文章著于1984年。
這是一篇回憶性文章,作者記敘了自己從前同老王交往中的幾個生活片段。
當時正是“**”時期,楊絳夫婦在那個荒唐動亂的特殊年代里受了不少苦,被認為是“反動學術權威”,先后失去了女婿女兒。
但是任何歪風邪氣對老王都沒有絲毫影響,他照樣尊重作者夫婦。
由此,與老王的交往深深的印刻在了作者的腦海之中······一般的知識分子經歷了**之后都會以自身的不幸去控訴。
“同是天涯淪落人”,楊絳的散文中閃過時代的影子,使我們在這種大時代下看到了老王的一顆金子般的心。
善良別有一番意味,這種意味絕不僅僅是對善良的肯定,它包含著更為復雜的東西。
寫這篇文章的時候,已經度過了動亂年代,她在追憶動亂年代遇到的這些善良的人們時更容易忽略苦難,而是看到苦難年代里人性的光輝。
拓展資料:
作者簡介:
楊絳(1911年7月17日-2016年5月25日),錢鐘書夫人,本名楊季康,祖籍為江蘇無錫,出生于北京,1932年畢業于蘇州東吳大學,成為清華大學研究院外國語文研究生。
1935--1938年與丈夫錢鐘書留學英法,回國后曾在上海震旦女子文理學院和清華大學任教。
1949年后,在中國社會科學院文學研究所、外國文學研究所工作。
1953年,任北京大學文學研究所,中國科學院文學研究所。
中國社會科學院外國文學研究所的研究員。
主要文學作品有《洗澡》、《干校六記》,2003年出版回憶一家三口數十年風雨生活的《我們仨》。
96歲成書《走到人生邊上》,劇本《弄假成真》,《稱心如意》、《風絮》等,翻譯了《一九三九年以來英國散文作品》、西班牙著名流浪漢小說《小癩子》、法國勒薩日的長篇小說《吉爾·布拉斯》等。