(1)星期六的早晨到了,夏天的世界,陽光明媚,空氣新鮮,充滿了生機。
每個人的心中都蕩漾著一首歌,有些年輕人情不自禁地唱出了這首歌。
每個人臉上都洋溢著歡樂,每個人的腳步都是那么輕盈。
洋槐樹正開著花,空氣里彌漫著芬芳的花香。
村莊外面高高的卡第夫山上覆蓋著綠色的植被,這山離村子不遠不近,就像一塊“樂土”,寧靜安詳,充滿夢幻,令人向往。
(2) 太陽升起來,照在寧靜的世界上,靜靜的村莊仿佛沐浴在圣光之中。
(3)那是一只下巴骨長得可怕的大黑甲蟲——他叫它“大鉗甲
蟲”。
這只甲蟲是裝在雷管筒子里。
它一被放出來,就咬湯姆的手指。
他很自然地彈了一下手指,那甲蟲就滾到過道里,仰面朝天,無奈地彈動著它那幾條腿,翻不了身。
湯姆把被咬痛的手指放到嘴里,眼巴巴地看著“大鉗甲蟲”,很想把它抓回來,可是他怎么也夠不到。
其他的人對牧師的布道也不感興趣,就拿這只甲蟲來解悶,他們也盯著它看。
這時一只游蕩的獅子狗懶洋洋地走過來,心情郁悶,在安閑的夏日里顯得懶懶散散,它在屋里待膩了,很想出來換換環境。
它一眼發現了這只甲蟲,垂著的尾巴立即豎起來,晃動著。
它審視了一下這個俘虜,圍著它轉了一圈,遠遠地聞了聞,又圍著它走了一圈,膽子漸漸大了起來,靠近點又聞了聞。
它張開嘴,小心翼翼地想把它咬住,可是卻沒咬住。
于是它試了一回,又一回,漸漸地覺得這很開心,便把肚子貼著地,用兩只腳把甲蟲擋在中間,繼續捉弄它。
最后它終于厭煩了,下巴一點一點往下低,剛一碰到它的對手就被它咬住了。
獅子狗尖叫一聲,猛然搖了一下頭,于是甲蟲被它摔出了有一兩碼,摔得仰面朝天。
鄰座的觀看者心里感到一種輕松的愉快,笑了起來,有些人用扇子和手絹遮住了臉,湯姆簡直高興死了。
那只狗看起
來傻乎乎的,也許它自己也覺得如此吧,可是它懷恨在心,決計報復。
于是,它又走近甲蟲,小心翼翼地開始再向它進攻。
它圍著它轉,一有機會就撲上去,前爪離甲蟲還不到一英尺遠,又靠上去用牙齒去咬它,忙得它頭直點,耳朵也上下直扇悠。
可是,過了一會兒,它又厭煩了。
它本想拿只蒼蠅來開開味,可是仍不能解悶;然后,它鼻子貼著地面,跟著一只螞蟻走,不久又打了呵欠,嘆了口氣,把那只甲蟲徹底地給忘記了,一屁股坐在甲蟲上面。
于是,就聽到這狗痛苦地尖叫起來,只見它在過道上飛快地跑著。
它不停地叫著,不停地跑著,從圣壇前面跑過去,跑到了另一邊的過道上。
它又從大門那兒跑出去,跑到門邊上的最后一段跑道,它往前跑,越是痛得難受,后來簡直成了一個毛茸茸的彗星,閃著光亮,以光的速度在它的軌道上運行著。
最后這只痛得發瘋的獅子狗,越出了跑道,跳到主人的懷里;主人一把抓住它,把它扔到窗戶外,痛苦的叫聲很快地小下來,最后在遠處聽不見了。
這時候,教堂里所有的人都因竭力不發出笑聲而憋得滿臉通紅,喘不過氣來,布道聲嘎然止住,一片寂靜。
接著牧師又開始講道,猶猶豫豫而且聲音走調,再想引起注意,無論如何是不可能的了,因為即便他說的內容很嚴肅,在后面座位背后忍不住總有一陣子失敬的笑聲傳來,好像這個可憐的人剛剛說了什么可笑的事情。
