一、請各位說說你最喜歡的外國詩歌謝謝
就是這首了無人能及,我最喜歡的。
這個翻譯也不錯很有意境 泰戈爾——世界上最遙遠的距離 The furthest distance in the world is not between life and death 世界上最遙遠的距離,不是生與死 But when i stand in front of you , Yet you don't know that I love you 而是我就站在你的面前,你卻不知道我愛你 The furthest distance in the world is not when i stand in font of you, Yet you can't see my love 世界上最遙遠的距離,不是我站在你面前,你卻不知道我愛你 But when undoubtedly knowing the love from both, Yet cannot be together 而是明明知道彼此相愛,卻不能在一起 The furthest distance in the world is not being apart while being in love 世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛,卻不能在一起 But when plainly can not resist the yearning, Yet pretending you have never been in my heart 而是明明無法抵擋這股想念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 The furthest distance in the world is not when plainly can not resist the yearning, yet pretending you have never been in my heart 世界上最遙遠的距離,不是明明無法抵擋這股想念, 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 But using one's indifferent heart to dig an uncrossable river for the one who loves you 而是用自己冷漠的心對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠 。
二、普希金愛情詩
我曾經愛過你 (俄國)普希金 我曾經愛過你;愛情、也許, 在我的心靈里還沒有完全消亡 但愿她不再打擾你 我也不要再使你難過悲傷 我曾經默默無語地 毫無指望地愛過你 你卻忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨; 我曾經那樣真誠,那樣溫柔地愛過你 但愿上帝保佑你 另一個人也會象我愛你一樣 請再說一遍“我愛你”(英國)布朗寧夫人 《請再說一遍我愛你》 說了一遍,請再對我說一遍,說“我愛你!” 即使那樣一遍遍地重復, 你會把它看成一支“布谷鳥的歌曲”; 記著,在那青山和綠林間, 在山谷和田野中, 如果她缺少了那串布谷鳥的音節 縱使清新的春天 披著全身綠裝降臨, 也不算完美無缺, 愛,四周那么黑暗,耳邊只聽見 荊棘的心聲,處于那痛苦的不安之中 我嚷道:“再說一遍:我愛你!” 誰會嫌星星太多,即使每顆星星都在太空中轉動; 誰會嫌鮮花太多,即使每朵鮮花都洋溢著春意 說你愛我吧,一聲聲敲著銀鐘! 只是要記住,還要用靈魂愛我,在默默里。
