banned The answer, my friend, is blowing in the wind The answer is blowing in the wind How many years must a mountain exist Before it is washed to the sea How many years can some people exist Before they're allowed to be free How many times can a man turn his head And pretend that he just doesn't see The answer, my friend, is blowing in the wind The answer is blowing in the wind How many times must a man look up Before he can see the sky How many ears must one man have Before he can hear people cry How many deaths will it take till he knows That too many people have died The answer, my friend, is blowing in the wind The answer is blowing in the wind Dreams 夢想 ---Langston Hughes Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想, For if dreams die 夢想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鳥兒折了翅膀 That can never fly. 再也不能翱翔 Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想, For when dreams go 夢想若是消喪 Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不再生長 The Pride of Youth 青春的驕傲華爾德·司各特 Proud Maisie is in the wood,Walking so early;Sweet Robin sits on the bush,Singing so rarely.“tell me ,thou bonny bird,when shall I marry me?”-“when six braw gentlemenkirkward shall carry ye.” “who makes the bridal bed,birdie, say truly?”-“The gray-headed sextonThat delves the grave duly. “The glowworm o'er grave and stoneShall light thee steady;The owl from the steeple sing,Welcome, proud lady.” 驕傲的梅西漫步林間,踩著晨曦;伶俐的知更鳥棲息樹叢,唱得甜蜜。
“告訴我,漂亮的鳥兒,我哪年哪月穿嫁裝?”--“等到六個殯葬人抬你上教堂。” “誰為我鋪新床?好鳥兒,莫撒謊。”
--“白發司事,兼挖墓穴,誤不了你的洞房。” “螢火蟲幽幽閃閃,把你的墳墓照亮,送葬,貓頭鷹將在塔尖高唱:歡迎你,驕傲的姑娘。”
5.求10首英語小詩歌,還要帶翻譯
【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨兒在到處降落, It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢, It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
(二)Never give up永不放棄 Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永 不 放 棄 , 永 不 心 灰 意 冷 。 永 存 信 念 , 它 會 使 你 應 付 自 如 。
難 捱 的 時 光 終 將 過 去 , 一 如 既 往 。 只 要 有 耐 心 , 夢 想 就 會 成 真 。
露 出 微 笑 , 你 會 走 出 痛 苦 。 相 信 苦 難 定 會 過 去 , 你 將 重 獲 力 量 。
(三) A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布萊克 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild fllower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 從一粒沙子看到一個世界, 從一朵野花看到一個天堂, 把握在你手心里的就是無限, 永恒也就消融于一個時辰 (四)Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林畔駐馬 By Robert Frost Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 雪夜林畔駐馬 羅伯特.弗羅斯特 我想我知道這是誰的樹林. 他的家雖在那邊鄉村; 他看不到我駐足在此地, 佇望他的樹林白雪無垠. 我的小馬一定會覺得離奇, 停留于曠無農舍之地, 在這樹林和冰湖中間 一年中最昏暗的冬夕. 它將它的佩鈴朗朗一牽 問我有沒有弄錯了地點. 此外但聞微風的拂吹 和紛如鵝毛的雪片 這樹林真可愛,黝黑而深邃. 可是我還要趕好幾英里路才能安睡, 還要趕好幾英里才能安睡. (五)ALWAYS HAVE A DREAM 總是有一個夢想 Forget about the days when it's been cloudy. But don't forget your hours in the sun. Forget about the times you have been defeated. But don't forget the victories you have won. Forget about the misfortunes you have encountered. But don't forget the times your luck has turned. Forget about the days when you have been lonely. But don't forget the friendly smiles you have seen. Forget about the plans that didn't seem to work out right. But don't forget to always have a dream. 忘掉你失意的日子,但不要忘記黃金的時光。 忘掉你的一次次失敗,但不要忘記你奪取的勝利。
忘掉你遭遇的不幸,但不要忘記你的時來運轉。 忘掉你的孤獨日子,但不要忘記你得到的友善微笑。
忘掉你沒有得以順利實施的計劃,但不要放棄你的夢想 (六)THE CUCKOO布谷鳥 In April, 四月里, Come he will, 它就來了, In May, 五月里, Sing all day, 整天吟唱多逍遙, In June, 六月里, Change his tune, 它在改變曲調, In July, 七月里, Prepare to fly, 準備飛翔, In August, 八月里, Go he must! 它就得離去了! 【七】Boats Sail On The Rivers Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行, And ships sail on the seas; 大船在海中操輪, But clouds that sail across the sky, 然而白云飄過天空時, Are prettier far than these. 比這些更為悅人。 (八) There are bridges on the rivers, 河上有橋, As pretty as you please; 如你所愿的那么悅目; But the bow that bridges heaven, 然而橫跨在穹蒼的長虹, And overtops the trees, 卻比樹梢更高, And builds a road from earth to sky, 而能建筑一條通行天際的道路, Is prettier far than these. 比這些更為美好。
