1.《冰河世紀3》的經典臺詞
我有規矩。
第一條規矩:要永遠……服從……巴克!第二條規矩,走路一定要走路中間。第三條規矩……要放屁的人。
走在隊伍的最后。 ⌒家家都有本難念的經 徹底的瘋子,而且他有香港腳。
巴克:是的我死了,但我還是活了。 嘩啦:贊~! 巴克:俗話說的好,以牙還眼,以鼻子還下巴,以屁股還呃……這是句俗話,真的,相當的俗。
艾迪:你是個超級勇士! 嘩啦:終極英雄! 迭戈:無敵戰神! 希德:你好。我來介紹一下,蛋白,蛋殼,還有蛋黃。
(三個恐龍寶寶的名字) 曼尼:算你狠。等我救出希德,我要殺了他。
在食人花里面,劍齒虎:“我全身酥麻……” 公猛犸:“不要在和我擠一起的時候說這個……我也酥麻了” 嘩啦:女士優先。 艾迪:敬老是傳統美德。
嘩啦:先禮后兵。 曼尼:你傻了嗎?我才不會爬上恐龍呢! 嘩啦:老大,你太帥了!我實在太崇拜你了! 艾迪:我也是! 巴克:這樣啊,他死定了。
歡迎來到我的世界,現在,回家吧。不送啦。
曼尼:艾莉,⌒等等,也許這個秀逗黃鼠狼說得沒錯。 在一個怪氣體峽谷,大家中了瘋狂的笑氣, 一邊笑一邊說著心里話。
兩只老鼠一只說:“我經常尿床!” 另一只:“有時候其實是我尿的!” 之后清醒了,一只說“你說你尿了我的床?” 另一只:“別傻了!那時候的話怎么能信呢!” 西德被救回來看到出生的桃子:“哦~是個男孩!” 劍齒虎:“那是它的尾巴!” 這也太不靠譜。 巴克:孩子們,準備好開始冒險了嗎? 嘩啦和艾迪:是的,⌒長官! 巴克:迎接挑戰? 嘩啦和艾迪:是的,⌒長官! 巴克:擁抱死亡? 嘩啦:呃,你的問題我好像沒聽清。
嘩啦:看吶!他在那兒! 巴克:曉得! 艾迪:不對!希德! 巴克:我是說,“曉得”! 嘩啦:看吶!他在那兒! 巴克:曉得! 艾迪:不對!希德! 巴克:我是說,“曉得”! 希德:那要不我們先救希德,然后去救你的“小德”? 艾迪:瞄準他!耶~! 嘩啦:有空咱接著嘮,⌒笨鳥! 能幫你帶孩子嗎? 沒門。 拜托,⌒我低薪上崗。
三個月前吧,有一天醒來發現我娶了一個菠蘿,那菠蘿真的很丑!(氣)但是我愛她。 養生 呃呃,還是應該當素食主義者。
這樣才能更健康。你們瞧瞧我,我看上去比實際年齡年輕多了。
有關家庭 你不顧自己的安危,帶著老婆……和肚里的寶寶,⌒來救你的兄弟。你也許算不上好丈夫好爸爸,⌒但……對朋友仗義了! 單身漢中的一個(猛犸象曼尼)要結束單身生活 艾莉:你應該找他談心。
曼尼:男人和男人之間才不會談心呢。我們最多……互相拍拍肩膀。
艾莉:這樣很幼稚。 曼尼:女人的想法。
對男人來說,⌒這比什么心理治療都管用。好吧,好吧,我去。
曼尼:告訴過你男人之間不該談心。 艾莉:怎么?⌒出事了? 迭戈:說實話,我一直在想,也許是……到了我應該……離開的時候了。
曼尼:OK,那呃,我就告訴她說你……沒事,她多慮了。 迭戈:聽著,事實放在眼前,我越來越不行了,我不能一輩子當小孩子的玩伴。
曼尼:你這是什么意思? 迭戈:建立一個家庭…這非常好,我也為你高興。但這是你的生活,不是我的。
曼尼:你走吧。去找你的冒險吧,冒險家先生。
千萬別讓我無聊的家庭生活妨礙了你的腳步。 希德:哇噢,哇噢哇噢,⌒這是我們生命里最棒的時刻,⌒我們要有孩子了! 迭戈:不,⌒希德,他們要有孩子了。
希德:沒錯,⌒可我們是……一家人。 迭戈:聽著,時過境遷了,曼尼現在有更重要的事。
看開點兒,⌒希德,過去是很快樂,但,現在該說再見了。 希德:以后就只剩我們倆了。
