1.紀昌學射簡潔翻譯
甘蠅是古代一個善于射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅。 紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭。”紀昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛注視著織布機上的腳踏板練習不眨眼睛。幾年之后,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我。”紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗口,面向南朝遠遠地看著它,十天之后,看虱子漸漸大了;幾年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。用這種方法 看其他東西,都像山丘一樣大。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。 紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,并拍著自己的胸脯,說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了!”
(紀昌把飛衛的功夫全部學到手以后,覺得全天下只有飛衛才能和自己匹敵,于是謀劃除掉飛衛。終于有一天兩個人在野外相遇。紀昌和飛衛都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最后飛衛的箭射完了,而紀昌還剩最后一支,他射了出去,飛衛趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差的擋了下來。于是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再把這種技術傳給任何人。)
2.紀昌學射的譯文短一點的
甘蠅,是古代一個善于射箭的人,他一拉弓野獸就會倒地,鳥兒就會落下。甘蠅的弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧超過了甘蠅。
紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:"你先學會看東西不眨眼睛,然后再談射箭。"
紀昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,瞪著眼看織布機的腳踏板練習不眨眼睛。練習兩年之后,即使是錐尖子扎到他的眼眶子,他也不眨一下眼睛。
紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:"這還不夠,接著要學會視物才行。要練到看小物像看大東西一樣清晰,看細微的東西像大物一樣容易,然后再來告訴我。"
紀昌用牦牛的一根長毛系住一只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天半月之后,看虱子愈來愈大了;三年之后,虱子在他眼里有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西,都像山丘一樣大。.紀昌便用燕國的牛角當弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛毛沒有斷。
紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,說:"你掌握了射箭的訣竅了。"
3.《紀昌學射》 所有“以”的解釋
你好:紀昌學射文章如下:翻譯在后面的.
甘蠅,古之善射者,彀[gou]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射于甘蠅,而巧過其師。
紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥[zi],而不瞬也。
以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”
昌以牦[mao]懸虱于牖[you,窗戶],南面而望之。旬日之間,浸[jin]大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。
以告飛衛。飛衛高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣!”
譯文如下,里面有你需要的:
甘蠅是古代擅長射箭的人。拉上滿弓還未發射,鳥獸便都趴下了。有個弟子飛衛,向甘蠅學習射箭,(技藝)又超過其師傅。紀昌,又向飛衛學習射箭。
飛衛說:“你先學不眨眼睛,然后才能談及射箭。”
紀昌回到家,仰臥在妻子的織布機下,眼睛注視著梭子(練習不眨眼睛)。二年后,即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮,他也不會眨眼。(他把這件事)告訴飛衛,飛衛說:“功夫還不到家,還要學會看東西才可以——把小的看大,把微小的看出顯著,然后再來告訴我。”
紀昌用牦牛毛系著虱子懸掛在窗戶上,從南面來練習看。十天過后,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;三年之后,感覺像車輪般大了。看周圍其余東西,都像山丘般大。于是就用燕國牛角裝飾的弓,北方蓬桿造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛卻沒斷。(把這件事)告訴飛衛。飛衛高興地跳高拍胸說:“你掌握技巧了。”
從這個故事中感受到:做任何事,你如果想做成功,就一定得先從基本功練起。
或:
成功來自于恒心、毅力,來自于扎實的基本功。
希望能夠幫助到你,謝謝!
4.紀昌學射的注解
我幫你打出全文吧!!背景
《紀昌學射》出自《列子·湯問第五》。
《列子》作者列御寇,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由于人們習慣在有學問的人姓氏后面加一個“子”字,表示尊敬,所以列御寇又稱為“列子”。
原文
甘蠅,古之善射者,彀[gou]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射于甘蠅,而巧過其師。
紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥[zi],而不瞬也。
以告飛衛。飛衛曰。“未也,必學視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”
昌以牦[mao]懸虱于牖[you,窗戶],南面而望之。旬日之間,浸[jin]大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。
以告飛衛。飛衛高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣!”
