復活的經典句子
七日第一日的悠悠長夜,慢慢過去了。破曉前的黑暗已經到來,基督依然是一個被禁閉在狹窄墳墓里的死囚。
成群的惡天使聚集于此。若可能,黑暗之君和他叛逆的隊伍,巴不得永遠封住那拘禁上帝兒子的墳墓。但是,另有一支天上的大軍圍著那墓,有大能的天使守衛著,等待歡迎生命之王。
當基督舍去他的生命時,曾有一次地震作為特征;當他勝利地取回自己的生命時,又有一次地震為那時刻作證據。已經得勝死亡和陰間的主,邁著勝利者的步伐,在地動、閃電和雷轟之際從墳墓里出來了。但將來他再來到地上時,他“不單要震動地,還要震動天。”
那在十字架上喊叫“成了”的聲音,傳進了死人的耳中;穿透墳墓的墻壁,叫醒睡了的人要起來。將來,基督的聲音從天上發出時,也必如此。那聲音必能穿透墳塋,打開墓門,在基督里死了的人就必復活。從前救主復活時只開了幾座墳墓,但將來在他復臨時,一切死了的義人,都必聽見他的聲音就出來,得到光榮而永恒的生命。那使基督從死里復活的同一大能,也必復興他的教會,使教會與他同得榮耀,遠超過一切執政的、掌權的、……和一切有名的,不但是今世的,連來世的也都超過了。
復活 精彩句子
七日第一日的悠悠長夜,慢慢過去了。
破曉前的黑暗已經到來,基督依然是一個被禁閉在狹窄墳墓里的死囚。大石頭還堵在墓門口,羅馬政府蓋上官印的封條也絲紋沒動,羅馬的衛兵按著更次把守著墳墓。
那里還有看不見的守望者。成群的惡天使聚集于此。
若可能,黑暗之君和他叛逆的隊伍,巴不得永遠封住那拘禁上帝兒子的墳墓。但是,另有一支天上的大軍圍著那墓,有大能的天使守衛著,等待歡迎生命之王。
“忽然,地大震動,因為有主的使者從天上下來。”這一位天使披戴上帝的全副榮裝離開天庭;上帝榮耀的光輝照耀著他前面的道路。
“他的像貌如同閃電,衣服潔白如雪。看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。”
祭司和官長們哪,現在你們警衛隊的力量在哪里?這些從來不怕世人威力的勇士,現在不動刀戈就被活活生擒了。他們看到的不是普通武士的面目,而是耶和華軍隊中最有能力者的威容。
這個使者就是撒但墮落之后補充遺缺的一位,就是那在伯利恒山地傳報基督降生喜信的那一位。現在他來到墓前,地震山搖,黑暗勢力的鬼魔抱頭鼠竄。
當他滾開石頭時,天庭似乎都到地上來了。羅馬兵見他挪開那大石頭,如同撥弄一粒石子,并聽見他高聲喊道:上帝的兒子,出來吧!你的父召喚你!他們看見耶穌從墳墓里出來,并聽見他在開裂的墳墓上宣布:“復活在我,生命也在我。”
當救主在威嚴和榮耀中出現時,眾天使就俯伏在他面前敬拜,同唱贊美詩歌來歡迎他。 當基督舍去他的生命時,曾有一次地震作為特征;當他勝利地取回自己的生命時,又有一次地震為那時刻作證據。
已經得勝死亡和陰間的主,邁著勝利者的步伐,在地動、閃電和雷轟之際從墳墓里出來了。但將來他再來到地上時,他“不單要震動地,還要震動天。”
(來12:26) "地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊床。”“天被卷起,好像書卷”;"有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。”
但“耶和華卻要作百姓的避難所,作以色列人的保障。”(賽24:20; 34:4; 彼后3:10; 珥3:16) 耶穌死的時候,羅馬兵丁在正午看見遍地黑暗;但在主復活時,他們卻在夜里看見眾天使的榮光,并聽見天上的居民歡欣鼓舞地唱著:你已經戰勝了撒但和黑暗的權勢;你已經勝利地吞滅了死亡! 基督從墳墓里出來時得了榮耀,羅馬的守衛兵看見了他。
