一、翻譯成白話.
這段應該是《石壕吏》的續寫時光快得就像離弦的箭,日子快得就像朝南遠飛的大雁。
幾年過去了,老婦日夜盼望回到家里。大唐王朝得到了上天的保佑(庇佑),安史之亂最終得以平息。
老婦在這場戰爭中九死一生的活了下來,充滿了思鄉的情緒。回家的路上有饑餓、寒冷他完全不顧,思念的情緒促使他的心一直想著回家。
回家的路有幾千里,但卻就像一天時間就趕回來了。等到來到了城門的時候,身體病得要靠兩根木頭支撐著行走了。
來到家門前,看見窗里面燈火暗淡,屋檐上烏鴉發出凄涼的叫聲。伸手推門門并沒有完全關上,兒媳在里面獨自哭泣。
等到發現老婦回到家時,失聲的叫著老婦,淚水滿下落在膝蓋上。 老婦輕聲答應著,孫兒在睡夢中驚醒起來。
六只眼睛都流出了眼淚,三個人共同依偎在一起。老婦體力本來就衰弱,回家的路上又非常的勞苦而生病。
由于病情久未得到醫治,現在就醫已經于事無補了。團聚美好的景象將要遠離而去,噩夢最終還是來了。
這時老婦只希望自己安息入土,與老翁共同長眠。 兒媳和孫兒都哭得很厲害。
老婦已經長眠與兒媳孫兒生死相隔。
二、誰能翻譯這首古詩詞的白話意思.錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年莊
錦瑟》 作者:李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。 【注解】: 1、錦瑟:裝飾華美的瑟。
瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。 2、無端:猶何故。
怨怪之詞。 3、五十弦:這里是托古之詞。
作者的原意,當也是說錦瑟本應是二十五弦。 4、莊生句:意謂曠達如莊生,尚為曉夢所迷。
莊生:莊周。 5、望帝句:意謂自己的心事只能寄托在化魂的杜鵑上。
望帝:相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規,即杜鵑鳥。 6、珠有淚:傳說南海外有鮫人,其淚能泣珠。
7、藍田:山名,在今陜西,產美玉。 【韻譯】: 錦瑟呀,你為何竟然有五十條弦? 每弦每節,都令人懷思黃金華年。
我心象莊子,為蝴蝶曉夢而迷惘; 又象望帝化杜鵑,寄托春心哀怨 滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠 藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。 悲歡離合之情,豈待今日來追憶, 只是當年卻漫不經心,早已惘然。
【評析】: 這首詩歷來注釋不一,莫衷一是。或以為是悼亡之作,或以為是愛國之篇或以為是自比文才之論,或以為是抒寫思念待兒錦瑟。
但以為是悼亡詩者為最多。有人認為,開首以瑟弦五十折半為二十五,隱指亡婦華年二十五歲。
這話未免有嫌牽強。但是,首聯哀悼早逝卻是真實。
頷聯以莊子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子規而啼血,間接地描寫了人生的悲歡離合。頸聯以鮫人泣珠和良玉生煙的典故,隱約地描摹了世間風情迷離恍惚,可望而不可置。
最后抒寫生前情愛漫不經心,死后追憶已經惘然的難以排遣的情緒。 錦瑟 ·李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。 滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。 【詩文賞析】 【賞析一】 詩的首聯由幽怨悲涼的錦瑟起興,點明“思華年”的主旨。
無端,無緣無故,沒有來由。五十弦,《史記?封禪書》載古瑟五十弦,后雖一般為二十五弦,但仍有其制。
詩的一、二兩句是說:繪有花紋的美麗如錦的瑟有五十根弦,我也快到五十歲了,一弦一柱都喚起了我對逝水流年的追憶。 詩的頷聯與頸聯是全詩的核心。
在頷聯中,莊周夢蝶的故事見《莊子?齊物論》:“昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。……俄而覺,則蘧蘧然周也。
不知周之夢為蝴蝶歟,蝴蝶之夢為周歟?”詩句中的“曉夢”,指天將亮時做的夢。“迷蝴蝶”,指對自己與蝴蝶之間的關系迷茫。
面對群雄逐鹿,變化劇烈的戰國社會,莊周產生了人生虛幻無常的思想,而李商隱則是有感于晚唐國勢衰微,政局動亂,命運如浮萍而用此典故的。 用此典故,還包含著他對愛情與生命消逝的傷感。