譯文
甘蠅,是古代一個善于射箭的人,他一拉弓野獸就會倒地,飛鳥就會落下。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅—甘蠅。
紀昌,又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭。”紀昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛注視著牽挺練習不眨眼睛。練習兩年之后,即使是錐子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。
紀昌把自己練習(不瞬)的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,接著要學會視物才行。要練到看小物像看大東西一樣清晰,看細微的東西像大物一樣容易,然后再來告訴我。”紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天半月之后,看虱子愈來愈大了;三年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。轉過頭來看其他東西,都像山丘一樣大。.紀昌便用燕國的牛角當弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛沒有斷。
紀昌把自己練習(視物)的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,說:“你已經掌握了射箭的訣竅了。”
選摘
1.而巧(過)其師
過:超過
句譯:技藝又超過他的師傅。
2.(雖)錐末倒眥
雖:即使
句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼眶里
3.視(微)如(著)
微:細微
著:明顯
句譯:看細微的東西像大物一樣容易
4.而懸不(絕)
絕:斷
句譯:而拴虱子的毛卻沒斷
5.視小如大,視微如著
看小物像看大東西一樣清晰,看細微的東西像大物一樣容易
6.旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉
十天過后,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪一樣大了。
感悟
學習一定要下苦功夫,扎扎實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。
學習要把基礎打好,不要整天把時間用在學習的形式上,不要把時間浪費在部分難題上。真正的學問不是靠難題和形式主義能得到的 ,而是靠刻苦,訣竅。
還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇于吃苦,善于學習的精神。
飛衛教紀昌學射箭的故事可以給后人這樣的啟示:當老師的,一定要教學有方,善于指導,方可收到良好的教學效果;做學生的,一定要謹尊師教,善于學習,勇于吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的本領。
5.紀昌學射解釋
【譯文】甘蠅是古代一個善于射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。
甘蠅的一個弟子名叫 飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。 紀昌又向飛衛學習射箭。
飛衛說: “你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭。 ”紀昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛注視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。
幾年之后,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說: “這還不夠啊,還要學會視物才行。
要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我。 ”紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只 虱子懸掛在窗戶上,面向南遠遠地看著它,十天之后,看虱子漸漸大了;幾年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。
用這種方法 看其他東西,都像山丘一樣大。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。
紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得抬高腳踏步,跺腳,拍胸膛。說道: “你已經掌握了射箭的訣竅了! ”紀昌把飛衛的功夫全部學到手以后,覺得全天下只有飛衛才能和自己匹敵,于是謀劃除掉飛衛。
終于有一天兩個人在野外相遇。紀昌和飛衛都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。
最后飛衛的箭射完了,而紀昌還剩最后一支,他射了出去,飛衛趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差的擋了下來。于是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再將這種技術傳給任何人。
【解釋】文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。
說明了在學習過程中,名師的教導和學生的虛心好學也是非常重要的,這樣可以讓學生少走彎路,達到事半功倍的作用。紀昌是一個勤奮好學,有恒心和毅力,對事業執著追求的人。
這個故事同時告訴我們:學習要把基礎打好,不要把整天的時間用在學習的形式上,不要把時間浪費在部分難題上,真正的學問不是靠難題和形式主義能夠得到的。
6.誰有古文《紀昌學射》的解釋
原文: 甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。
弟子名飛衛,學射于甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射于飛衛。
飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。” 紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。