我以為你會叫它小紅、小明…… 樹懶說:我說他們要吃素,你說吼~~,我說這樣不對,你又說吼~~~,我說我們要談談,你還說吼~~,這樣我們根本沒辦法溝通! 巴克:那些風像是在對我們說什么。 嘩啦:他們說什么? 巴克:我也不知道,我又不是風語者。
巴克:拜他所賜(巨型白恐龍),我才有了這個(指著自己瞎掉的那只眼) 嘩啦:他送了你這個眼罩? 艾迪:這眼罩太酷了,我也想要。 曼尼:快把小恐龍送回去。
希德:不,我一把屎一把尿把他們拉扯大…… 曼尼:你才拉扯一天。 以前它還是一只毛毛蟲,后來,它變態了 巴克"駕駛"的翼龍被打暈,情急之下巴克在半空給翼龍做人工呼吸,嘩啦和艾迪汗道:"你不覺得很囧嗎?" 巴克:一股魚腥味。
巴克和眾人趕到,發現地上只有吃剩的骨頭和西蘭花。 巴克拿起西蘭花:"席德當時肯定用這顆西蘭花把恐龍打成了植物人。
2.冰河世紀3經典臺詞
個人認為冰河世紀沒什么經典臺詞,只有配上了畫面和音樂才搞笑。
下面這兩句應該算是些比較好玩的俚語:My claws are buring ,bady,I get tip-toes,tip-toes。.我的爪子在燃燒(我跑的很快,寶貝兒),我有很好的腳趾(我的腳太厲害了)(這一句是老虎和羚羊都說過的,炫耀自己跑得快。)
Hasta la vista,baby.再見了,寶貝。(這一句是西班牙語,最早在《終結者2》里,John教給終結者的。
冰3里空戰場面有這一句,baby被改為birdy,小鳥的意思。我很喜歡這句,很酷。)
《冰河世紀》的搞笑不能僅靠臺詞來表現的。例如00:38:34出巴克蔑視的一句“tourists”,只有其情景之中才會感到好笑。
至于那些中文譯本,呵呵,我覺得很垃圾,完全沒有原版的精彩,你說呢?。
3.冰河世紀3經典臺詞
Sid: For a second there, I actually thought you were gonna eat me.
Diego: I don't eat junk food.
有一會兒我真的以為你要吃我
我不吃垃圾食品
Manfred: You're an embarrassment to Nature. Ya know that?
你的存在讓大自然尷尬。你知道么?
My claws are buring ,bady,I get tip-toes,tip-toes。.
我的爪子在燃燒(我跑的很快,寶貝兒),我有很好的腳趾(我的腳太厲害了)
(這一句是老虎和羚羊都說過的,炫耀自己跑得快。)
Hasta la vista,baby.
再見了,寶貝。
(這一句是西班牙語,最早在《終結者2》里,John教給終結者的。冰3里空戰場面有這一句,baby被改為birdy,小鳥的意思。我很喜歡這句,很酷。)
4.冰川時代(3)經典臺詞
1·樹懶希德將三只恐龍寶寶孵化后要做單親媽媽,引來正牌霸王龍母親尋找寶寶。好朋友曼尼勒令“還回”恐龍寶寶。希德不肯,說:“你怎么知道這是它的孩子?”曼尼風趣了一把:“你難道還要查它身份證嗎?”后來進入地底世界,獨眼黃鼠狼巴克趕走一只攔在路上、長著可怕怪獸臉花紋的蝴蝶:“早先它還是只毛毛蟲,現在變態了。”母性過度膨脹的希德跪求曼尼把剛出生的“桃子”交給他撫養時大言不慚地說:“我可以低薪上崗!”
2·新角色巴克的一句話:放屁的……排在最后
3· 席德說:“我一把屎一把尿的把它們拉扯大,我容易嘛!”“你不才只是照顧它們一天嗎?”
當負鼠兄弟摸著猛犸象夫婦的孩子說“哇,是個男孩呀!”劍齒虎迭戈說:“你摸的那是尾巴!”
當席德搶著當起恐龍寶寶的媽媽來,想辦法去擠奶的時候,搞笑場景突然出現,大喊:“我不知道你是男生!”