他似乎已預感到自己將不久于人世了,要把深深的痛苦與怨憤傾泄出來。望帝的傳說見《寰宇記》說:“蜀王杜宇,號望帝,后因禪位,自亡去,化為子規。”
子規即杜鵑。詩人筆下美麗而凄涼的杜鵑已升華為詩人悲苦的心靈。
深沉的悲傷,只能托之于暮春時節杜鵑的悲啼,這是何等的凄涼。 頸聯緊接頷聯,《新唐書?狄仁杰傳》載:“(狄仁杰)舉明經,調汴州參軍,為吏誣訴黜陟。
使閻立本召訊,異其才,謝曰:‘仲尼稱觀過知仁,君可謂滄海遺珠矣。’”《三國志?吳志?諸葛恪傳》:“恪少有才名,孫權謂其父瑾曰:‘藍田生玉,真不虛也。
’”“珠”、“玉”乃詩人自喻,不僅喻才能,更喻德行和理想。 詩人借這兩個形象,體現自己稟具卓越的才德,卻不為世用的悲哀。
詩的尾聯,采用反問遞進句式加強語氣,結束全詩。“此情”總攬所抒之情,“成追憶”則與“思華年”呼應。
可待即豈待,說明這令人惆悵傷感的“此情”,早已迷惘難遣,此時當更令人難以承受。 這首詩在藝術上極富個性,運用了典故、比興、象征手法,詩中蝴蝶、杜鵑是象征,珠、玉屬比興,它們創造出明朗清麗、幽婉哀愴的藝術意境。
【賞析二】 這首《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛詩的無不樂道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩。 自宋元以來,揣測紛紛,莫衷一是。
詩題“錦瑟”,是用了起句的頭二個字。舊說中,原有認為這是詠物詩的,但近來注解家似乎都主張:這首詩與瑟事無關,實是一篇借瑟以隱題的“無題”之作。
我以為,它確是不同于一般的詠物體,可也并非只是單純“截取首二字”以發端比興而與字面毫無交涉的無題詩。 它所寫的情事分明是與瑟相關的。
起聯兩句,從來的注家也多有誤會,以為據此可以判明此篇作時,詩人已“行年五十”,或“年近五十”,故爾云云。其實不然。
“無端”,猶言“沒來由地”、“平白無故地”。此詩人之癡語也。
錦瑟本來就有那么多弦,這并無“不是”或“過錯”;詩人卻硬來埋怨它:錦瑟呀,你干什么要有這么多條弦?瑟,到底原有多少條弦,到李商隱時代又實有多少條弦,其實都不必“考證”,詩人不過借以遣詞見意而已。 據記載,古瑟五十弦,所以玉谿寫瑟,常用“五十”之數,如“雨打湘靈五十弦”,“因令五十絲,中道分宮徵”,都可證明,此在詩人原無特殊用意。
“一弦一柱思華年”,關鍵在于“華年”二字。一弦一柱猶言一音一節。
三、我要一個文言文的故事,譯成白話文
你好! 西 門 豹 治 鄴 原文: 魏文侯時,西門豹為鄴令。
豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦。長老曰:“苦為河伯娶婦,以故貧。”
豹問其故,對曰:“鄴三老、廷掾常歲賦斂百姓,收取其錢得數百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分其余錢持歸。當其時,巫行視小家女好者,云‘是當為河伯婦。
’即娉取。洗沐之,為治新繒綺縠衣,閑居齋戒;為治齋宮河上,張緹絳帷,女居其中,為具牛酒飯食,行十余日。
共粉飾之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行數十里乃沒。
其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠逃亡。以故城中益空無人,又困貧,所從來久遠矣。
民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦,水來漂沒,溺其人民’云。”西門豹曰:“至為河伯娶婦時,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之,吾亦往送女。”
皆曰:“諾。” 譯文: 魏文侯時,西門豹任鄴縣令。
他到鄴縣,會集地方上年紀大的人,問他們有關老百姓痛苦的事情。 這些人說:“苦于給河伯娶媳婦,因為這個緣故,本地民窮財盡。”
西門豹問這是怎么回事,這些人回答說:“鄴縣的三老、廷掾每年都要向老百姓征收賦稅搜刮錢財,收取的這筆錢有幾百萬,他們只用其中的二三十萬為河伯娶媳婦,而和祝巫一同分那剩余的錢拿回家去。到了為河伯娶媳婦的時候,女巫行巡查看到小戶人家的漂亮女子,便說‘這女子合適作河伯的媳婦’。
馬上下聘禮娶去。給她洗澡洗頭,給她做新的絲綢花衣,讓她獨自居住并沐浴齋戒;并為此在河邊上給她做好供閑居齋戒用的房子,張掛起赤黃色和大紅色的綢帳,這個女子就住在那里面,給她備辦牛肉酒食。