當你年老時(愛爾蘭)葉芝 當你年老時 當你年老 鬢斑 睡意沉沉 打盹在爐火邊 取下這本書來 慢慢地誦讀 夢憶著你昔日的神采 溫柔的眼波中映著倒影深深 多少人愛你歡躍的青春 愛你的美麗出自假意或者深情 但有一個人摯愛你靈魂的至誠 摯愛你變幻的臉色里愁苦的風霜 在熾紅的爐膛邊彎下你的身子 心中凄然 低訴著愛神怎樣逃逸 在頭頂上的群山之間漫步徘徊 將他的面孔隱匿在星群里。 。
三、經典國外情詩
我曾經愛過你
----普希金
我曾經愛過你
愛情也許在我的心靈里
還沒有完全消亡
但愿它不會再去打擾你
我也不想再讓你難過悲傷
我曾經默默無語地
毫無指望地愛過你
我既忍受著羞怯
又忍受著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠
那樣溫柔地愛過你
但愿上帝保佑你
另一個人會像我這樣地
愛你
我愿意是急流
-----裴多菲
我愿意是急流,
是山里的小河,
在崎嶇的路上,
巖石上經過……
只要我的愛人
是一條小魚,
在我的浪花中,
快樂地游來游去。
我愿意是荒林,
在河流兩岸,
對一陣陣的狂風,
勇敢地作戰……
只要我的愛人
是一只小鳥,
在我的稠密的
樹枝間作窠,鳴叫。
我愿意是廢墟,
在峻峭的山巖上,
這靜默的毀滅,
并不使我懊喪……
只要我的愛人
是青春的常春藤,
沿著我荒涼的額,
親密得攀援上升。
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的頂上
飽受風雨的打擊……
只要我的愛人
是可愛的火焰,
在我的爐子里,
愉快地緩緩閃現。
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在廣漠的空中,
懶懶地飄來蕩去……
只要我的愛人
是珊瑚似的夕陽,
傍著我蒼白的臉,
顯出鮮艷的輝煌。
1847年6月1日至10日于索倫塔
(獻給愛妻尤麗亞的愛情詩)
這是我最喜歡的兩首情詩
還有一首國內的,也送給你吧
致橡樹
----舒婷
我如果愛你
絕不學攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;
我如果愛你
絕不學癡情的鳥兒,為綠蔭重復單調的歌曲;
也不止象泉源,常年送來清涼的慰籍;
也不止象險峰,增加你的高度,襯托你的威儀。
甚至日光,甚至春雨
不,這些都還不夠,我必須是你近旁的一株木棉,
作為樹的形象和你站在一起。
根,相握在地下;
葉,相觸在云里。
每一陣風吹過,我們都互相致意,
但沒有人
聽懂我們的言語
你有你的銅枝鐵干,
象刀象劍也象戟;
我有我紅碩的花朵,
象沉重的嘆息,又象英勇的火炬
我們分擔寒潮風雷霹靂;
我們共享霧靄流嵐虹霓;
仿佛永遠分離,卻又終身相依
這才是偉大的愛情,
堅貞就在這里/愛/不僅愛你偉岸的身軀,
也愛你堅持的位置,足下的土地。
四、找一首外國愛情詩
世界上最遠的距離 作者:泰戈爾(印度) 世界上最遠的距離 不是 生與死的距離 而是 我站在你面前 你不知道我愛你 世界上最遠的距離 不是 我站在你面前 你不知道我愛你 而是 愛到癡迷 卻不能說我愛你 世界上最遠的距離 不是 我不能說我愛你 而是 想你痛徹心脾 卻只能深埋心底 世界上最遠的距離 不是 我不能說我想你 而是 彼此相愛 卻不能夠在一起 世界上最遠的距離 不是 彼此相愛 卻不能夠在一起 而是明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意 世界上最遠的距離 不是 樹與樹的距離 而是 同根生長的樹枝 卻無法在風中相依 世界上最遠的距離 不是 樹枝無法相依 而是 相互了望的星星 卻沒有交匯的軌跡 世界上最遠的距離 不是 星星之間的軌跡 而是 縱然軌跡交匯 卻在轉瞬間無處尋覓 世界上最遠的距離 不是 瞬間便無處尋覓 而是 尚未相遇 便注定無法相聚 世界上最遠的距離 是魚與飛鳥的距離 一個在天,一個卻深潛海底 當你年老時 作者:葉芝(愛爾蘭) 當你老了,頭白了,睡意昏沉, 爐火旁打盹,請取下這部詩歌, 