他們目不轉睛地凝視著他們最近戲弄嘲笑過的主的面孔。在這榮耀的主身上,他們認出了在審判廳里看見過的囚犯。
他們曾編制一頂荊棘冠冕戴在他頭上。這就是那毫不抵抗地站在彼拉多和希律面前,身受殘酷的鞭打,以致遍體鱗傷的一位。
這就是那被釘在十字架上,祭司和官長們揚揚得意地對他搖著頭說:“他救了別人,不能救自己”(太27:42)的一位。這也就是那被安放在約瑟新墳墓里的一位。
上天的命令已釋放這個俘虜。他墳墓上即或堆起重重疊疊的大山,也不能攔阻他從里面出來。
羅馬的守衛兵,一見眾天使和榮耀的救主,就昏厥在地,猶如死人。成群的天使從眼前消失之后,他們才能站起來;用顫抖的腿拼命跑出墓園大門,踉踉蹌蹌地像醉漢似地急忙進了城,將這奇特的新聞告訴所遇見的人。
他們本要到彼拉多那里去,但他們的報告先傳到猶太當局耳中。于是祭司長和官長們派人將他們先帶到自己面前來。
那些兵的樣子很不正常。他們驚嚇戰栗,面無人色,為基督的復活作了見證。
兵丁把親眼看見的事全都說出來,除了實話實說,哪里還會想到或說起別的事。他們痛心、吃力地說:那被釘死的是上帝的兒子,我們親耳聽見一位天使宣告他為天上的君,榮耀的王。
祭司們面如死灰。該亞法想要說話,嘴雖顫動,卻哼不出一點聲音。
衛兵們轉身離開會議室時,聽見有話叫他們回來。該亞法終于說出話來了。
他說:等一等,不要把你們所看見的告訴任何人。 他們便為士兵捏造一個虛謊的報告。
祭司們說:“你們要這樣說:'夜間我們睡覺的時候,他的門徒來把他偷去了。'”在這件事上,祭司們真是掩耳盜鈴。
衛兵們怎能說他們睡著的時候門徒把身體偷了去呢?如果他們睡著了,又怎能知道呢?況且,眾門徒若是被證實犯了偷盜基督身體的罪,那么祭司們豈不要先定他們的罪嗎?再者,若衛兵在墳墓前睡覺,祭司們豈不要率先向彼拉多告他們嗎? 衛兵們一想到要把失職的罪名加在自己頭上,不禁深為恐慌。因為這個罪名是足以判處死刑的。
他們能作假見證欺騙民眾而危及自己的性命嗎?他們豈不是徹夜未眠地殷勤站崗嗎?即使他們為了金錢作假見證,又怎能經得起上級的查問呢? 祭司們為要除掉自己所懼怕的見證,就應許一定保證守衛士兵的安全;并說彼拉多和他們一樣,不愿意這樣的消息傳出去。于是羅馬兵為了錢,就把自己的人格出賣給猶太人。
他們進來見祭司時,帶著個非常驚人的真理信息;而出去時,則帶了許多金錢,嘴里還帶著祭司為他們捏造的假見證。 這時基督復活的消息,已經傳到彼拉多的耳中。
彼拉多既把基督交出處死,固應負責,但他后來卻不大關心。當初他勉強定救主的死罪時,是存有憐惜之心情的,可是到現在,他才真感到良心自責,恐怖慌張,閉門謝客,不接見任何人。
但祭。
描寫“植物死而復生”的古詩句有什么
詩句:枯木逢春猶再發,人無兩度再少年。
釋義:已經枯萎的樹木等到了來年的春天還會再次發芽,可是人生只有一次,年輕的時光虛度了,就再也彌補不了了。
出處:是《增廣賢文》里的。死去的樹木在春天到來后還能重新生長,人卻不能第二次回到少年時期。將兩者作為比較強調青春不再來的殘酷現實,告誡年輕人珍惜時光、認真學習,不要空長百歲。
簡介:《增廣賢文》又名《昔時賢文》、《古今賢文》,[2]是一部古訓集、民間諺語集,為中國古代兒童啟蒙書目。書名最早見之于明代萬歷年間的戲曲《牡丹亭》,據此可推知此書最遲寫成于萬歷年間。后來,經過明、清兩代文人的不斷增補,才改成現在這個模樣,稱《增廣昔時賢文》,通稱《增廣賢文》,其內容匯集了為人處事的各類諺語,很有哲理性,釋道儒各方面的思想均有體現。人稱“讀了增廣會說話,讀了幼學走天下”。作者一直未見任何書載,只知道清代同治年間儒生周希陶曾進行過重訂,很可能是民間創作的結晶。
