一、曲高和寡的意思是什么,近義詞和反義詞
【漢語文字】曲高和寡
【漢語拼音】qǔ gāo hè guǎ
【英文翻譯】Songs of high-brow type will find very few people to join in the chorus
【詞語解釋】樂曲的格調越高,能跟著唱的人就越少。原比喻知音難覓。現多用于比喻言行卓越不凡、藝術作品等高雅深奧,以至于很少有人理解或接受。
【字詞解釋】曲:樂曲。高:高雅。和:應和、配合,跟著唱。寡:稀少。
【成語性質】褒義詞
【成語用法】復句式;作謂語、定語、分句。
【近義詞】 陽春白雪
【反義詞】 下里巴人
【成語出處】戰國·楚·宋玉《對楚王問》:“引商刻羽,雜以流征,國中屬而和者數十人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”
二、曲高和寡 洛陽紙貴 近義詞 反義詞 造句
第一次qǔ gāo hè guǎ
成語:曲高和寡
【解釋】:〖釋義〗曲調高深,能跟著唱的人就少。舊指知音難得。現比喻言論或作品不通俗,能了解的人很少。
【出處】:戰國·楚·宋玉《對楚王問》:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”
【示例】:我在省城,只聽人稱贊靚云,從沒有人說起逸云,可知道~呢!(清·劉鶚《老殘游記·續篇》第五回)
【近義詞】:陽春白雪
【反義詞】:下里巴人
【語法】:復句式;作謂語、定語、分句;含諷刺意味回答可獲2分,答案被采納可獲得懸賞分和額外20分獎勵。
三、曲高和寡近反義詞是什么
近:陽春白雪 艱深晦澀 反:下里巴人 雅俗共賞【近義詞】:陽春白雪【反義詞】:下里巴人【歇后語】: 毛驢嗓門大【燈謎】: 一鉤新月伴孤主【用法】: 作謂語、定語、分句;含諷刺意味【英文】: too high to be popular【故事】: 戰國時期,楚襄王問文學家宋玉為什么那么多人對宋玉有意見,怎么沒有附和的人?宋玉回答道:有一個唱歌的人在郢都街上唱《下里》《巴人》,很多人跟唱,唱《陽春》《白雪》,附和的人就少了,可見“其曲彌高,其和彌寡。
”戰國的時候,楚國有個叫宋玉的人,他文才出眾,能言善辯,楚王非常賞識他,這遭到了很多同事的嫉妒和怨恨,于是便有人在楚王面前說他的壞話。 一天,又有人在楚王面前說宋玉的壞話,楚王聽得太多都有一點不耐煩了。
于是便把宋玉叫來問道:“你是怎么搞的,惹出了這么多閑言碎語?”宋玉憑借自己雄辯的才能為自己據理力辯。楚王聽了,說道:“你說得也有道理,可為什么那些人偏偏跟你不和,總是要說你壞話呢?如果你能講出令人信服的道理,我就算這些人說的都是假話,不然的話,你說得再好,也是沒有用的!” 宋玉立即回答道:“大王,我給您講出個故事吧!有個外地人來到了都城,有一天,他在鬧市里唱起歌來。
開始唱的是楚國當時民間的歌曲‘下里巴人’,由于曲調通俗易懂,會唱的人很多,因此,有好幾千人都跟著一起唱了起來;不久,他又唱起了格調稍微高雅的‘陽阿’,這時,跟隨他一起唱的人就只有幾百人了;后來,他又唱起了更為高雅的‘陽春白雪’,難度更大,所以跟著唱的人就只有幾十個人了;最后,他將五音特色調和發揮,使樂聲達到了極境,這時,就沒有幾個人能跟著唱了。 這道理就是:歌曲越高雅,能跟著唱的人就越少啊!”3成語典故【出處】: 戰國楚·宋玉《對楚王問》:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。
是其曲彌高,其和彌寡。”。
四、類似曲高和寡成語
陽春白雪yáng chūn bái xuě[釋義] 陽春;白雪:是戰國時代楚國的藝術性較高難度較大的歌曲;后來泛指高深的;不通俗的文學藝術。
[語出] 戰國·楚·宋玉《對楚王問》:“其為《陽春》、《白雪》;國中屬而和者不過數十人。”[正音] 春;不能讀作“cūn”。
[辨形] 雪;不能寫作“血”。[近義] 曲高和寡 鯤鵬圖南[反義] 下里巴人 陽阿薤露[用法] 常跟“曲高和寡”連用。
也常和“下里巴人”搭配使用;并多用來比喻脫離人民大眾的文藝作品。一般作主語、賓語。
[結構] 聯合式。[例句] 文藝既要普及;又要提高;群眾熟悉的是“下里巴人";但他們也需要“~"。
[英譯] sth。 selected among the best曲高和寡qǔ gāo hè guǎ[釋義] 曲:樂曲。
高:高雅。和:和諧地跟著唱。
寡:少。樂曲的格調越高;能跟著唱的人就越少。
原比喻知音難覓。現多用于比喻言行卓越不凡、藝術作品等高雅深奧;很難有人理解或接受。
[語出] 戰國·楚·宋玉《對楚王問》:“是其曲彌高;其和彌寡。”[正音] 曲;不能讀作“qū”;和;不能讀作“hé”。
[辨形] 和;不能寫作“合”。[近義] 陽春白雪[反義] 下里巴人[用法] 多含諷刺意味。
一般作謂語、定語、分句。[結構] 聯合式。
[例句] ①通俗讀物就應該寫通俗些;否則~;看的人就不會多。 ②老教授這部力作很有學術價值;但~;買的人很少。
[成語故事] 宋玉是戰國時楚國著名的文學家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王問他:“先生最近有行為失檢的地方嗎?為什么有人對 你有許多不好的議論呢?” 宋玉若無其事地回答說:“喂,是的,有這回事。
請大王寬恕我,聽我講個故事:最近,有位客人來到我們郢都唱歌。他開始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴人》,城里跟著他唱的有好幾千人。
接著,他唱起了還算通俗的《陽阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比開始的少多了,但還有好幾百人。后來他唱格調比較高難的《陽春》和《白雪》,城里跟他唱的只有幾十個人了。
最后,他唱出格調高雅的商音、羽音,又雜以流利的徵音,城里跟著唱的人更少,只有幾個人了。”說到這里,宋玉對楚王說:“由此可見,唱的曲子格調越是高雅, 能跟著唱的也就越少。
圣人有奇偉的思想和表現,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所為呢?” 楚王聽了,說:“哦!我明白了!”。