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影; 多少人愛你青春歡暢的時辰, 愛慕你的美麗,假意或真心, 只有一個人愛你那朝圣者的靈魂, 愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋; 垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁, 凄然地輕輕訴說那愛情的消逝, 在頭頂的山上它緩緩踱著步子, 在一群星星中間隱藏著臉龐。
我愿意是激流 作者:裴多菲(匈牙利) 我愿意是激流 是山里的小河 在崎嶇的路上 在巖石上經過 只要我的愛人 是一條小魚 在我的浪花中 快樂地游來游去 我愿意是荒林 在河流的兩岸 面對一陣陣狂風 我勇敢地作戰 只要我的愛人 是一只小鳥 在我的稠密的樹枝間作客鳴叫 我愿意是廢墟 在峻峭的山崖 這靜默的毀滅 并不使我懊喪 只要我的愛人 是青青的長春藤 沿著我荒涼的額頭 親密地攀援而上 我愿意是草屋 在深深的山谷底 草屋的頂上 飽受著風雨的打擊 只要我的愛人 是可愛的火焰 在我的爐子里 愉快地緩緩閃現 我愿意是云朵 是灰色的破旗 在廣漠的空中 懶懶地飄來蕩去 只要我的愛人 是珊瑚似的夕陽 傍著我蒼白的臉 顯出鮮艷的輝煌 野 薔 薇 作者:歌德 (德國) 少年看到一朵薔薇 荒野上的小薔薇 那么嬌嫩 那么鮮艷 少年忙忙走向前 看得非常欣喜 薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇 少年說 我要采你 荒野上的小薔薇 薔薇說 我要刺你 讓你永遠不會忘記 我不愿意被你采折 薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇 野蠻少年去采她 荒野上的小薔薇 薔薇自衛去刺他 薔薇徒然含悲忍淚 還是遭到采折 薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇 請再說一遍我愛你 作者:布朗寧夫人(英國) 說了一遍 請再對我說一遍 說 我愛你 即使那樣一遍遍地重復 你會把它看成一支布谷鳥的歌曲 記著 在那青山和綠林間 在那山谷和田野中 如果它缺少了那串布谷鳥的音節 縱使清新的春天 披著滿身的綠裝降臨 也不算完美無缺 愛 四周那么黑暗 耳邊只聽見驚悸的心聲 處于那痛苦的不安之中 我嚷道 再說一遍 我愛你 誰會嫌星星太多 每顆星星都在太空中轉動 誰會嫌鮮花太多 每朵鮮花都洋溢著春意 說 你愛我 你愛我 一聲聲敲著銀鐘 只是要記住 還得用靈魂愛我 在默默里 給 燕 妮 作者:馬克思(德國) 燕妮 你笑吧 你會驚奇 為什么在我所有的詩章里只有一個標題 給燕妮 要知道 世界上唯有你對我是鼓舞的泉源 對我是天才的慰藉 對我是閃爍在靈魂深處的思想光輝 這一切 一切啊都蘊藏在你的名字里 燕妮 你的名字 每一個字母都顯得神奇 它發出的每一個音響是多么美妙動聽 它奏出的每一章樂曲都縈繞在我耳際 仿佛是神話故事中善良美好的神靈 仿佛是春夜里明月熠熠閃耀的銀輝 仿佛是金色的琴弦彈出的微妙的聲音 盡管有數不盡的書頁 我也會讓你的名字把萬卷書籍填滿 讓你的名字在里面燃起思想的火焰 讓戰斗意志和事業的噴泉一同迸濺 讓現實生活永恒的持久的真理揭曉 讓整個詩的世界在人類歷史上出現 那時候 愿舊世紀悲鳴 愿新時代歡欣 讓宇宙啊億萬斯年 永遠光芒不息 燕妮的名字 哪怕刻在沙一般的骰子里 我也能夠把它念出 溫柔的風送來了燕妮的名字 好像給我捎來了幸福的訊息 我將永遠謳歌她 讓人們知悉 愛情的化身哪 便是這名字–燕妮 海 濤 作者:夸西莫多(意大利) 多少個夜晚 我聽到大海的輕濤細浪拍打柔和的海灘 抒發出了一陣陣溫情的輕聲軟語 仿佛從消逝的歲月里 傳來一個親切的聲音 掠過我記憶的腦海 