等人們終于結束了受難,牧師給他們祝福的時候,全場都不免感到一陣輕松。
(4)半小時
后,他漸漸消失在卡第夫山上道格拉斯家那幢大房子后面,身后山谷里的學校只是隱約可
見。
他走進一片茂密的森林,披荊斬棘,闖出一條路,來到林中深處,在一棵枝葉茂盛的橡
樹下,一屁股坐到青苔地上。
樹林里紋絲不動,中午的悶熱,令人窒息,連樹上的鳥兒都停
止了歌唱。
大地一片昏睡,只有遠處偶爾才傳來一兩聲啄木鳥啄木的得得聲,這使得原本寂
靜的森林顯得更加寂然無聲,湯姆也更加覺得孤獨無援。
他心灰意冷,他的情緒和這里的環
境正合拍。
他雙手托著下巴,兩肘撐在膝蓋上,沉思著在那兒坐了很長時間。
在他看來,活
著充其量不過是受罪。
(5)就在這時,樹林里綠色的林蔭道上隱隱約約傳來一聲錫皮玩具喇叭聲。
湯姆迅速地脫掉
上衣和褲子,把背帶改成腰帶,撥開朽木后面的灌木叢,找出一副簡陋的弓箭,一把木片的
劍和一只錫皮喇叭。
片刻之間他就抓著這些東西,赤著腳,敝著懷,跳出去了。
他很快在一
顆大榆樹底下停下來,也吹了一聲喇叭作為回應,然后踮著腳警覺地東張張西望望,他謹慎
地——對想象中的同伴說:
“穩住,好漢們!聽號聲再行動。”
(6)他很想順應神經的要求,翻翻身,動一動,可是他害怕吵醒
希德,于是他一動不動地躺著,兩眼直愣愣地盯著黑咕隆咚的夜空。
萬籟俱寂,陰森可怕。
后來在那一片寂靜中,有一點小小的,幾乎聽不出來的動靜漸漸地大了起來。
只聽到鐘擺滴
嗒滴嗒在響。
那些老屋的屋梁也神秘地發出裂開似的聲響。
樓梯也隱隱約約,吱吱嘎嘎在
響。
很明顯是鬼怪們在四處活動了。
從波莉姨媽臥室里傳來一陣勻稱的、沉悶的鼾聲。
這時
一只蟋蟀開始發出一陣令人心煩的唧唧的叫聲,而人們卻根本弄不清楚它在什么地方。
接著
床頭的墻里有一只小蛀蟲發出一陣陰森可怕的踢嗒聲,這聲音使湯姆嚇得心驚膽跳——這似
乎意味著某個人的日子不多了。
然后遠處有一只狗嗥叫起來,這叫聲在夜晚的上空震蕩,與
遠處的隱隱約約傳來的狗叫聲相呼應著。
湯姆簡直難受極了。
最后他認定時間已經停住了,
永恒已經開始了。
(7)這是一個西部的老式的墳地,座落在離村子大約一英里的半山上。
墳地周圍有一道歪歪
斜斜的木板柵欄,有些地方往里倒,有的地方往外斜,總之,沒有一個地方是筆直的。
整片
墓地雜草叢生,所有的舊墳都塌陷下去,墳上連一塊墓碑都沒有。
圓頂的、蟲蛀的木牌子無
依無靠,歪歪倒倒地插在墳墓上。
這些牌子上曾經寫有“紀念某某”之類的字樣,即使現在
有亮光,大多數已無法再辨認出來。
一陣微風吹過樹林,發出蕭瑟聲響,湯姆擔心這可能是死鬼們在抱怨有人來打攪了他
們。
兩個孩子很少說話,就是說也只敢悄悄地說,因為此時此地,到處是一片肅穆和寂靜,
令人壓抑。
他們找到了要找的那座新隆起的墳。
在離墳幾英尺內的地方,有三棵大榆樹長在
一起,于是他們就躲在那里。
他們靜靜地等了似乎很長一段時間,除了遠處貓頭鷹的叫聲外,周圍是一片死寂。
