一、描寫海的英語句子 初中水平
1、那碧綠的海面,像絲綢一樣柔和,微蕩著漣猗.從高處看,煙波浩渺,一望無際;而有時,海水就在你的腳邊,輕輕絮語。
2、海水滿盈盈的,照在夕陽之下,浪濤像頑皮的小孩子似的跳躍不定,水面上一片金光
3、屹立在岸邊的沙灘上,向遠處望去,只看見白茫茫的一片.海水和天空合為一體,都分不清是水還是天.正所謂:霧鎖山頭山鎖霧,天連水尾水連天.遠處的海水,在嬌艷的陽光照耀下,像片片魚鱗鋪在水面,又像頑皮的小孩不斷向岸邊跳躍
4、看著大海,我們的心胸似乎也變得開闊了.在這種境界里,使人神清氣爽,心曠神怡.海水漲潮了,海水中的波浪一個連著一個向岸邊涌來.有的升上來,像一座座滾滾動的小山;有的撞了海邊的礁石上,濺起好幾米高的浪花,發出“嘩。。嘩。。”的美妙聲音!
5、喜歡它安靜的樣子,咆哮的樣子…… 望眼過去那開闊無邊的大海,雄渾而蒼茫,把城市的狹窄、擁擠、嘈雜全都灰望道九霄云外。
6、難忘那清爽的潮濕的帶著談談的海腥味的海風,吹拂著人的頭發、面頰、身體的每一處的感覺。就像艷麗豐盈的女人一樣的誘人。
7、流淌著的河水在秋天通體泛紅,好像一頭巨蟒吐出的信子。
8、洶涌的河水從懸崖上咆哮而下,滔滔不絕,一瀉千里。
9、海還是安安靜靜的,好像睡著了一樣,沒有風,也沒有浪,海水已經凝固了,好像一塊厚厚的玻璃,平躺在那兒,一動也不動.
10、浩瀚無邊的湛藍的海洋,一道道波浪不斷涌來,撞擊在巖石上,發出了天崩地裂的吼聲,噴濺著雪白的泡沫.
11、樹葉白帆,在這水天一色金光閃閃的海面上,就像幾片雪白的羽毛似的,輕悠悠地漂動著,漂動著。
12、浪花是海上的奇景,可她更像一位舞蹈家,她能使人拋開煩惱,盡情地欣賞。
13、海水那么藍,使人感到翡翠的顏色太淺,藍寶石的顏色又太深,縱是名師高手,也難以描摹
14、陽光照在波光細細的河面上,像給水面鋪上了一層閃閃發光的碎銀,又像被揉皺了的綠緞。
15、海,真的海,同北方高原那片蒼茫的土地一樣,凝聚著一種無法言說的神秘的生命力,給人一種超越自然的深刻!
16、到秋天,山是淺黃或絳紫色的,河水是碧藍碧藍的,柞樹的葉子火一樣紅,素馨花雪一樣白,野艾的瓦灰,菅草的姣綠,野菊花的藕荷色,形成了色彩斑斕的圖畫。
二、描寫大海的英文語句
Walk along the Seashore-海濱漫步 A Walk along the Seashore There is much enjoyment to be gained by strolling along the seashore. Many people who live far away from the sea envy those who live near it. They sometimes form excursion parties and go there to spend their Sundays. To gaze upon a calm sea and watch the ships as they move steadily and quietly through the water is very pleasant. But on a summer day, when the air is warm and the sky is blue, it is more pleasant to walk on the shore and collect pretty pebbles, shells, and seaweed. However, the most wonderful scene of the sea is witnessed during a storm, when the waves rise and fall with much grandeur. At times they look like huge mountains with valleys between; and when they dash against the shore with a hiss and roar, they break into spray. Walking along the seashore is more than being a pleasure. The sea breezes are highly beneficial, so, a walk along the seashore is recommendable to those who are so fortunate as to live at places where the seashore is within their easy reach. The Seashore-海邊 From as far as you could see on the left and right was open water and sand. The splash of small was open water and sand. The splash of pieces of seashells lay scattered on the beach and small holes covered the sand where the crabs had dug in. the wind felt soft and warm and the water not very chilling. Far in the distance the sun was changing color from a yellow to an orange and then to a red ball hanging over the horizon. The horizon was a long gray line broken once by the outline of a ship or a fisherman's boat. Here lays the peace and tranquility that poets, writers, and artists alike try to capture in words and paint.。
三、描寫大海的英文語句
Walk along the Seashore-海濱漫步
A Walk along the Seashore
There is much enjoyment to be gained by strolling along the seashore. Many people who live far away from the sea envy those who live near it. They sometimes form excursion parties and go there to spend their Sundays.