巴克邊打電話邊說:“我們已經到了……一會就沒有信號了,掛了!”
5.冰河世紀3經典對白
Trust me because 。i'm your only chance.
——大阿哥
卡爾:這是什么,奶油花耶.我敢保證是今年最后一朵.
西得:噢 噢 看這是什么松果耶,我的最愛.
法蘭可:卡爾.
卡爾:別激動,法蘭可.
曼弗瑞:走上來吧,我們去溫暖的南方.
西得:真的.
曼弗瑞:假的.
西得:一根木頭在加上我聰明的腦袋,就能冒出火花.
曼弗瑞:(下雨了)哦!快看,出火花了耶.
迪亞戈:呵呵。。小肉球在那里。。在這里.
豆豆鳥:我們要靠這3個甜在地下躲好幾百萬年.
曼弗瑞:就靠這3個甜瓜.
豆豆鳥:。。
豆豆鳥:哦。。我們唯一的母鳥死了.
松鼠比畫西得猜:有一群。尖牙,。利爪,..這么大。向北。
西得:誰來愛我可愛的樹懶西得呢.
臭釉:你有什么問題?
大象:你就是我的問題
艾麗“我知道我一點也不迷人”
曼尼“不,不。誰說的。你很迷人”
艾麗“哪里迷人?“
曼尼“誒!!……你的PP,很大,……不是超大”
6.求 冰河世紀3 的劇本
[09美國最新喜劇動畫大片][冰河世紀3: 恐龍的黎明][清晰R5-RMVB/453M][中文字幕] ◎譯 名 冰川時代3/冰河世紀3/冰河世紀3: 恐龍的黎明 ◎片 名 Ice Age: Dawn of the Dinosaurs ◎年 代 2009 ◎國 家 美國 ◎類 別 動畫/動作/冒險/喜劇/家庭/愛情 ◎語 言 英語 ◎字 幕 中文字幕 ◎IMDB評分 7.3/10 13,043 votes ◎IMDB鏈接 /title/tt1080016 ◎文件格式 XviD + MP3 ◎視頻尺寸 640 x 352 ◎文件大小 1CD 49 x 15MB ◎片 長 91 min ◎導 演 卡洛斯·沙爾丹哈 Carlos Saldanha 麥克·特米爾 Mike Thurmeier 。
.(co-director) ◎主 演 雷·羅馬諾 Ray Romano 。.Manny (voice) 克里斯·韋奇 Chris Wedge 。
.Scrat (voice) 約翰·雷吉扎莫 John Leguizamo 。.Sid (voice) 奎恩·拉提法 Queen Latifah 。
.Ellie (voice) 丹尼斯·利瑞 Denis Leary 。.Diego (voice) 西蒙·佩吉 Simon Pegg 。
.Buck (voice) 西恩·威廉·斯科特 Seann William Scott 。.Crash (voice) 喬希·佩克 Josh Peck 。
.Eddie (voice) 喬伊·金 Joey King 。.Beaver / Molehog (voice) ◎簡 介 猛犸象曼尼(雷·羅馬諾配音)、劍齒虎迪亞戈(丹尼斯·利瑞配音)和人見人煩卻又不得不承認他是個活寶的樹獺希德(約翰·雷吉扎莫配音),這對患難與共的三人組經歷了兩次冰川融化、倒塌的危機之后,終于可以暫時休整下來了。
安頓好的三人各有各忙,曼尼忙著和艾麗(奎恩·拉提法配音)步入婚姻的神圣殿堂,劍齒虎則成為了整個集群的護衛,而希德還是一如既往的游手好閑,這次它又不知道從哪兒抱回來幾只大蛋,本來希德以為自己揀了個大便宜,可惜他卻萬萬想不到自己惹了多大的麻煩——那蛋的媽媽可是霸王龍!對于這個遠古時代的地球霸主,一只小小的樹獺怎會是他的對手?聞訊趕來找回自己孩子的恐龍準備好好教訓不知天高地厚的希德,因此將希德一并叼走了。 希德下落不明,他的幾個好友也坐不住了,因此踏上了尋找希德的征途。
面對臨盆待產的艾麗,曼尼要盡快找回希德,然后回家照顧自己的小寶寶。而一直懷疑自己還不能能當一只劍齒虎的迪亞戈,也決心用這次旅程來證明自己仍然是一名威風凜凜的騎士。
一路上,曼尼和迪亞戈又再次遇上了不少的麻煩事,好在他們總能化險為夷,而當他們找到希德的時候,卻發現希德正跟恐龍打得火熱,甚至還當起小恐龍的奶媽來了。而且希德還帶領他們到了神奇的地下世界,這里與外面的風雪連天形成了天壤之別的反差。