發出裊裊不斷的回音 仿佛海鷗悠長低回的啼聲 或許是 鳥兒向平原飛翔 迎接旖旎的春光 婉轉的歡唱 你和我 在那難忘的年月 伴隨這海濤的悄聲碎語 曾是何等地親密相愛 啊 我多么希望 我的懷念的回音 像這茫茫黑夜里大海的輕波細浪 飄然來到你的身旁 羅 雷 萊 作者:海涅(德國) 不知是什么道理 我是這樣地憂愁 一段古老的神話 老縈系在我的心頭 萊茵河靜靜地流著 暮色昏暗 微風清涼 在傍晚的斜陽里 山峰閃爍著霞光 一位絕色的女郎 神奇地坐在山頂上 她梳著金黃的秀發 金首飾發出金光 她一面用金梳子梳頭 一面送出了歌聲 那調子非常奇妙 而且非常感人 坐在小船里的船夫 勾引起無數憂傷 他不看前面暗礁 他只向著高處仰望 我想。
五、外國愛情詩歌
《世界上最遙遠的距離》 世界上最遙遠的距離不是生與死 而是我就站在你面前你卻不知道我愛你 世界上最遙遠的距離不是我就站在你面前你卻不知道我愛你 而是明明知道彼此相愛卻不能在一起 世界上最遙遠的距離不是明明知道彼此相愛卻不能在一起 而是明明無法抵擋這股思念卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 世界上最遙遠的距離不是明明無法抵擋這股思念卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 而是用自己冷漠的心對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠 《世界上最遙遠的距離》(附1)一詩確實是泰戈爾作的,而《世界上最遙遠的距離》(附4、5)并非泰戈爾所作。
兩詩詩題一樣,但從文字符異數量、內容、涵義、表現力來看,差別甚大。但是第一點,即文字符異數量,是無法作為評價作品或者辨別作品真偽的依據的。
因為前者《世界上最遙遠的距離》(附1)一詩既然出自印度詩人泰戈爾之筆,就說明此詩本是英語版(注意,我現在說的此詩指附1)。為什么呢?因為當時印度是英國的殖民地,英語是官方語言。
而作為印度第一等級婆羅門人種的泰戈爾,學識淵博,英語水平很高。他擅長寫英語詩。
所以他作的《世界上最遙遠的距離》(附1),有很大可能是一首英語詩。就算不是英語詩,也應該是一首外文詩,比如印度語。
經過翻譯,才有了《世界上最遙遠的距離》(附1)的中文版本。從內容上來看,兩詩也是有差別的。
泰戈爾《世界上最遙遠的距離》(附1)一詩,從內容上來看,通篇記敘抽象的哲理,沒有一點“俗氣”,各方面來說都是完美的。有些網友聲稱《世界上最遙遠的距離》(附1)的第一節是張小嫻所作,其他部分由網友們共同創作。
這種說法是不對的。他們混淆了原版詩和改編版詩的作者。
《世界上最遙遠的距離》(附4、5)才是所謂張小嫻和網友們共同完成的作品。《世界上最遙遠的距離》(附1)確實是泰戈爾作的。
清華大學有一網頁“ http://***?id=1977&cid=37”內容為《世界上最遙遠的距離》(附1),頁眉注名《世界上最遙遠的距離》(附1)的作者是泰戈爾。張小嫻可能是改編了《世界上最遙遠的距離》(附1)的第一節,當作《世界上最遙遠的距離》(附4、5)的第一節。
也可能是張不知道有泰的《世界上最遙遠的距離》(附1),自己創作了《世界上最遙遠的距離》(附4、5)的第一節。如果是后者,那么張詩和泰詩是沒有關系的,不存在借鑒或改編。
但這是不可能的。第一,張詩(《世界上最遙遠的距離》(附4、5)的第一節,據說張只創作了這一節,因此不能認為是全詩)的格式和泰詩(《世界上最遙遠的距離》(附1))第一節的格式是相似的。
第二,從內容上來看,張詩(《世界上最遙遠的距離》(附4、5)的第一節)和泰詩的第一節是相似的。所以可以認為,所謂的《世界上最遙遠的距離》(附4、5)的第一節,是張借鑒和改編了泰詩(附1)的第一節。
