1. 在唐宋詞十七講中怎樣解讀蘇軾的蝶戀花
蝶戀花·春景朝代:宋代作者:蘇軾原文:花褪殘紅青杏小。
燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。
天涯何處無芳草!墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情。
譯文及注釋譯文春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發出動聽的笑聲,墻外的行人都可聽見。
慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。注釋①“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。
②“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。③“子”,毛本誤作“小”。
“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”④“繞”,元本注“一作曉。”
⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”
⑥“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯。《離騷》:“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”⑦“墻里秋千”五句:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。
……,言墻里佳人之笑,本出于無心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹也。”
“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩:“何事將軍封萬戶,卻令紅粉為和戎。”
多情:這里代指墻外的行人。無情:這里代指墻內的佳人。
2. 唐宋詞十七講的圖書簡介
以余所聞,三地聽眾無不欽佩迦陵學養之深醇與對詩詞評賞之精辟,言辭清雋,含英咀華,既能深探詞人之用心,又能兼顧縱橫之聯系。迦陵嘗謂:“詞之為體,自有其特質所形成之一種境界。”并引王國維先生《人間詞話》曾有“詞之為體,要眇宜修,能言詩之所不能言,而不能盡言詩之所能言,詩之境闊,詞之言長”諸語,謂詞中所表現者,常是比詩更為深婉含蘊之一種情思和境界,更需要讀者之細心吟味,方能有深入之體會。由于迦陵長期從事詩詞創作,更參以東西方文論之比較研究,本此宗旨,故論詞能博覽今古,融貫中西,獨造精微,自成體系。所講唐宋名篇,確有不少真知灼見,足以啟迪讀者,浚發妙悟靈思。
3. 以葉嘉瑩先生的小故事為材料的作文大全
中國古典詩詞是中國歷史文化中一顆璀璨的明珠,是世界上獨一無二的語言藝術,詩詞以言志表情誼,是漢字文化的最高表現形式,也是華夏文明傳承千年的藝術瑰寶。而在這個物欲橫流的社會里,在閃爍的霓虹燈下,在車水馬龍的道路上,難免私欲擾心,心智枯寂。那就讓我們沉浸于唐詩宋詞的柔美中,和潛伏在各個時代里的深邃的靈魂,剪燭西窗,把酒夜談;和流淌在各個情景中的深刻的文字,相互交融,傾訴生平,在靜美的夜色中盛開一樹芳華。
而通過閱讀葉嘉瑩先生的《唐宋詞十七講》,讓我們更好的在詩詞的海洋中徜徉,探尋到蘊藏在詩詞中一種古樸,本土的美感,宛如在寂靜的江南小城中走過斑駁的青石板,走過彎彎的小石橋,在綿綿細雨中嗅到淡淡的芳香。
她說,我是在苦難之中成長起來的,伴隨著我的苦難,給了我理想給我力量的就是中國古典詩歌。1924年,葉嘉瑩出生于一個北京的書香世家,在父輩的耳濡目染之下,她對于中國古典詩詞尤為熱愛。17歲時她考入輔仁大學國文系,此時的她更加深刻的體會到古典詩詞中所蘊含的感發生命與人生智慧,注定此生與詩書相伴。20世紀60年代,葉嘉瑩在美國哈佛大學和密歇根州立大學任客座教授,她將西方的文學論融入中國詩詞教學研究之中,學貫中西,自成體系。1979年,在海外漂泊多年的葉嘉瑩,毅然選擇回國教書,已至花甲之年,治學仍然仔細嚴謹,兢兢業業,將泉泉詩意注在詩中。她說
“苦難的打擊可以是一種催傷,但同時也可以是一種鍛煉。”不是說要看破紅塵,但有時候我們確實要看破一些紛紛擾擾,獲得更大的精神的自由,代價是不得不承受一些常人難以承受的苦痛,而且在苦痛中要支持著不能夠倒下去。
中華文化傳統中胸懷理想的文人,在精神上往往也是不可以不弘毅,任重而道遠的士人。既要獨善其身,又要兼濟天下。如果眼見著一種寶貴的文化傳統日漸消亡,作為一個深知其價值和意義的人,難免會有一種難言之痛。葉嘉瑩心懷這痛苦,擔萬任于雙肩,腳踏實地地做著傳承與開拓的工作。
余雖不敏,但余誠矣。
《唐宋詞十七講》是葉嘉瑩多年來輾轉各地講課時的錄音整理。“一般來說,我自己對于講課本來就是沒有準備講稿的習慣。這倒還不只是因為我的疏懶的習性,而且也因為我原來抱有一種成見,以為在課堂上的即興發揮才更能體現詩詞中的生生不已的生命力,而如果先寫下來再去講,我以為未免要死于句下了。”她平生喜歡“以無生之覺悟做有生之事業,以悲觀之心境過樂觀之生活”。
下面我分別從葉嘉瑩先生筆下的柳永,馮延已和蘇軾,來深入探究這本書。
幾曲別歌斷柔腸——柳永
轉載請注明出處華閱文章網 » 葉嘉瑩唐宋詞十七講經典句子