復活里的經典句子
1. doubting Thomas (懷疑的托馬斯) 源自《圣經·新約·約翰福音》第20章。
該篇講到耶穌復活后出現在眾人面前,十二門徒之一的托馬斯沒有親眼見到,聲稱除非看到耶穌手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復活。后來人們用"doubting Thomas"指那些不肯輕易相信別人的人。
He's a real doubting Thomas - he simply wouldnn't believe I'd won the car until he saw it with his own eyes. 他是一個真正的懷疑主義者--在沒有親眼看到之前他就是不相信我贏得了那輛車。 2. the apple of the/one's eye (眼睛中的瞳孔) 源自《圣經·舊約·詩篇》第17章,"Keep me as the apple of the eye."(求你保護我,如同保護眼中的瞳孔。)
另《申命記》第32章也出現"He kept him as the apple of his eye."(保護他如同保護眼中的瞳孔。)。
現譯作"掌上明珠",表示特別珍視的東西。 His youngest son was the apple of his eye. 他的小兒子是他的心肝寶貝。
3. an eye for an eye (以眼還眼) 在《圣經》中多次出現,如《圣經·舊約·申命記》的19篇,摩西受上帝之命,成為在埃及做奴隸的以色列人的領袖。他發布法令:"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot."("要以命償命,以眼還眼,以 牙還牙,以手還手,以腳還腳。
" 。漢語中"以眼還眼"、"以牙還牙"即源于此,表示"以其人之道還治其人之身"。
4. feet of clay (泥足、致命的弱點) 典出《圣經·舊約·但以理書》第2章。巴比倫國王尼布甲尼撒(Nebuchadnezzar)夢到一泥足巨人,頭是金的,胸臂是銀的,腹股是銅的,被飛來的一塊巨石砸碎了腳,整個巨人頓時瓦解。
希伯來先知但以理釋夢稱這預示著國家要分裂。現多用來指"偉人不為人知的弱點或致命的弱點"。
When the coach was arrested for drunken driving, the students realized that their hero had feet of clay. 當教練酒后駕駛被拘留,學生們才意識到他們心目中的英雄也有致命的弱點。 5. clean hands (潔凈的手) 源自《圣經·舊約·約伯記》第17章。
"He that hath clean hands shall be stronger and stronger."("手潔的人將會愈益有力。")。
現多與come out with, with 或have 等詞連用,表示"廉潔、清白"。 He retired from office with clean hands. 他退休時兩袖清風。
John grew up in a bad neighborhood, but he grew up with clean hands.約翰在不良的環境中成長,卻出淤泥而不染。 6. as one man (一致地) 這是英語中最古老的成語之一,源自《圣經·舊約·士師記》第20章。
