《釵頭鳳·世情薄》,是南宋詞人唐婉(也作唐琬,一說為唐氏)的詞作品。
全詞哀婉動人,情感復雜。
譯文如下:
世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。
晨風吹干了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。
難、難、難。
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。
夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧?怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。
瞞、瞞、瞞。
原文如下:
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。
曉風干,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜闌。
難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。
瞞,瞞,瞞!
詞語注釋如下:
①箋:寫出。
②斜闌:指欄桿。
③病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。
④闌珊:衰殘,將盡。
擴展資料:
唐婉是我國歷史上常被人們提起的才女之一。
她與大詩人陸游喜結良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。
后陸母對這位兒媳甚是不滿,恐陸游因此而疏遠功名,荒廢學業,逼著陸游休妻。
陸游對母親的干預采取了敷衍的態度;把唐置于別館,時時暗暗相會。
不幸的是,陸母發現了這個秘密,并采取了斷然措施,娶王氏為妻,終于把這對有情人拆散了。
唐后來改嫁同郡宗人趙士程,但內心仍思念陸游不已。
在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。
唐征得趙同意后,派人給陸送去了酒肴。
陸感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。
唐婉則以此詞相答。
據說在此后不久,唐婉就在悲傷中死去。
世傳唐婉的這首詞,在宋人的記載中只有“世情薄,人情惡”兩句,并說當時已“惜不得其全闋”(詳陳鵠《耆舊續聞》卷十)。
此詞最早見于明代卓人月所編《古今詞統》卷十及清代沈辰垣奉敕編之《歷代詩余》卷一一八所引夸娥齋主人說。
由于時代略晚,故俞平伯懷疑這是后人依據殘存的兩句補寫而成。
參考資料來源:百度百科——釵頭鳳·世情薄
轉載請注明出處華閱文章網 » 唐婉的《釵頭鳳》的全文解釋