面對這片冰川時代的世外桃源,三人組再次經歷了各種奇遇,而那只一輩子都以橡果為奮斗目標的奎特,也終于可以如愿以償了…… 一句話評論 顯然,《冰川時代》還可以繼續拍下去,故事永遠不會結束。 ——《紐約時報》 視角獨特,整體風格清涼有趣的一部電影,技術層面而言,3D效果十分絢麗。
——* 前兩集對于環境和人類文明的隱喻在本片里蕩然無存,徹底淪為一部專門供人開心一笑的平庸喜劇,不得不說這十分令人痛心。 ——* 幕后故事: 繼2003年、2006年前兩集《冰川時代》引進之后,《冰川時代3》(IceAge:Dawnof the Dinosaurs)也有望與內地觀眾見面了!昨日(4日)有報道指,該片將以3D數字形式于7月中旬在中國內地上映,這也是自去年《地心歷險記》后,第五部在中國上映的3D數字電影。
影片在北美等地的上映時間是7月1日。記者向中影數字方面求證,對方稱“不了解詳情”,本地院線暫未收到上映通知。
經歷了前兩集的歷險之后,在最新一集《冰川時代》里,長毛象曼弗瑞、樹懶希德、劍齒虎迪亞戈又遇到了新的麻煩,不知道從哪里蹦出來的霸王龍擄走了希德!為了尋找同伴,一眾動物走進了冰河世紀的“世外桃源”———那里生活著大滅絕幸存下來的恐龍,開始了一段恐龍世界的歷險。預告片顯示,松鼠也將一如既往地給觀眾帶來笑料,學《四十歲老處男》中的史蒂夫·卡瑞爾被女伴揭掉胸毛。
《冰川時代》系列戰績斐然,第一部2002年公映時位居北美票房排行榜當年的第9,全球總票房2.07億美元。2006年《冰川時代2》在中國內地取得了超過3500萬票房的好成績。
如該片順利引進,由于是3D數字電影,觀眾必須到配有相關設備的影城觀影。新浪娛樂 縱橫好萊塢這么多年,動畫電影市場儼然就是迪斯尼皮克斯、夢工廠和藍天工作室的三足鼎立,而三分天下必然要有高度的默契,于是春季檔總是藍天工作室大展拳腳的舞臺,暑期檔則有迪斯尼和夢工廠的我方唱罷你登場。
而第二年奧斯卡最佳動畫長篇可憐的三個提名,大多也是三人客氣退讓一番后,各取其一,回家睡覺!但世界是在不斷變化的,今年夢工廠的《大戰外星人》屁屁顛地跑到春季檔占山為王,而且一上來就擺出4000+的上映規模,儼然一副我是流氓我怕誰的架勢。這藍天工作室可也不傻,你來啊!那我就走!所以今年夢工廠和藍天各自調換檔期位,倒也相安無事。
只不過往年皆是在春季檔眾人皆醉我獨醒,現在卻要和7月的眾位大仙們搶飯吃。隨著《大戰外星人》口碑平平,似乎今年拉迪斯尼下水的“重任”要落在《冰河世紀3》的肩上。
但眼見《飛屋環游記》內部試映引發驚厥效應,不知是福是禍啊? 幕后制作 三臨冰川。
7.冰河世紀3或功夫熊貓的中英文臺詞
功夫熊貓
Shifu: But there are things we *can* control: I can control when the fruit will fall, I can control where to plant the seed: that is no illusion, Master!
有些事情在我們的掌控之中。我能控制水果何時墜落。我能控制哪里種種子。這沒有假象的!大師!
Po: There is no charge for awesomeness。 or attractiveness.
威嚴或魅力是不用付錢的。
Po: The Sword of Heroes! Said to be so sharp you can get cut just by looking at - Ow!
英雄之劍!據說它尖利到只要你看著它就會被刺傷
冰河世紀
Sid: For a second there, I actually thought you were gonna eat me.
Diego: I don't eat junk food.