"So all the people got them up as one man."("所有人都團結起來如同一個人。"。
現仍表示"(全體)一致地"。 The teaching staff speak as one man on this issue. 在這個問題上全體教員意見一致。
7. old Adam (老亞當) 源自《圣經·舊約·士師記》第2、3章。上帝創造了世界上的第一個男人,取名為亞當(Adam),后因偷吃禁果而被逐出伊甸園。
現用"old Adam"來指"本性的罪惡"。 One's real enemy is the old Adam. 人的真正敵人是本性之惡。
因為亞當非女人所生,所以沒有肚臍,是最容易辨認的人,因此"not know somebody from Adam"就表示"完全不認識某人"。 Mrs. Smith is a friend of mine, but I don't know her husband from Adam.史密斯太太是我的朋友,但我完全不認識她丈夫。
8. chapter and verse(引文的確實之處,確切依據) 本習語并非出自《圣經》,其來源卻與《圣經》有關。16世紀時,《圣經》在原先分卷分類的基礎上進一步細分為章(chapter)、節(verse),這就為人們在引用《圣經》時標出確切出處提供了方便。
現多與give連用,表示"詳細地"或"精確地"。 She failed to give chapter and verse for her charge that he had taken brides. 她指控他受賄,卻沒能提供確鑿的證據。
這里所列舉的幾個例子都是英美國家的人在日常交流中廣泛使用的,但對于英語中數以千計的《圣經》習語來說只是滄海一粟。學習英語的人多了解一些英語國家的文化背景,多明白一些習語的出處典故,可以更好地幫助記憶,也可以更好地理解英語中所蘊含的文化內涵,發現其中的迷人之處。
復活的好的句子摘抄,再加上那個句子的賞析,只要5句就夠了,謝謝
1摘自席慕容《桐花》在低低的呼喚聲傳過之后,整個世界就覆蓋在雪白的花蔭下了。
麗日當空,群山綿延,簇簇的白色花朵象一條流動的江河。仿佛世間所有的生命都應約前來,在這剎那里,在透明如醇蜜的陽光下,同時歡呼,同時飛旋,同時幻化成無數游離浮動的光點。
這樣的一個開滿了白花的下午,總覺得似曾相識,總覺得是一場可以放進任何一種時空里的聚合。可以放進詩經,可以放進楚辭,可以放進古典主義也同時可以放進后期印象派的筆端——在人類任何一段美麗的記載里,都應該有過這樣的一個下午,這樣的一季初夏。
賞析:這段話運用生動優美的筆觸描繪了桐花盛開的美景,視覺與聽覺相結合,動靜結合,充滿了生機和動感。作者運用比喻的手法,把繁華盛開的場景比作流動的江河,把陽光比作醇蜜,將這幅景象刻畫得美不勝收。
最后的排比句,語勢加強,讓人感受到桐花盛開時噴發的生命力,仿佛整個山坡都被桐花覆蓋了,生命的張力無限延伸。 而作者的想象則充滿了浪漫的夢幻。
2摘自張愛玲《秋雨》雨,像銀灰色黏濕的蛛絲,織成一片輕柔的網,網住了整個秋的世界。天地是暗沉沉的,像古老的住宅里纏滿著蛛絲網的屋頂。
那堆在天上的灰白色的云片,就像屋頂上剝落的白粉。在這古舊的屋頂的籠罩下,一切都是異常的沉悶。
