因為原文就不長……所以全貼來給你吧。
后面有簡評。
東方所有的歌曲都歌誦著夜鶯對玫瑰花的愛情。
在星星閃耀著的靜夜里,這只有翼的歌手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。
離士麥那(注:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。
)不遠,在一株高大的梧桐樹下,商人趕著一群馱著東西的駱駝。
這群牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地在這神圣的土地上行進。
我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。
野鴿子在高大的樹枝間飛翔。
當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發著光,像珍珠一樣。
玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的花。
夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁。
但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。
它只是面對著幾塊大石頭垂下枝子。
“這兒躺著世界上一個最偉大的歌手!”玫瑰花說。
“我在他的墓上散發出香氣;當暴風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵土,我從這塵土中發芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。
我是太神圣了,我不能為一個平凡的夜鶯開出花來。”
于是夜鶯就一直歌唱到死。
趕駱駝的商人帶著馱著東西的牲口和黑奴走來了。
他的小兒子看到了這只死鳥。
他把這只小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓里。
那朵玫瑰花在風中發著抖。
黃昏到來了。
玫瑰花緊緊地收斂其它的花瓣,做了一個夢。
它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。
一群異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓。
在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自云塊和北極光的故鄉(注:指丹麥、挪威和瑞典。
)。
他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書里,然后把它帶到世界的另一部分——他的遼遠的祖國里來。
這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書里。
他在家里把這本書打開,說:“這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。”
這就是這朵花做的一個夢。
她驚醒起來,在風中發抖。
于是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。
太陽升起來了,天氣漸漸溫暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。
她是生長在溫暖的亞洲。
這時有腳步聲音響起來了。
玫瑰花在夢里所見到的那群佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴唇上吻了一下,然后把它帶到云塊和北極光的故鄉去。
這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》里面。
它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,說:“這是荷馬墓上的一朵玫瑰。”
(1842年)
這是一首散文詩,收集在《詩人的集市》里。
這大概也是安徒生在旅行中根據自己的見聞有所感而寫成的。
文中的“一位北國詩人”可能就是他本人。
那朵玫瑰有它坎坷的遭遇,詩人的一生中有時也有類似的經驗。
因此也只有他最能理解和鐘愛這朵玫瑰花。
轉載請注明出處華閱文章網 » 荷馬墓上的一朵玫瑰梗概