有一會兒我真的以為你要吃我
我不吃垃圾食品
Manfred: You're an embarrassment to Nature. Ya know that?
你的存在讓大自然尷尬。你知道么?
8.冰川時代3的經典語錄
好啦,⌒沒啥好看的,⌒散了吧!⌒都散了吧! 希德:你好。
我來介紹一下,蛋白,蛋殼,還有蛋黃。(三個恐龍寶寶的名字)曼尼:算你狠。
等我救出希德,我要殺了他。 嘩啦:女士優先。
艾迪:敬老是傳統美德。嘩啦:先禮后兵。
曼尼:你傻了嗎?我才不會爬上恐龍呢! 嘩啦:老大,你太帥了!我實在太崇拜你了!艾迪:我也是! 巴克:這樣啊,他死定了。歡迎來到我的世界,現在,回家吧。
不送啦。 曼尼:艾莉,⌒等等,也許這個秀逗黃鼠狼說得沒錯。
我有規矩。第一條規矩:要永遠……服從……巴克!第二條規矩,走路一定要走路中間。
第三條規矩……要放屁的人。
走在隊伍的最后。
⌒家家都有本難念的經 徹底的瘋子,而且他有香港腳。 巴克:是的我死了,但我還是活了。
嘩啦:贊~! 巴克:俗話說的好,以牙還眼,以鼻子還下巴,以屁股還呃……這是句俗話,真的,相當的俗。艾迪:你是個超級勇士!嘩啦:終極英雄!迭戈:無敵戰神! 這也太不靠譜。
巴克:孩子們,準備好開始冒險了嗎?嘩啦和艾迪:是的,⌒長官!巴克:迎接挑戰?嘩啦和艾迪:是的,⌒長官!巴克:擁抱死亡?嘩啦:呃,你的問題我好像沒聽清。 嘩啦:看吶!他在那兒!巴克:曉得!艾迪:不對!希德!巴克:我是說,“曉得”!嘩啦:看吶!他在那兒!巴克:曉得!艾迪:不對!希德!巴克:我是說,“曉得”!希德:那要不我們先救希德,然后去救你的“小德”? 艾迪:瞄準他!耶~!嘩啦:有空咱接著嘮,⌒笨鳥! 能幫你帶孩子嗎?沒門。
拜托,⌒我低薪上崗。 三個月前吧,有一天醒來發現我娶了一個菠蘿,那菠蘿真的很丑!(氣)但是我愛她。
? 養生呃呃,還是應該當素食主義者。這樣才能更健康。
你們瞧瞧我,我看上去比實際年齡年輕多了。 ?有關家庭你不顧自己的安危,帶著老婆……和肚里的寶寶,⌒來救你的兄弟。
你也許算不上好丈夫好爸爸,⌒但……對朋友仗義了! ?單身漢中的一個(猛犸象曼尼)要結束單身生活艾莉:你應該找他談心。曼尼:男人和男人之間才不會談心呢。
我們最多……互相拍拍肩膀。艾莉:這樣很幼稚。
曼尼:女人的想法。對男人來說,⌒這比什么心理治療都管用。
好吧,好吧,我去。 曼尼:告訴過你男人之間不該談心。
艾莉:怎么?⌒出事了? 迭戈:說實話,我一直在想,也許是……到了我應該……離開的時候了。曼尼:OK,那呃,我就告訴她說你……沒事,她多慮了。
迭戈:聽著,事實放在眼前,我越來越不行了,我不能一輩子當小孩子的玩伴。曼尼:你這是什么意思?迭戈:建立一個家庭…這非常好,我也為你高興。
但這是你的生活,不是我的。 曼尼:你走吧。
去找你的冒險吧,冒險家先生。千萬別讓我無聊的家庭生活妨礙了你的腳步。
希德:哇噢,哇噢哇噢,⌒這是我們生命里最棒的時刻,⌒我們要有孩子了!迭戈:不,⌒希德,他們要有孩子了。希德:沒錯,⌒可我們是……一家人。
迭戈:聽著,時過境遷了,曼尼現在有更重要的事。看開點兒,⌒希德,過去是很快樂,但,現在該說再見了。
希德:以后就只剩我們倆了。
9.求冰河世紀3的英文臺詞翻譯
I have a feces a urine they Lache Da 。
。 And everyone has been this difficult to recite. As the saying goes good, in order to teeth for an eye to chin, nose and also to bottom also uh 。
。 This is a saying, really, quite vulgar. Before resorting to force. Respecting the elderly is the traditional virtues. Listen, times had changed, and Manny now has more important things. See something open, Sid, in the past is very happy, but now to say goodbye.。
10.急求冰河世紀3英文劇本
It's happening! Wait up guys! - It's coming! it's coming! I'm having a baby. - code blue, code blue, - or a pig if it's a girl - Having a baby! having a baby! I'm coming, Ellie! - Ellie? Ellie, Where are you, Where am I. - Manny! I told you! It was just a kick. Ohh right! Right, oh wow. Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly. daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy. Sorry, folks. False alarm. It was just a kick. - Do you know who I want to kick? - That's the third false alarm this week. - Oh I see someone else who has a bun in the oven? - I'm not pregnant! Too bad, you'd make a wonderful mother. Manny I know your excited, I am too, but your getting a little carried away. Okay. Okay. boy, your starting to sound like Diego. Wait a second。
Where is Diego? My hooves are burning baby, they are burning! Look at this, I can tip-toe! Eat my dust, Diego! - Now, can I look now? - Easy don't freak out the baby. The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about. Ah-uh-uh, No peeking. - A playground for junior. - Ohh wow! It's amazing. - Ohh Manny。 - I made it myself, our family. Hey why aren't I up there? - You can be on ours. - you'd fit right in. Ofcourse it's still work in progress. few rough edges, here and there. - I don't believe it, your trying to baby proof nature. - baby proof nature? get outta here. That's ridiculous. Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that. Of course I can, I'm the biggest thing on earth. Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years. Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids. Are you a kid? Don't answer that. Diego, there you are. You missed the big surprise. - I'l check it out later. - Okay, See ya. - You know, I think there's something bothering, Diego. - No, I'm sure everything's fine. - You should talk to him. - Guys don't talk to guys, about guys problems. - We just punch each other on the shoulders. - That's stupid! To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy. Okay, Okay I'm going. - Hey. - Oww! - Why'd you do that? - I don't know. So listen, Ellie thinks theres something bothering you。
Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out. Okay, so I'l just tell her that your fine. It was nothing. Look who we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built to chaperoning play dates. Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but。 - 。
It's your adventure, not mine. - So you don't want to be around my kid? No, no, no. your taking this the wrong way. No go, go find some adventure. Mr adventure guy! Don't let my boring domestic life hit you on the bottom, on your way out. Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? Manny, wait! Nobody has to leave. - So? - That's why guys don't talk to guys. - Why what happened. - Diego's leaving. Whoa, whoa, this should be the best time of our lives. we're having a baby. - No, Sid. They're havin a baby - Yeah but, we're a herd. We're a family Look things have changed. Manny has other priority's now. Face it, Sid. We had a great run, but。 now it's time to move on. - So it's just the two of us. - No, Sid. It's not the two of us. Crash and Eddie, are coming with us? Just, Crash? Just, Eddie? Goodbye, Sid. Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends. I'll make my own herd. That's what I'll do! Hey! Me amigo's. Que pasa? Well, atleast you still got your looks. Ohh great!! Anybody here? Hello? Oh poor guys. I know what it feels like, to be abandoned. Don't worry, you're not alone anymore. There you go. Stay here! You take care of your brother now, momma's coming right back. Momma's coming, baby! I got you. What did I just tell you kids? Ohh, thank you, thank you, thank you! Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me. Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much. Hello! I'd like to present, Eggbert, Chelly and Joko. Sid, whatever you're doing. it's a bad idea! - My kids'll, hear you. - They're not your kids, Sid. Take them back. - Your not meant to be a parent. - Why not? - First sign, stealing someone else's egg. Second sign, one of them almost became an omelet. - Someone must be worried sick looking for them. - No, they were underground, in ice. If it wasn't for me they'd be。
Egg sickles. Sid, I know what your going through. Your going to have a family to someday. Your gonna meet a nice girl, with low standards, no real options, or sense of smell. - What Manny means to say is。 - I get it. I'll take them back. You have your family and I'm better off alone. By myself. a fortress of solitude. In the ice, for ever! Alone, lonely loner.. - That's alot of aloners. - Precisely! - Sid, wait. - No, no, 。
轉載請注明出處華閱文章網 » 冰河世紀3的臺詞_簡短(《冰河世紀3》的經典臺詞)