(8) 就在當夜,刮來了一場可怕的暴風,大雨滂沱,電閃雷嗚,令人耳聵目弦。
湯姆用床單
蒙著頭,心驚膽寒地等待著自己的末日來臨。
因為他一點也不懷疑,所有這一切狂風驟雨都
是沖著他來的。
他深信是他惹翻了上帝,使他怒不可遏,瞧,現在報應來了!在他看來,像
這般用一排大炮來殲滅一只小蟲,似乎有點小題大作,而且也未免太浪費彈藥。
但要徹底鏟
除像他這樣的一條害蟲,又似乎怎么都不為過。
(9)空氣悶熱逼人,似乎要變天。
盡管天氣又悶又熱
令人窒息,幾個孩子還是相互依偎在一起,盡力靠近那堆火。
他們全神貫注默默坐在那里,
等待著。
周圍還是一片肅靜。
除了那堆火,一切都被漆黑的夜色吞噬了。
不一會兒,遠處劃
過一道亮光,隱約照在樹葉上,只一閃便消失了。
不久,又劃過一道更強烈的閃光。
接著又
一道。
這時候,穿過森林的枝葉,傳來一陣低吼聲,幾個孩子仿佛覺得有一股氣息拂過臉
頰,以為是幽靈過去了,嚇得瑟瑟發抖。
一陣短暫的間隙過后,又是一道悚目驚心的閃光,
把黑夜照得亮如白晝,他們腳下的小草也歷歷可辨;同時,三張慘白、驚懼的臉也畢露無
遺。
一陣沉雷轟轟隆隆當空滾過,漸去漸遠,消失在遙遠的天邊。
一陣涼風襲來,樹葉沙沙
作響,火堆里的灰,雪花似地四處飛撒。
又一道強光照亮了樹林,響雷緊隨其后,仿佛就要
把孩子們頭頂上的樹梢一劈兩半。
之后,又是一團漆黑,幾個孩子嚇得抱成一團,幾顆大雨
點噼哩啪啦砸在樹葉上。
(10)一陣狂風呼嘯而過,所到之處,簌簌作響。
耀眼的閃電一道緊跟著一道,震耳的雷聲一
陣尾隨著一陣。
片刻之間,傾盆大雨劈頭潑下,陣陣狂風又沿著地面把它們刮成了一片片雨
幕。
孩子們相互呼喊著,可是風吼雷嘯,把他們的呼喊聲完全蓋住了。
(11)狂風越刮越猛,不久便吹斷了系帆篷的繩子,把它一
卷而飛。
孩子們手挽著手,逃向河岸上一棵大橡樹底下躲雨,一路上磕磕絆絆,碰破了許多
地方。
這時候,天空中風、雨、閃、雷交加,狂暴至極。
閃電把天空也照亮了,把天宇下的
萬物映襯得分外鮮明;被風吹彎的樹木、白浪翻騰的大河、大片隨風飛舞的泡沫以及河對岸
高聳的懸崖峭壁的模糊輪廓,都在那飛渡的亂云和斜飄的雨幕中乍隱乍現。
每隔一會,就有
一棵大樹不敵狂風,嘩啦一聲撲倒在小樹叢中;驚雷如潮,震耳欲聾,驚魂奪魄,難以言
狀。
最后的這一陣暴風雨更是威力無比,似乎要在片刻之間,把這個小島撕成碎片,燒成灰
燼,淹沒樹頂,再把它吹個無影無蹤,要把島上的生靈都震昏震聾。
(12)將近十點鐘的時候,他從樹林里走出
來,來到鎮子對面的一塊開闊地,看到渡船正泊在高高的河堤旁下面的樹蔭里。
天空中星辰
閃爍,大地上萬籟俱寂。
他悄悄溜下河堤,睜大眼睛四處張望,然后潛入水中,游了三四
下,就爬到船尾那只“突突”待命的小艇上了,躺在坐板下面,氣喘吁吁地等著開船。
參考資料:http://**en/z/n/novel/tom/*
轉載請注明出處華閱文章網 » 湯姆索亞歷險記環境描寫的摘抄