意思:委婉的撫摩著我的春愁,輕輕地把他從腦海中拉出來更留戀。
出處:《浮生六記》,作者沈復。
原文:時有浙妓溫冷香者,寓于吳,有詠柳絮四律,沸傳吳下,好事者多和之。
余友吳江張閑憨素賞冷香,攜柳絮詩索和。
蕓微其人而置之,余技癢而和其韻,中有“觸我春愁偏婉轉,撩他離緒更纏綿”之句,蕓甚擊節。
譯文:當時,有位浙江妓女溫冷香,寓居于吳地,她寫了《詠柳絮》四首詩,在蘇州城內傳得沸沸揚揚,許多人與她作詩唱和。
我的朋友吳江張閑憨向來賞識溫冷香,便帶著《詠柳絮》詩讓我寫和詩。
蕓瞧不起他,把詩棄置一邊。
我一時技癢,按她的韻寫了幾首和詩,其中有一句“觸我春愁偏婉轉,撩他離緒更纏綿”,蕓很是贊賞。
擴展資料:
《浮生六記》內容概要:
《浮生六記》以作者夫婦生活為主線,贏余了平凡而又充滿情趣的居家生活的浪游各地的所見所聞。
作品描述了作者和妻子陳蕓情投意合,想要過一種布衣蔬食而從事藝術的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。
本書文字清新真率,無雕琢藻飾痕跡,情節則伉儷情深,至死不復;始于歡樂,終于憂患,漂零他鄉,悲切動人。
此外,本書還收錄了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵憶語》。
參考資料來源:百度百科—浮生六記
轉載請注明出處華閱文章網 » 觸我春愁偏婉轉撩他離緒更纏綿什么意思