從兩詩其他節內容來看,泰詩的內容是完美的,語言精練,作品成熟。雜詩(附4、5)雖然有魚和飛鳥的比喻,但是總體沒有泰詩成熟,看似有一些浪漫,用詞、造句、涵義、表達和表現力各方面卻透著不完美、不精辟、有小錯誤、有“俗氣”和不成熟,看上去有些過散(詩可散而不可過散),各節的節外聯系以及每節中句子之間的節內聯系不完美。
從格式上來看,《世界上最遙遠的距離》(附1)詩體的格式和泰戈爾所作的詩集之一《園丁集》中《燈為什么熄了呢》(附2)一詩的格式相似。《世界上最遙遠的距離》(附1)和《燈為什么熄了呢》兩詩都由四節組成,同時每節都由關聯關系即轉折(不是……而是……、因果(因為……所以……)構成。
他所作的另一詩集《吉檀迦利》中《我生命的生命》(附3)一詩的格式亦是如此。這更能說明《世界上最遙遠的距離》(附1)一詩是泰戈爾所作。
另外,泰戈爾寫過這么一篇散文,即《美麗的鄰居》。文中寫到他愛上一個美麗的寡婦,即他的鄰居。
同時他的好友納賓也愛上了她。泰戈爾不知道納賓愛上他的鄰居,只聽說納賓愛上了一個寡婦,其實此寡婦是泰戈爾的鄰居。
泰戈爾鼓勵納賓去追求寡婦,為同為詩人的納賓作詩后換作者名為納賓,幫納賓贏得寡婦芳心。而納賓也不知道泰戈爾愛上寡婦。
最終,泰戈爾知道后留下遺憾。我想正是這事后,他作了《世界上最遙遠的距離》一詩。
從內容上來看,很符合。另外的另外,《世界上最遙遠的距離》一詩不是現代古詩,因為古詩要壓韻,《世界上最遙遠的距離》格式不符合古詩的格式。
另外的另外的另外,多數人聲稱《世界上最遙遠的距離》收錄在《飛鳥集》,但沒從《飛鳥集》中看到此詩,可能是他們開始以為《世界上最遙遠的距離》(附4、5)中有飛鳥的比喻,就認定此詩是泰戈爾所作,并收錄于《飛鳥集》,因為雜詩(附4、5)中有“飛鳥”兩字嘛。其實這(《世界上最遙遠的距離》(附1))是一首流傳詩,網絡盛行的英語版并非泰戈爾所作,而中文版確實是從原版翻譯的,但原版英語版在中國沒有記錄,只有印度和英國才有。
六、急求國外經典愛情詩
第一首: 我希望 人們常問我,應該找什么樣的伴侶呢?我說—— 我希望她和我一樣, 胸中有血,心頭有傷。
不要什么月圓花好, 不要什么笛短簫長。 要窮,窮得像茶, 苦中一縷清香。
要傲,傲得像蘭, 高掛一臉秋霜。 我們一樣,就敢暗夜里, 徘徊白色得墳場, 去傾聽鴟鸮的慘笑, 追逐那飄移的熒光。
我們一樣,就敢在森林里, 打下通往前程的標樁。 那管枯枝上,猿伸長臂, 何懼石叢里蛇吐綠芒。
我們一樣,就敢隨著大鯨, 劃起一葉咿啞的扁舟, 去探索那遙遠的海港, 任憑風如喪鐘,霧似飛網。 我們一樣,就敢在泥沼里, 種下松籽,讓它成梁, 我們一樣,就敢挽起朝暉, 踩著鮮花,走向死亡。
雖然我只是一粒芝麻, 被風吹離了莖的故鄉。 遠別云雀婉囀的歌喉, 遠別玫瑰迷人的芬芳。
我堅信也有另一顆芝麻, 躺在風風雨雨的大地上。 我們雖未相識,但我們終極樂觀, 因為我們欣賞的是同一輪太陽。
就這樣,在遮天的星群里, 去尋找那粒閃爍的微光。 就這樣,在蔽日的密林里, 去辨認那片模糊的葉掌。
第二首:經典愛情詩——茨威格 偷來的果最甜, 躲起來吃的面包最美味。 愛人受到的威脅愈大愈是矢志不渝。
熱戀中的戀人如果不善於控制自己的激情, 那他的受苦是咎由自取。 一個女人的癡情愛戀, 它的特徵是--無窮的順從。
我愛你愛了一世之久。 你是我唯一想吐露心事的人。
看上去太相愛的一對男女, 不會是夫妻! 不健康的愛是一個深淵, 那張著的大口會吞沒你。 第一個在少女眼中點燃愛火的男人, 他是再快樂不過了; 但也是再危險不過了。
別去愛那身體健康、充滿自信、性情高傲、心情愉快、高高興興的人, 他們不需要別人的愛! 別人的傾心相愛,在他們看來不過是錦上添花, 就像頭上戴的一件首飾,套在胳膊上的一個手鐲。.. 而不是他們生活的全部意義和幸福。
