1. 誰知道宋詞《石州慢》薄雨收寒那首詞原文與注釋謝謝
石州慢 宋 賀鑄 薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。
長亭柳色才黃,遠客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風銷盡龍沙雪。
猶記出關來,恰而今時節。 將發。
畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別。回首經年,杳杳音塵都絕。
欲知方寸,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結。 枉望斷天涯,兩厭厭風月。
譯詩 一陣細雨便收斂了寒氣, 瑰麗的夕陽映照出晚晴, 眺望廣闊春色遍及遠近。 長亭兩邊嫩柳夕照染金, 依馬折柳告別又是何人? 盈盈春水彌漫煙靄朦朧, 如鏡水面映出幾點歸鴻。
塞外黃沙平坦積雪消融, 去年此時出關心情沉重。 畫樓舉杯清歌其樂融融, 淚水伴胭脂,酒紅映芙蓉。
執手傷別后,又是一秋冬。 你斷絕音信,我憂思難禁, 舊思加新愁,層層聚在心。
芭蕉愁不展,丁香密集生, 天涯同望斷,風月共傷情。
2. 誰知道宋詞《石州慢》薄雨收寒那首詞原文與注釋謝謝誰知道宋詞石州
石州慢 宋 賀鑄 薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。
長亭柳色才黃,遠客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風銷盡龍沙雪。
猶記出關來,恰而今時節。 將發。
畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別。回首經年,杳杳音塵都絕。
欲知方寸,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結。 枉望斷天涯,兩厭厭風月。
譯詩 一陣細雨便收斂了寒氣, 瑰麗的夕陽映照出晚晴, 眺望廣闊春色遍及遠近。 長亭兩邊嫩柳夕照染金, 依馬折柳告別又是何人? 盈盈春水彌漫煙靄朦朧, 如鏡水面映出幾點歸鴻。
塞外黃沙平坦積雪消融, 去年此時出關心情沉重。 畫樓舉杯清歌其樂融融, 淚水伴胭脂,酒紅映芙蓉。
執手傷別后,又是一秋冬。 你斷絕音信,我憂思難禁, 舊思加新愁,層層聚在心。
芭蕉愁不展,丁香密集生, 天涯同望斷,風月共傷情。
3. 如何理解評析賀鑄的《石州慢》
此詞又名《石州慢》,寫懷人傷別之情。
上闋主要是寫景,而又景中含情,為下闋的敘事抒情做鋪墊。“薄雨收寒,斜照弄晴”,寫雨后初晴。
一個“收”字、一個“弄”字精當巧妙地描繪出了日暮天晴之景。“春意空闊”用字簡潔,統領下文的近景和遠景描寫。
“長亭柳色”二句寫的是近景,“煙橫水際”三句寫的則是遠景;近景具體、細膩,遠景闊大、蒼莽,對人、對景物的描寫筆勢飛舞,頗具立體感。 “還記出關來,恰而今時節”兩句是全詞脈絡起承轉合的關鍵,至此點出景色實含傷別懷人之情,使之頓時豐富起來。
下闋承上轉入敘事抒情。“畫樓”三句寫別時情態,而又透露出無限悔恨之情。
“回首經年”兩句,語淺情深,道出別后相思與相思而不能得之凄苦。“欲知方寸”三句,更進一步,繼苦寫愁,先以一個問句引出詩人別后之“愁”,繼寫雨后的芭蕉與丁香,明是寫景,實是寫情,以景襯情,繪出愁之深、愁之切。
“枉望斷”兩句,于應盡處更補一筆,既總括過去,又展望未來,把無限的愁恨推向更無限處,空靈蘊藉而又使人為之傷懷,含蓄雋永,回味悠長,于無言處更生許多愁。 全詞寫景、敘事、抒情縱橫交織,緩緩道來,卻又讓人感覺韻味無窮,大有山重水復之感,人謂賀方回工于言情,真不虛言。
4. 《石州慢》、《代贈》的詩句只要全詩,最好有解釋.