二年后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。
飛衛曰。“未也,必學視而后可。
視小如大,視微如著,而后告我。” 昌以牦懸虱于牖,南面而望之。
旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。
飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” [翻譯] 甘蠅是古代擅長射箭的人。拉上滿弓還未發射,鳥獸便都趴下了。
有個弟子飛衛,向甘蠅學習射箭,(技藝)又超過其師傅。紀昌,又向飛衛學習射箭。
飛衛說:“你先學不眨眼睛,然后才能談及射箭。” 紀昌回到家,仰臥在妻子的織布機下,眼睛注視著梭子(練習不眨眼睛)。
二年后,即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮,他也不會眨眼。(他把這件事)告訴飛衛,飛衛說:“功夫還不到家,還要學會看東西才可以——把小的看大,把微小的看出顯著,然后再來告訴我。”
紀昌用牦牛毛系著虱子懸掛在窗戶上,從南面來練習看。十天過后,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;三年之后,感覺像車輪般大了。
看周圍其余東西,都像山丘般大。于是就用燕國牛角裝飾的弓,北方蓬桿造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛卻沒斷。
(把這件事)告訴飛衛。飛衛高興地跳高拍胸說:“你掌握技巧了。”
7.紀昌學射的字詞解釋,急,今晚就要,拜托了,各位大俠,好的加
注釋
1.善:擅長;善于 2.彀弓:張弓、拉開弓 3.伏:倒下,倒伏。 4.學射于飛衛。于:向 5.而巧(過)其師。而:但是。過:超過 。巧:本領。句譯:而且技藝超過了他的師傅。 6.爾:你 7.不瞬:不眨眼,瞬:眨眼 8.而后可言射也。而:表承接。后:然后。言:談及。 9.偃臥:仰面躺下。 10.以目承牽挺。以:用。承:這里是由下向上注視的意思。牽挺,織布機的梭子。 11.雖錐末倒眥。 雖:即使 。倒:尖向下落下。眥:眼眶。句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮。 12.以告飛衛:把(不瞬的情況)告訴飛衛 13.未也:還不行啊。 14.亞:次;再 15.視微如著。 微:細小;微小。著:明顯。句譯:看細微的東西像大物一樣。 16.以牦懸虱于牖:用牦牛的毛把虱子系好,懸掛在窗戶上。牖:窗戶 17.南面:面向南。 18.旬日:十日。 19.浸:逐漸;漸漸。 20.以睹余物:用這種眼光看其他的事物。 21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。乃:于是,就。燕角之弧:燕國(燕地)牛角做的弓。弧,弓。朔蓬之簳:北地蓬梗做的箭。朔:北方。簳:箭桿。 22.貫:穿透。 23.而懸不絕 絕:斷 句譯:指懸虱的毛不斷。 24.高蹈:跳高。 25.拊:拍。膺:胸。 26.汝:你 27.得:掌握
原文
懷禪微刻《紀昌學射》
[1] 甘蠅,古之善射者,彀[gòu]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射于甘蠅,而巧過其師。 紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。” 紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。以告飛衛,飛衛曰:“未也,必學視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。” 昌以牦[máo]懸虱于牖[yǒu],南面而望之 。旬日之間,浸[jìn]大也。三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫虱之心而懸不絕。以告飛衛。 飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”
譯文
甘蠅是古代一個善于射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。 紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭。”紀昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上注視著織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。練三年之后,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之后,看虱子漸漸大了;三年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。轉過頭來看其他東西,都像山丘一樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛抬高腳踏步,并拍著自己的胸脯,說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了。”
8.紀昌學射的寓意
紀昌學射的寓意:1、要能吃苦,持之以恒才會成功。
2、大本領往往要從小處練起。3、要嚴格遵守老師的教誨,踏踏實實。
《紀昌學射》是一則寓言故事,出自:戰國列御寇《列子·湯問》,原文:甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射于甘蠅,而巧過其師。
紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥,而不瞬也。
以告飛衛。飛衛曰。
“未也,必學視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”
昌以牦懸虱于牖,南面而望之。旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。
以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。
以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”紀昌既盡衛之術,計天下之敵己者一人而已,乃謀殺飛衛。
相遇于野,二人交射;中路矢鋒相觸,而墜于地,而塵不揚。飛衛之矢先窮。
紀昌遺一矢,既發,飛衛以棘刺之端捍之,而無差焉。于是二子泣而投弓,相拜于涂,請為父子。
尅臂以誓,不得告術于人。譯文:甘蠅是古代一個善于射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。
甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。紀昌又向飛衛學習射箭。
飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然后我們再談射箭。”紀昌回到家里,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛注視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。
幾年之后,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。
要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然后再來告訴我。”紀昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子懸掛在窗戶上。
面向南遠遠地看著它,十天之后,看虱子漸漸大了;幾年之后,虱子在他眼里有車輪那么大。用這種方法 看其他東西,都像山丘一樣大。
紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓。用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。
紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得抬高腳踏步。跺腳,拍胸膛。
說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了!”紀昌把飛衛的功夫全部學到手以后,覺得全天下只有飛衛才能和自己匹敵,于是謀劃除掉飛衛。終于有一天兩個人在野外相遇。
紀昌和飛衛都互相朝對方射箭,兩個人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最后飛衛的箭射完了,而紀昌還剩最后一支。
他射了出去,飛衛趕忙舉起身邊的棘刺去戳飛來的箭頭,把箭分毫不差的擋了下來。于是兩個人都扔了弓相擁而泣,互相認為父子,發誓不再將這種技術傳給任何人。
擴展資料:背景:仲尼篇公孫龍談過比箭箭相及更高妙的射技: 逢蒙的弟子鴻超能做到矢射妻眸而矢在目前落地。 逢蒙, 《孟子 · 離婁下》 云“逢蒙學射于羿” , 是傳說中的夏代神射手。
湯問篇云: 甘蠅的弟子飛衛、紀昌練視力, 視小如大, 以牛毛懸虱子于窗前, 三年后把虱子看得像車輪般大; 此后兩人互射, 能令 “中路端鋒相觸而墮于地” 。這種水平與箭箭隨飛大約是同一層次。
甘蠅, 《呂氏春秋 · 有始覽》 提及過, 當實有其人;飛衛、紀昌的故事是有依據的。而且 《列子》 的后羿射日、射落九個太陽的故事表現了極端夸張的弋射神技。
這三個故事也比箭箭相拄說法更神奇。東晉張湛的 《列子注》 , 在注 “后鏃中前括” 時云王夷甫、庾子嵩論之, 注 “矢注眸子” 時云劉道真、樂廣論之。
所說四人皆西晉玄學名人, 王夷甫即王衍 (256~311 ) , 清談領袖; 劉道真、樂廣的活動時期約在 280~304 年。玄談家愛好名辯和先秦最大名家公孫龍的辯題。
此兩題皆不見于公孫龍遺文, 他們當是讀過 《列子》 的。張湛所說應該見于當時的文獻, 這類文獻是后來的 《世說新語》 的主要來源。
中華先秦時代, 射技應該高度發達, 容易出現高妙射手。弓箭產生于原始狩獵時代,長期的經驗會積累豐富的射技; 而且, 比較當時的地球諸國, 夏商周朝是大國。
弋射活動卷入的人口眾多, 會推進射技的發展。 此外, 春秋戰國, 兼并不斷,戰亂狂勃, 弋射活動的廣泛性高于其它時代。
因此, 東周時期容易出現高妙射手及把史上的高妙射手神話化。《孟子》 提及羿和逢蒙, 《呂氏春秋》 提及甘蠅, 都說明弓箭時代的中土有過一些高妙射手, 有傳說和崇尊他們的傳統, 他們在民間應該是被神化的。
而且先秦中土的射技已經發達到產生專業著作的程度。《晉書 · 束皙傳》 云: 太康二年出土的先秦竹書有 “ 《繳書》 二篇, 論弋射法” 。
弋射的技術空間不大, 一般情況下難以成書, 弋射專著在人類上古時期可謂罕見; 射技專著的基礎只能是射技高度發達、高度細致化。先秦的一些技術如勾踐劍的造作技術為后世所不及, 漢代以來無弋射專著, 可見先秦中土的射技具有高度專業化的水平。
作者介紹:列子,姓列,名御寇,鄭國圃田(今河南省鄭州市)人,在古籍中又寫作列圄寇、列圉寇或子列子,東周威烈王時期人,與鄭穆公同時。戰國時期哲學家、思想家、文學家,道家代表人物。
終生致力。
9.紀昌學射的意思
《紀昌學射》原文見《列子·湯問》,《列子寓言選》中的今譯: 甘蠅是古代有名的神箭手,他剛一拉滿弓,野獸就要倒在地上,飛鳥就掉下來。
徒弟飛衛跟著甘蠅學射箭,射箭技巧超過了他的老師。 有個叫紀昌的人,又跟飛衛學射箭,飛衛對他說:“你應該先學會盯住一個目標不眨眼,然后才談得上學射箭。”
紀昌回去后,仰面躺在他妻子的織布機下,兩眼盯著織布機的腳踏板。兩年以后,即使錐子尖快刺到他的眼里,他的眼睛也不眨一下。
紀昌把這種情況告訴了飛衛。飛衛說:“僅僅這樣還不夠,你還必須進一步鍛煉眼力,要練得看小的東西像看大的東西一樣,看細微的東西像看非常明顯的東西一樣,然后再來告訴我。”
紀昌回去后,就用牦牛尾巴上的長毛系了一只虱子掛在南面的窗口下面,紀昌面向南面望著這只虱子,十天間,紀昌看見虱子逐漸變大了,這樣練了三年后,紀昌看那只虱子就像車輪那么大。再看虱子以外的東西,就像看見山丘一樣了。
于是,紀昌就用燕國的牛角造的弓,搭上用北方的蓬竹造的箭桿,向窗口用牦牛尾巴上的長毛系著的虱子射去,箭從那虱子的心中穿過去,而懸掛虱子的牦牛毛卻沒有斷。紀昌把這樣的情況告訴飛衛。
飛衛高興得跳了起來,撫拍著胸脯說:“你已經把射箭的門道真正學到手了!”(《列子寓言選》 在這篇寓言中,飛衛教紀昌學射,是循序漸進的,一開始,飛衛告訴紀昌,學射先要學會不眨眼,紀昌勤學苦練了二年,練到錐子快刺到他的眼里,他也不會眨一下眼睛;然后,飛衛又告訴紀昌,要進一步鍛煉眼力,紀昌又按飛衛的教導,練了三年,練得望見懸掛在窗戶下的小虱子像看見了一個車輪那樣,這就生動地有說服力地闡明了無論學什么技藝,都要從學習這門技藝的基本功入手。扎扎實實地鍥而不舍地進行基本功的訓練。
這個故事,通過紀昌的勤學苦練成為著名的神箭手,說明只要有恒心和毅力,在學習的道路上百折不撓地前進,才有可能攀登到光輝的頂點。 從這篇預言,我們還可以領會到,在學習中,除學習者本人的努力外,在關鍵之處,名師或內行人的及時指點,學生虛心聽取,也是非常重要的,因為只有這樣,才可以少走彎路,事半功倍,取得成功的系數也就更大。
轉載請注明出處華閱文章網 » 紀昌學射最簡短解釋(紀昌學射簡潔翻譯)