這樣經過十幾天,大家又一起裝飾點綴好那個象嫁女兒一樣的床鋪枕席,讓這個女子坐在上面,然后把它浮到河中。 起初在水面上漂浮著,漂了幾十里便沉沒了。
那些有漂亮女子的人家,擔心大巫祝替河伯娶她們去,因此大多帶著自己的女兒遠遠地逃跑。也因為這個緣故,城里越來越空蕩無人,以致更加貧困,這種情況從開始以來已經很長久了。
老百姓中間流傳的俗語有‘假如不給河伯娶媳婦,就會大水泛濫,把那些老百姓都淹死’的說法。 ”西門豹說:“到了給河伯娶媳婦的時候,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送新娘,有幸也請你們來告訴我這件事,我也要去送送這個女子。”
這些人都說:“好。” 魏文侯時,西門豹為鄴令。
豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦。長老曰:“苦為河伯娶婦,以故貧。
”豹問其故,對曰:“鄴三老、廷掾常歲賦斂百姓,收取其錢得數百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分其余錢持歸。當其時,巫行視小家女好者,云‘是當為河伯婦。
’即娉取。洗沐之,為治新繒綺縠衣,閑居齋戒;為治齋宮河上,張緹絳帷,女居其中,為具牛酒飯食,行十余日。
共粉飾之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行數十里乃沒。
其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠逃亡。以故城中益空無人,又困貧,所從來久遠矣。
民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦,水來漂沒,溺其人民’云。”西門豹曰:“至為河伯娶婦時,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之,吾亦往送女。
”皆曰:“諾。” 到了為河伯娶媳婦的日子,西門豹到河邊與長老相會。
三老、官員、有錢有勢的人、地方上的父老也都會集在此,看熱鬧來的老百姓也有二三千人。那個女巫是個老婆子,已經七十歲。
跟著來的女弟子有十來個人,都身穿絲綢的單衣,站在老巫婆的后面。 西門豹說:“叫河伯的媳婦過來,我看看她長得漂亮不漂亮。”
人們馬上扶著這個女子出了帷帳,走到西門豹面前。西門豹看了看這個女子,回頭對三老、巫祝、父老們說:“這個女子不漂亮,麻煩大巫婆為我到河里去稟報河伯,需要重新找過一個漂亮的女子,遲幾天送她去。
”就叫差役們一齊抱起大巫婆,把她拋到河中。過了一會兒,說:“巫婆為什么去這么久?叫她弟子去催催她!”又把她的一個弟子拋到河中。
又過了一會兒,說:“這個弟子為什么也這么久?再派一個人去催催她們!”又拋一個弟子到河中。總共拋了三個弟子。
西門豹說:“巫婆、弟子,這些都是女人,不能把事情說清楚。 請三老替我去說明情況。”
又把三老拋到河中。西門豹插著筆,彎著腰,恭恭敬敬,面對著河站著等了很久。
長老、廷掾等在旁邊看著的都驚慌害怕。西門豹說:“巫婆、三老都不回來,怎么辦?”想再派一個廷掾或者豪長到河里去催他們。
這些人都嚇得在地上叩頭,而且把頭都叩破了,額頭上的血流了一地,臉色象死灰一樣。 西門豹說:“好了,暫且留下來再等他們一會兒。”
過了一會兒,西門豹說:“廷掾可以起來了,看樣子河伯留客要留很久,你們都散了吧,離開這兒回家去吧。”鄴縣的官吏和老百姓都非常驚恐,從此以后,不敢再提起為河伯娶媳婦的事了。
。
四、這幾個句子是什么意思
1.如切如磋,如琢如磨。
如:像。切、磋、琢、磨:玉器加工的四道工序。
切磋和琢磨后來成了兩個詞,分別是商討和仔細思考的意思。 2.靡不有初,鮮可有終:凡事沒有不有好的開端的,卻很少有能堅持到最后的。
3.其曲彌高,其和彌寡:曲調越高雅,能夠唱和的就越少。 4.滿招損,謙受益:驕傲自滿會招致損害,謙虛就能得到好處。
5.武夫力而拘諸原,婦人暫而免諸國:武士費盡了力氣才把他們從戰場上抓來,婦人一句謊話就把他們放走了。 6.三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也:三軍可以改變統帥,平民不能改變自己的志向。
7.前事不忘,后事之師:先前經過的事情如果能不忘記,就能成為后來情況的借鑒。 8.失之東隅,收之桑榆:早年的時光已經浪費了,珍惜晚年的時光還來得及。