To gaze upon a calm sea and watch the ships as they move steadily and quietly through the water is very pleasant. But on a summer day, when the air is warm and the sky is blue, it is more pleasant to walk on the shore and collect pretty pebbles, shells, and seaweed. However, the most wonderful scene of the sea is witnessed during a storm, when the waves rise and fall with much grandeur. At times they look like huge mountains with valleys between; and when they dash against the shore with a hiss and roar, they break into spray.
Walking along the seashore is more than being a pleasure. The sea breezes are highly beneficial, so, a walk along the seashore is recommendable to those who are so fortunate as to live at places where the seashore is within their easy reach.
The Seashore-海邊
From as far as you could see on the left and right was open water and sand. The splash of small was open water and sand. The splash of pieces of seashells lay scattered on the beach and small holes covered the sand where the crabs had dug in. the wind felt soft and warm and the water not very chilling. Far in the distance the sun was changing color from a yellow to an orange and then to a red ball hanging over the horizon. The horizon was a long gray line broken once by the outline of a ship or a fisherman's boat. Here lays the peace and tranquility that poets, writers, and artists alike try to capture in words and paint.
四、關于sea的英文詩歌
1、《Facing the Sea With Spring Blossoms》 From tomorrow on,I will be a happy man. Grooming,chopping and traveling all over the world. From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetable. Living in a house towards the sea, with spring blossoms. From tomorrow on,write to each of my dear ones. Telling them of my happiness. What the lightening of happiness has told me. I will spread it to each of them. Give a warm name for every river and every mountain. Strangers,I will also wish you happy. May you have a brilliant future! May you lovers eventually become spouses! May you enjoy happiness in this earthly world! I only wish to face the sea, with spring blossoms. 中文翻譯: 《面朝大海,春暖花開》 從明天起,做一個幸福的人。
喂馬、劈柴,周游世界。 從明天起,關心糧食和蔬菜。
我有一所房子,面朝大海,春暖花開。 從明天起,和每一個親人通信。
告訴他們我的幸福。 那幸福的閃電告訴我的。
我將告訴每一個人。 給每一條河每一座山取一個溫暖的名字。
陌生人,我也為你祝福。 愿你有一個燦爛的前程。
愿你有情人終成眷屬。 愿你在塵世獲得幸福。
我只愿面朝大海,春暖花開。 2、On the Seashore 在海岸 On the seashore of endless worlds children meet. The infinite sky is motionless overhead And the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds The children meet with shouts and dances 在無盡世界的海濱,孩子們相聚。
頭上無垠的天空靜止,不息的海水狂暴。 在無盡世界的海濱, 孩子們相聚、叫著、跳著 They build their houses with sand, And they play with empty shells. With withered leaves they weave Their boats and smilingly float them On the vast deep. Children have their play on the Seashore of worlds. 他們以沙筑屋,他們戲耍著空貝殼, 他們用凋萎的枯葉編制它們的船只, 然后微笑地讓他們在深海中飄浮。
孩子們有自己的游戲,在世界的海濱 They know not how to swim, They know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, Merchants sail in their ships, While children gather pebbles And scatter them again. They seek not for hidden treasures, They know not how to cast nets. 他們不知如何游泳,他們不知如何撒網。 采珠者潛水尋覓珍珠,商人們乘船航行, 而孩子們將鵝卵石拾起又拋散。