第三首: 英文愛情詩: I wrote this letter especially for you I really miss you and I hope you do too You are my eternal sunshine You are my true valentinefor my love, you are unbelievably beautiful Not having met you earlier makes me feel like a fool I think we are the perfect match Together our hearts can withstand any scratchWe met each other, some time ago Since then my love for you did only grow You are my sweetheart day by day I would like to meet you without delayI hope we make it, I hope it will be fast Together, at long last I look forward to our next moment together With you, life cannot become any better 第四首: 經歷過痛苦而成熟的愛情, 是最熱烈的愛情。 精神的溝通用不著語言, 只要是兩顆充滿著愛的心就行了。
戀愛是很美的, 但老天在上。.. 要是為了愛而死, 那就是愛得過分了。
兩人的結合不應成為相互的束縛, 這結合應當成為一種雙份的鮮花怒放。 愛情是一場決斗, 如果你左顧右盼, 你就完蛋了。
通過光明,得到愛。 有愛,才有生命。
.. 真正的愛沒有什么愛得多愛得少。 它是把整個自己付出去。
對一顆愛情上受創傷的心來說, 世界上其馀的種種還算得了什么? 倘使一個女人沒有一種幻象, 使她覺得能完全駕馭那個愛她的人, 那就是這個男人愛她愛得不夠, 她就非要試試自己的力量不可了。第五首: 愛情高出一切塵世的考慮。
. 滿意的小屋勝於無情的宮殿, 愛情所在,一切俱足。 愛人離開他心愛的對象便不能生活, 他過著既是兩個人的, 又是半個人的生活。
愛人的心, 一定全部裝著他心愛的那個人。 愛比恨更強而有力得多。
愛情能持之以恒才是一件好事; 可是,如果在別的方面沒有恒心, 那么愛情的恒心也就一文不值了。 「真愛究竟是什么?」 是--盲目的忠誠, 死心塌地的低首, 絕對的唯命是從, 不顧自己,不顧一切, 無言不聽,無言不信, 把整個心、肝、靈都交給你去主宰! 你是我靈魂的最后之夢! 愛假使過於強烈,就不會天長地久。
第六首 「人出生兩次嗎?」 是的。 頭一次是在人開始生活的那一天; 第二次則是在萌發愛情的那一天。
如果你是石頭,便應當做磁石; 如果你是植物,便應當做含羞草; 如果你是人,便應當做意中人。 美麗開在你的臉上, 愛情開在你心中。
愛情從回顧過去與憧憬未來中汲取養份。 愛人而不被人愛是最大的不幸。
天生萬物中, 放出最大的光明的是人心, 不幸的是, 制造最深的黑暗的也是人心。 女人是非常完美的惡魔。
只要有了仇恨, 一個女人就抵得上十個男人。 純潔的擁抱,勝過千言萬語。
把宇宙縮減到唯一的一個人, 把唯一的一個人擴張到上帝, 這才是愛!第七首: 愛融化憤怒,有如陽光融化冰柱。 在精神的領域里, 真正的愛能不斷的產生奇跡。
在不美之中看到了美, 難道這不就是「愛情」? 我們的心有若一座感情的礦山, 愛是黃金, 恨是鐵。 一個男人不懂得把妻子化做情婦, 便是他庸俗低能的證明。
愛說:「我們除了愛就一無所有, 但我們比人間所有的國王還要富有。」 癡情的人總是又聾又瞎。
有朝一日你動了情, 千萬得先守秘密。 在沒弄清楚對方底細之前, 千萬別掏出你的心。
一個高尚的心靈為了愛情而痛苦萬分, 永遠是一場好戲。 第八首 外貌美麗只能取悅一時, 內心美麗方能經久不衰。
愛。