石州慢雨急云飛,驚散暮鴉,微弄涼月.誰家疏柳低迷,幾點流螢明滅.夜帆風駛,滿湖煙水蒼茫,菰蒲零亂秋聲咽.夢斷酒醒時,倚危檣清絕.心折.長庚光怒,群盜縱橫,逆胡猖獗.欲挽天河,一洗中原膏血.兩宮何處?塞垣只隔長江,唾壺空擊悲歌缺.萬里想龍沙,泣孤臣吳越.北宋滅亡,徽宗與欽宗被俘而去,是趙宋君臣的奇恥大辱.這首詞通過紀事抒情.上片寫沿途所見.薄暮時候,雨急云飛,楊柳稀疏.入夜之后,涼月漸生,流螢或明或滅,煙水蒼茫,一片黯淡凄涼的畫面.這是家破國亡的流浪者的特殊感受.下片轉為敘事,追敘這場國難的經過.群盜與逆胡相互興風作浪,猖獗一時.在這多事之秋,詞人亟欲有所作為,想在“一洗中原膏血”的戰爭中做出自己的貢獻.“兩宮”以后寫對被俘兩位帝王的懷戀,其中蘊涵的是故國之思.詞人以極其沉痛悲憤的口氣抒情,有很強的藝術感染力.代贈楊柳路盡處,芙蓉湖上頭.雖同錦步障,獨映鈿箜篌.鴛鴦可羨頭俱白,飛去飛來煙雨秋.棵棵楊柳在路的盡頭搖曳,朵朵芙蓉在湖中綻放.從綠蔭中傳來一陣陣箜篌聲.在秋雨中兩只白頭鴛鴦親熱地飛來飛去.。
5. 閱讀下面這首宋詞,完成題目
小題1:描繪了梅花報春,大地復蘇的景象。
和煦的陽光照耀著一切,溪邊梅樹疏落的枝條上綻露出朵朵花苞,散發出誘人的清香。冷蕊梅花數枝成一叢,爭相競放。
(2分)冬去春來,本應使人感到無限美好,然而這并不能引起詞人心靈的歡悅,相反卻萌生出離愁與苦恨。以樂景襯哀情,表達了自己對家鄉親人的深切思念。
(3分)小題2:下闋虛實相生,以虛襯實,抒寫自己的相思之苦。“畫樓深閉”這三句是想象,虛景實寫,設想閨人獨居深樓,日夜思念丈夫,久盼不歸,身體漸漸消瘦。
“心期切處”三句是寫實,寫自己的無限凄涼、孤獨,留著歸去后向對方傾訴,與“畫樓深閉”三句寫家人的別恨形成對照。最后兩句也是虛寫,設想未來重逢,但重逢之喜猶似不能抵消離別之憾。
6. 【急】蔡伯堅的《石州慢》翻譯賞析
這里是指春筍新橙剛剛上市,意思就是剛剛采摘下來,所以讀bāi 詳細字義◎ 擘 bò〈名〉(1) (形聲。
從手,辟聲。本義:大拇指) 同本義于齊國之士,吾必以 仲子為巨擘焉。
——《孟子·滕文公下》(2) 又如:擘指(大拇指)詞性變化◎ 擘擗 bò〈動〉(1) 分開;剖裂乃擘青天而飛去。——唐· 李朝威《柳毅傳》(2) 又如:擘開(裂開,切開);擘窠書(大字的通稱口擘窠,原指篆刻印章時加以分格,以便勻排);擘析(分析,剖析)(3) 撥彈琴弦的指法。
用拇指抬弦稱擘。引申為彈奏若論彈琴擘阮,前后絕倫。
——董解元《西廂記》(4) 又如:擘阮(謂彈琴)(5) 砍,劈擊。如:擘面(撲面,迎面);擘頭子(劈頭) 擗(6) 另見 pǐ● 擘bāi ◎ 同“掰”。
7. 賀鑄的詞<夜如年>賞析
賞析
此詞以淺近自然 、通俗流暢的語言和一波三折、寓意深長的筆法,借思婦搗衣的活動,抒寫了思婦對征夫的無盡思念和她們內心巨大的孤寂,痛楚。全詞語近情遙,含吐不露,意蘊深長。
詞之首句“斜月下 ”,交代時間;“北風前”,交代氣候、節令。深秋的夜晚,銀白色的月光籠罩著大地,北風送來了陣陣凜冽的寒氣。那如水的月光,勾起了思婦對遠戍邊地親人的思念,那刺骨的北風,催促著她們盡快趕制寒衣。自然洗練的六個字,勾畫出一幅渺遠、凄清的畫面。在這樣的背景之中,遠遠近近傳來了此起彼伏的砧杵聲 ,急促沉重,搗之欲穿。詞由從前人詩句代出,前人有詩云“搗衣明月下,靜夜秋風飄”(庾信《題畫屏風》),“長安一片月,萬戶搗衣聲 ”(李白《子夜吳歌》),但其重點是落在“搗欲穿”三字上,詞人突出的是砧杵聲的急促沉重。從這撼人心魄的杵聲中,付出思婦對親人的體貼、關懷和刻骨銘心的思念,以聲傳情,不言情而情自見。“不為搗衣 ”句進一步向深處開掘,勒筆作勢,陡起波瀾,揮筆在句首冠以“不為”二字。明言思婦們不是為了搗衣而徹夜不眠,從而為下文作好鋪墊。
第四句通過近乎無理的夸張描寫,達到了深刻表現主題的效果。短短的一夜在思婦看來有如漫漫長年那樣難以消磨,細細品味,言外有多少纏綿執著的思戀和肝腸欲斷的痛苦啊!正象絕望的人常常用酒精來麻醉自己那樣 ,“愁多夢不成”的思婦,也試圖以不停地搗衣來減輕自己心靈上無法承受的負擔,來熬過這令人難以忍受的孤寂的漫漫長夜 。 雖然作者寫的是破除今夜夜如年 ”,但思婦心中的痛苦,又何嘗能“破除”呢?那“搗欲穿”的砧杵聲,正傾吐著這種難以訴說、難以“破除”的痛苦。
這首詞繼承了樂府詩、民間詞的優良傳統,語淺情深,誠摯感人,具有撼人心魂的藝術力量。
補充:
夜如年(同前)
斜月下,北風前。萬杵千砧搗欲穿。不為搗衣勤不睡,破除今夜夜如年。
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。