春宵一刻值千金出自蘇軾的詩作《春宵》。
其全文如下:
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
歌管樓臺聲細細,秋千院落夜沉沉。
譯文:
春天的夜晚因短暫而更加珍貴。
花兒散發著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
樓臺深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散于醉人的夜色中。
夜已經很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。
詞句注釋
⑴春宵:春夜。
亦喻指可貴的歡樂時光。
⑵一刻:比喻時間短暫。
刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。
⑶花有清香:意思是花朵散發出清淡的香味。
月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
⑷歌管:謂唱歌奏樂。
⑸夜沉沉:形容夜深。
擴展資料
“春宵一刻值千金,花有清香月有陰”二句寫的是春夜美景、光陰的珍貴。
春天的夜晚,是那樣寶貴,因為花兒散放著醉人的清香,月亮也有朦朧的陰影之美。
這兩句詩構成因果關系,前句為果,后句為因。
這里不僅寫出了夜景的清麗幽美,景色宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。
此詩全篇寫得明白如話卻又立意深沉。
在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責。
詩句華美而含蓄,耐人尋味。
特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,后來人們常常用來形容良辰美景的短暫和寶貴。
參考資料
轉載請注明出處華閱文章網 » 春宵一刻值千金的全部詩詞