園子里綠翳翳的石榴、桑樹、葡萄藤,都不過代表著過去盛夏的繁榮,現在已成了古羅馬建筑的遺跡一樣,在蕭蕭的雨聲中瑟縮不寧,回憶著光榮的過去。草色已經轉入了憂郁的蒼黃,地下找不出一點新鮮的花朵;宿舍墻外一帶種的嬌嫩的洋水仙,垂了頭,含著滿眼的淚珠,在那里嘆息它們的薄命,才過了兩天的晴美的好日子又遇到這樣霉氣薰蒸的雨天。
只有墻角的桂花,枝頭已經綴著幾個黃金一樣寶貴的嫩蕊,小心地隱藏在綠油油橢圓形的葉瓣下,透露出一點新生命萌芽的希望。賞析:有的時候不是那么喜歡張愛玲的文字,就像這篇秋雨,別人都會寫溫暖潮潤的氣息,而她則寫得幽暗而陰森,光是筆觸就讓人感到寒冷而戰栗了。
但也許這正是張愛玲文字的魅力,張揚的,陰暗的,卻又是如此真實,探測到人內心的最深處。這篇文章用筆細致,只用了比喻和擬人,就把秋雨寫得栩栩如生,又帶入了一層沉悶而寂寥的色彩。
于這文來說,充滿了灰色、憂郁,黯然,寥落,一種生活無厘頭的滑稽,唯一萌芽的一束希望之光,僅是那株低矮的無人問津的桂花樹。3摘自張曉風《初雪》現在,太陽升上來,霧漸漸散去,原野上一片渥綠,看起來綿軟軟地,讓我覺得即使我不小心,從這山上摔了下去,也不會擦傷一塊皮的,頂多被彈兩下,沾上一襪子洗不掉的綠罷了。
還有那條繞著山腳的小河,也泛出綠色,那是另外一種綠,明晃晃的,像是攙了油似的,至于山,仍是綠色,卻是一堆濃郁郁的黛綠,讓人覺得,無論從哪里下手,都不能拔開一道縫兒的,讓人覺得,即使刨開它兩層下來,它的綠仍然不會減色的。此外,我的紗窗也是綠的,極淺極淺的綠,被太陽一照,當真就像古美人的紗裙一樣飄緲了。
你們想,我在這樣一個染滿了綠意的早晨和你們寫信,我的心里又焉能不充溢著生氣勃勃的綠呢?賞析:作者充分調動了視覺與觸覺,寫活了春天的綠色。多處采用比喻,形象生動。
喜歡這段話,因為看了就很溫暖。這種溫暖是從哪里表現出來的呢,我想,就是從那些溫暖的字眼里流動出來的,“明晃晃”、“濃郁郁”、“生氣勃勃”,因為寫給孩子,所以更加詩化和優美。
作者筆下的綠色仿佛是活著的,流動的,仿佛在信中就像出現在眼前一樣。我也喜歡綠,也喜歡作者筆下的這片綠。
它們的生機讓人感覺到快樂和希望。 4摘自張曉風《秋天 秋天》那時候,在南京,剛剛開始記得一些零碎的事,畫面里常常出現一片美麗的郊野,我悄悄地從大人身邊走開,獨自坐在草地上,梧桐葉子開始簌簌地落著,簌簌地落著,把許多神秘的美感一起落進我的心里來了。
我忽然迷亂起來,小小的心靈簡直不能承受這種興奮。我就那樣迷亂地撿起一片落葉。
葉子是黃褐色的,彎曲的,像一只載著夢小船,而且在船舷上又長期著兩粒美麗的梧桐子。每起一陣風我就在落葉的雨中穿梭,拾起一地的梧桐子。
必有一兩顆我所未拾起的梧桐子在那草地上發了芽吧?二十年了,我似乎又能聽到遙遠的西風,以及風里簌簌的落葉。我仍能看見那些載著夢的船,航行在草原里,航行在一粒種子的希望里。
賞析:這段文字用優美的筆觸表達了對梧桐葉子的喜愛。“簌簌”的象聲詞生動形象,富有表現力,讓讀者也能猜到那種場景。
“神秘的美感”寫出了秋日梧桐的特點,神秘的,優美的,梧桐葉子在作者眼中充滿了無窮的魅力和美好,極富有感染力。運用比喻的手法,生動形象地描寫了梧桐葉子的形態。
作者從顏色、形狀等各方面做了描寫,同時將葉子比作小船,穿上還有船舷,船舷上是梧桐子,讓每個讀到的人都心馳神往,也想看一看這優美的梧桐樹。作者想象力豐富,將秋天的美感表現得淋漓盡致。
5茶峒地方憑水依山筑城,近山的一面,城墻如一條長蛇,緣山爬去。臨水一面則在城外河邊留出余地設碼頭,灣泊小小篷船。
船下行時運桐油青鹽,染色。