文章著于1984年。
這是一篇回憶性文章,作者記敘了自己從前同老王交往中的幾個生活片段。
當時正是“**”時期,楊絳夫婦在那個荒唐動亂的特殊年代里受了不少苦,被認為是“反動學術權威”,失去了女婿。
但是任何歪風邪氣對老王都沒有絲毫影響,他照樣尊重作者夫婦。
由此,與老王的交往深深地印刻在了作者的腦海之中。
作者寫這篇文章的時候,已經度過了動亂年代,她在追憶動亂年代遇到的這些善良的人們時更容易忽略苦難,而是突出苦難年代里人性的光輝。
擴展資料:
作品主題
文章中的老王是一個生活在社會最底層的普通勞動者。
無論是在物質上、生理上,還是精神上,老王都是一個徹底的“不幸者”。
可這樣的“不幸者”,卻在一個歷史時間段里,與楊絳相識。
他們的相識,從一開始就是不平等的,“他蹬”,“我坐”,彼此之間的交流也只是局限于“閑聊”,但老王還是極為珍惜這樣的一種相識。
其實,楊絳文中結語的“幸運的人”,原先是“多吃多占的人”,作者之所以作出這樣的改動,是有她深層次的考慮。
這大概是楊絳所說的“一個幸運的人對一個不幸者的愧怍”的真正原因。
作者簡介
楊絳(1911年7月17日-2016年5月25日),錢鐘書夫人,本名楊季康,祖籍為江蘇無錫,出生于北京,1932年畢業于蘇州東吳大學,成為清華大學研究院外國語文研究生。
主要文學作品有《洗澡》、《干校六記》,2003年出版回憶一家三口數十年風雨生活的《我們仨》,96歲成書《走到人生邊上》,劇本《弄假成真》,《稱心如意》、《風絮》等,翻譯了《一九三九年以來英國散文作品》、西班牙著名流浪漢小說《小癩子》、法國勒薩日的長篇小說《吉爾·布拉斯》等。
參考資料來源:百度百科——老王
轉載請注明出處華閱文章網 » 楊絳的《老王》的背景資料