他們不尋找寶藏,他們不知該如何撒網 The sea surges up with laughter, And pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing Meaningless ballads to the children, Even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, And pale gleams the smile of the sea-beach. 海洋帶著笑聲涌起大浪, 蒼白閃爍著的是海灘的笑容。 兇險波濤對著孩子們唱著舞意義的歌, 經四母親推動嬰兒搖籃時的哼唱。
大海與孩子們戲耍, 蒼白閃爍著的是海灘的笑容 On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, Ships are wrecked in the trackless water, Death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the Great meeting of children. 在無盡世界的海濱孩子們相聚。 暴風雨在無徑的空中怒吼, 船只在無蹤的水里崩解。
死神處處皆在,而孩子們在戲耍。 在無盡世界的海濱是孩子們盛大的聚會。
3、The Seaside Is My Home I live near the sea for years. The billow sound every night, Enlightens me how to be great, And how to look on greatness. Without seeing great mountains, I form no habit of looking up. I live near the sea for years. Too much water, saltier than tears, Floats some directional boats, Or other drifting boats To travel far across the sea. So the shore is always in my heart. I live near the sea for years. With more floaters on the sea, The limpidity of sea vanishes. Just like the dust of years, Thicker and thicker on our body, The beauty of bareness disappears! 中文翻譯: 我住在大海邊 我住在大海邊很多年了 夜夜氣勢宏博的濤聲,讓我知道 怎樣是偉大 怎樣看待偉大 我沒有見過大山,沒有養成 仰望的習慣 我住在大海邊很多年了 見過太多的水,比眼淚更咸的水 承受著有方向的船,或者 隨波逐流的船 漂洋過海 在生命的盡頭都擺脫不了岸 我住在大海邊很多年了 海面上越來越多的漂浮物 覆蓋了大海的清澈 就像越來越多歲月的灰塵 堆積在我們身上 讓身體逃離赤裸 4、On your shore Strange how my heart beats To find myself upon your shore Strange how I still feel My loss of comfort gone before Cool waves wash over and Drift away with dreams of youth So time is stolen I cannot hold you long enough And so this is where I should be now Days and nights falling by Days and nights falling by me I know of a dream I should be holding Days and nights falling by Days and nights falling by me Soft blue horizons reach far Into my childhood days As you are rising To bring me my forgotten ways Strange how I falter To fi。
五、描寫大海的英語句子
The sea water is the bright incomparable sky-blue, the sodium hyposulfite is steady like spring early morning Xihu is *onally the breeze, only blew certainly the thin certainly thin thousands of clear small wrinkle, this caused according to expose to the sun sunlight of under the first month of summer, the golden light bright water surface appeared warm Xiu to be encouraging.I ever have not seen that beautiful sea! In the sky also is the bright incomparable sky-blue, only then several piece of tissue resemble light * and level in the air, like a girl, has put on certainly the beautiful blue color summer clothes, but between the neck actually revolved section of certainly thin certainly light white gauze kerchiefs。
海水是皎潔無比的蔚藍色,海波是平穩如春晨的西湖一樣。偶爾微風,只吹起了絕細絕細的千萬個粼粼的小皺紋,這更使照曬于初夏之太陽光之下的,金光燦爛的水面顯得溫秀可喜。
我從沒見過那么美的海!天空上也是皎潔無比的蔚藍色,只有幾片薄紗似的輕云。平貼于空中,就如一個女郎,穿上了絕美的藍色夏衣,而頸間卻圍繞了一段絕細絕輕的白紗巾。
六、關于贊美大海的英文詩歌或者英文短文,符合高中生的水平
《致大海To The Sea 》 <普希金> 再見吧,自由的原素! Farewell to you, unharnessed Ocean! 最后一次了,在我眼前 No longer will you roll at me 你的藍色的浪頭翻滾起伏, Your azure swells in endless motion 你的驕傲的美閃爍壯觀。
Or gleam in tranquil majesty. 仿佛友人的憂郁的絮語, A comrade's broken words on leaving, 仿佛他別離一刻的招呼, His hail of parting at the door: 最后一次了,我聽著你的 Your chant of luring, chant of grieving 喧聲呼喚,你的沉郁的吐訴。 Will murmur in my ears no more. 我全心渴望的國度啊,大海! Oh, homeland of my spirit's choosing! 多么常常地,在你的岸上 How often on your banks at large 我靜靜地,迷惘地徘徊, I wandered mute and dimly musing, 苦思著我那珍愛的愿望。