(九)Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想, For if dreams die 夢想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鳥兒折了翅膀 That can never fly. 再也不能飛翔 Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想, For when dreams go 夢想若是消喪 Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不生 (十)The Star 星星 Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星! How I wonder what you are, 我想知道你身形, Up above the world so high, 高高掛在天空中, Like a diamond in the sky. 就像天上的鉆石。 (2) When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉, When he nothing shines upon, 它已不再照萬物, Then you show your little light, 你就顯露些微光, Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3) The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空 And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望, For you never shut your eye 永不閉上你眼睛 Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。 (4) 'Tis 。
6.英語詩歌,不用太難,差不多十句,每一句較短小
泰戈爾英文詩 《世界上最遠的距離》 The most distant way in the world The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don't understand i love u. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out. The most distant way in the world is not that i can't say i love u. it is after looking into my heart i can't change my love. The most distant way in the world is not that i'm loving u. it is in our love we are keeping between the distance. 翻譯: 世界上最遠的距離 不是生與死的距離 而是我站在你面前 你不知道我愛你 世界上最遠的距離 不是我站在你面前 你不知道我愛你 而是愛到癡迷 卻不能說我愛你 世界上最遠的距離 不是我不能說我愛你 而是想你痛徹心脾 卻只能深埋心底 世界上最遠的距離 不是我不能說我想你 而是彼此相愛 卻不能夠在一起 世界上最遠的距離 不是彼此相愛 卻不能夠在一起 而是明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意 世界上最遠的距離 不是樹與樹的距離 而是同根生長的樹枝 卻無法在風中相依 世界上最遠的距離 不是樹枝無法相依 而是相互了望的星星 卻沒有交匯的軌跡 世界上最遠的距離 不是星星之間的軌跡 而是縱然軌跡交匯 卻在轉瞬間無處尋覓 世界上最遠的距離 不是瞬間便無處尋覓 而是尚未相遇 便注定無法相聚 世界上最遠的距離 是魚與飛鳥的距離 一個在天,一個卻深潛海底 We Were Dear to Each Other By Rabindranath Tagore Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign. O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words. The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song,as one kiss of the eternal. It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars. The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lameless? Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 我們相親相愛 泰戈爾 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了. 秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息了一聲,飛落在那里. 世界上的一小隊小小的漂泊者呀,請留下你們的腳印在我的文字里. 世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭了下來. 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的吻. 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝. 無垠的沙漠熱烈地追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了. 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將將失去群星了. 跳著舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的歡跳.你肯挾痂足的泥沙而俱下么? 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂. 有一次,我們夢見大家都是不認識的. 我們醒了,卻知道我們是相親相愛的. 雪萊 Percy Bysshe Shelley (1792-1822) 西風頌 原文: I 1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, 2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 4 Yellow, and black, and pale, and hectic red, 5 Pestilence-stricken multitudes: O thou, 6 Who chariotest to their dark wintry bed 7 The winged seeds, where they lie cold and low, 8 Each like a corpse within its grave, until 9 Thine azure sister of the Spring shall blow 10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air) 12 With living hues and odours plain and hill: 13 Wild Spirit, which art moving everywhere; 14 Destroyer and preserver; hear, oh hear! II 15 Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion, 16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed, 17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 18 Angels of rain and lightning: there are spread 19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge, 20 Like the bright hair uplifted from the head 21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge 22 Of the horizon to the zenith's height, 23 The locks of the approaching storm. Thou dirge 24 Of the dying year, to which this closing night 25 Will be the dome of a vast sepulchre, 26 Vaulted with all thy congregated might 27 Of vapours, from whose solid atmosphere 28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear! III 29 Thou who didst waken from his summer dreams 30 The blue Mediterranean, where he lay, 31 Lull'd by the coil of his cryst{`a}lline streams, 32 Beside a pumice isle in Baiae's bay, 33 And saw in sleep old palaces and towers 34 Quivering within the wave's intenser day, 35 All overgrown with azure moss and flowers 36 So sweet, the sense faints 。
轉載請注明出處華閱文章網 » 英語小詩10首簡短(請給我十首英文小詩)