Fraught with a sacred, troubling charge! 啊,我多么愛聽你的回聲, How I would love your deep resounding, 那喑啞的聲音,那深淵之歌, The primal chasm's muffled voice, 我愛聽你黃昏時分的幽靜, The primal chasm's muffled voice, 和你任性的脾氣的發作! And in your sudden, reckless bounding! 漁人的渺小的帆憑著 The fisher's lowly canvas slips, 你的喜怒無常的保護 By your capricious favor sheltered, 在兩齒之間大膽地滑過, Undaunted down your breakers' lips: 但你若洶涌起來,無法克服, Yet by your titan romps have weltered 成群的漁船就會覆沒。 And foundered droves of masted ships. 直到現在,我還不能離開 Alas, Fate thwarted me from weighing 這令我厭煩的凝固的石岸, My anchor off the cloddish shore, 我還沒有熱烈地擁抱你,大海! Exultantly your realm surveying, 也沒有讓我的詩情的波瀾 And by your drifting ridges laying 隨著你的山脊跑開! My poet's course forevermore. 你在期待,呼喚…我卻被縛住, You waited, called。
I was in irons, 我的心徒然想要掙脫開, And vainly did my soul rebel, 是更強烈的感情把我迷住, Becalmed in those uncouth environs 于是我在岸邊留下來…… By passion's overpowering spell. 有什么可顧惜的?而今哪里 Yet why this sorrow? Toward what fastness 能使我奔上坦蕩的途徑? Would now my carefree sails be spread? 在你的荒涼中,只有一件東西 To one lone goal in all your vastness 也許還激動我的心靈。 My spirit might have gladly sped. 一面峭壁,一座光榮的墳墓… One lonely cliff, the tomb of glory。
那里,種種偉大的回憶 There chilling slumber fell upon 已在寒冷的夢里沉沒, The ghost of mankind's proudest story: 啊,是拿破侖熄滅在那里。 There breathed his last Napoleon. 他已經在苦惱里長眠。
There rest for suffering he bartered; 緊隨著他,另一個天才 And, gale-borne in his wake, there streams 象風暴之間馳過我們面前, Another kingly spirit martyred, 啊,我們心靈的另一個主宰。 Another regent of our dreams. 他去了,使自由在悲泣中! He passed, and left to Freedom mourning, 他把自己的桂 冠留給世上。
His laurels to Eternity. 喧騰吧,為險惡的天時而洶涌,Arise, roar out in stormy warning: 噢,大海!他曾經為你歌唱。 He was your own true bard, oh Sea! 他是由你的精氣塑成的, His soul was by your spirit haunted, 海啊,他是你的形象的反映; In your own image was he framed: 他象你似的深沉、有力、陰郁,Like you immense, profound, undaunted 他也倔強得和你一樣。
Like you nocturnal untamed. 世界空虛了……哦,海洋, Bereft the world。 where by your power,現在你還能把我帶到哪里? Oh Sea would you now carry me? 到處,人們的命運都是一樣: Life offers everywhere one dower: 哪里有幸福,必有教育 On any glint of bliss there glower 或暴君看守得非常嚴密。
Enlightenment or tyranny. 再見吧,大海!你壯觀的美色 Farewell then, Sea! Henceforth in wonder 將永遠不會被我遺忘; Your regal grace will I rever; 我將久久地,久久地聽著 Long will your muffled twilit thunder 你在黃昏時分的轟響。 Reverberate within my ear. 心里充滿了你,我將要把 To woods and silent wildernesses 你的山巖,你的海灣, Will I translate your potent spells, 你的光和影,你的浪花的喋喋,Your cliffs, your coves, your shining tresses, 帶到森林,帶到寂靜的荒原。
Your shadows and your murmurous swells.。
七、跪求一篇關于“大海”或“天空”的英語詩歌
Her Playnate Is The Seaby LeonnaI watch her from the doorAs she plays along the shoreShe digs her toes into the sandBuilds a castle from the landA wave sweeps past her kneesShe giggles, as if to teaseA bucket, shovel, sand and waterEasily occupy my daughterShe has a smile, when she looks up at me My child so happy by the seaShe is alone, but not lonelyHer playmate is the sea。
.。
八、關于sea的英文詩歌
Sea Fever海之戀
John Masefield 作/ 綠雪 譯
I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
我多想再次回到大海,
回到那寂寥的海天相連
我只想獨自駕駛那高大的帆船,看浪花和白帆在風的歌唱中飛舞
霧雨彌漫在海面,透出曙色一線
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
我多想再次回到大海
傾聽那奔越的潮汐的吶喊
那野性的呼喚如此清晰使我無法拒絕
風舞云飛,浪花涌濺,還有那海鷗的哭啼,是我唯一的惦念
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.我一定要再次回到大海
似吉普賽人浪跡天邊
像海鷗,像鯨魚,咧咧的風像一把鋒利的刀
我只想似流浪者笑對如戲人生,讓欺詐在靜謐、甜美的夢中消散