1. "@"的正確讀音
@的意思就是at,所以讀音與at一樣。
PS: 小寫字母a外加個圓圈,這一符號常出現在email(電子郵件)地址中,通常是作為"at"(在)的標記。然而令人感到驚奇的是,這一標記居然沒有官方的,通用的名稱。
有幾十個奇怪的術語用來描繪@這一符號。有幾種語言用單詞將這一符號的形狀與某種動物聯系起來。
關于@之一符號的古怪的名稱包括:apensaartje-荷蘭語"猴尾巴";snabel-丹麥語"象鼻";kissanhnta-芬蘭語"貓尾";klammeraffe-德語"吊著的猴";papaki-希臘語"小鴨";kukac-匈牙利語"蟲";dalphaengi。
2. 粵語歌發音
白色hūn禮 的注音不標準,以粵語為母語的人一聽就覺得是鄉下出來的發音。
(抱歉,我這樣說沒惡意,只是把事實說一說,就像北京人聽到老一輩的廣東人說普通話一樣)
早:[zo]
先發26個英文字母中o的音,在前面加上/z/([zo]),然后發第二聲
用拼音寫就是[zou]發第二聲調 (走的音,但聲調為第二聲)
(由于百度編輯限制,音標不能粘貼,只能請樓主根據單詞發音,但注意以下/*/里面的是音標而不是字母哦~)
慌:/fon/
單詞fond的發音(不要d的音,就是前面/fon/的音)
光:/gwan/
先讀一下單詞want,然后去掉t的發音,只發/wan/的音,記住這個發音。
在/wan/的發音前加上/g/(/gwan/)就是光的發音了。
黑:/hu/
單詞bus,記住這個單詞里/u/的發音,然后在這個發音前加上/h/(/hu/).
愛:≈/oy/
這個音的調不好用文字表達。
先發boy里/oy/的音,愛的韻母跟boy里/oy/是很像的,但聲調不一樣。
聲調的話您可以聽一下張學友的《愛你痛到不知痛》,只是韻母發音是對的,就很容易掌握這個音了。
敢:≈再≈雙唇略往里縮,包住上下齒/garm≈ng閉口/
這個音最難找類似的了。.英語里沒有這個音標可找,拼音也沒有。 所以這個音只能說類似,要把握好的話你得聽一下別人的發音
單詞harm里/arm/的音(要發重音),在前面加上/g/(/garm/),轉為第二聲調,這時的發音很像粵語“減”的發音,
最后要在尾音處調整一下:雙唇略往里縮,包住上下齒,發/garm/(第二聲),最后尾音類似/ng/,但嘴巴緊閉。
很復雜吧?
但多聽幾次就行了,
粵語里“敢”=“感”≈“減”。
所以你也可以聽一下有“感”字發音的歌(如鄭秀文的《感情線上》),這兩個字發音是完全一樣的!
注:
以上單詞的音標無需再特地認真地讀出其原音標發音,只需讀出給出的那個單詞然后按要求減掉一些輔音的發音即可,否則會改變這個韻母發音的音調,繼而影響全字的發音。
3. 求粵語中 各個字的讀音與國語的對應讀音
粵語差點成為中國國語 廣東省語言學家羅康寧研究發現,中國古代的民族共同語,在先秦到兩漢時期稱為“雅言”,宋朝以后稱為“官話”,而粵語是保持雅言元素最多的方言。
粵語從秦漢時期就開始脫離古漢語母體,唐宋以后與中原漢語的差異越來越大,到元明清時完全獨立,成為中國最獨特的方言。從小沒接觸粵語的中國人,都覺得它像外語。
其實將粵語(或廣東話)統稱廣州話為并不貼切,因為廣東境內還有客家話、潮州話、臺山話等方言。但廣州作為廣東省會,是全省政治經濟文化中心,廣州話涵蓋珠江三角洲地區、廣東省中部和西南部、廣西的東南部以及香港和澳門,全球講廣州話的人數估計超過7000萬,單在廣東就超過3000萬人,因此廣州話在粵語中代表性最高。
據說,1911年中華民國成立后,首屆國會中有人提議奉廣州話為國語;當時來自廣東的國會議員剛好過半數,通過這一法案似乎不成問題。不過,身為廣東人的臨時大總統孫中山為了顧全革命大局,勸說粵籍議員放棄以粵語為國語。
結果,北京話以一票之差壓倒廣州話成為國語,至今仍讓一些廣州人遺憾不已。西漢元鼎六年(公元前111年)滅南越國后,設“交趾刺史部”監察各郡。
交趾刺史部大部分時間設在廣信;東漢撤交趾刺史部設置交州,州治也在廣信,廣信便成為嶺南首府和政治中心。土著居民在學習漢文化和漢字之時,也就學習了雅言。
這些土著居民的語言本來千差萬別,互相無法通話,又沒有文字,因此除了跟漢人交往時使用雅言之外,部落之間交往也不約而同地借助雅言。雅言便成為各土著部落的共同語。
同時,古百越語言中一些元素,也就為漢族移民的語言所吸收,從而逐步形成為漢語的一支方言——粵語。在中原和北方長達數千年的戰亂動蕩歲月,從周朝以來一直作為中原漢語標準音的雅言逐步消失。
而嶺南地區保持較為穩定的局面,由中原雅言演變而成的粵語則一直保持著原來的音系。 標準粵語 粵語是一種屬漢藏語系漢語族的聲調語言。
在中國廣東、廣西及香港、澳門和東南亞,以及北美、英國和澳洲華人社區中廣泛使用。它的名稱來源于中國古代嶺南地區的“南越國”(《漢書》作“南粵國”)。
為區別江浙吳語地區的“越”,故兩廣今取“粵”為正字,特指南粵兩廣,因而越劇與粵劇并非指同一事物。另外,“粵”,也長期作為嶺南地區的統稱。
兩廣分別稱為“兩粵”, 廣東為“粵東”,廣西為“粵西”,并且海南島長期屬于廣東省下屬的行政單位,因此也包含在這個“粵”的歷史概念內。 到民國時期開始,“粵”才收窄范圍特指廣東省。
因此,在不同的歷史時期,“粵”有廣義(兩廣及海南)和狹義(僅指廣東省)之分。“粵東”“粵西”在不同歷史時期其指代范圍也截然不同。
粵語的起源,定型遠在宋代兩廣初分之前。 因此,在歷史文化的概念上看,“粵語”應該理解為廣義上的“嶺南語”, 而非“廣東省語。”
在語言學分類上,中國北方學者與一些兩廣及西方學者間存在分歧。一種說法是粵語是融合了古南越語的漢語;另一種則是古南越語融合了漢語成分而成為一種全新的語言。
前者出于文化和政治上的考慮,將粵語作為單一語言漢語的一種方言;而反對者,從嶺南地區的政治立場出發,認為粵語是漢語族語言之一,是一門獨立的語言。兩者各有其語言學的依據。
廣州話 舊稱廣府話,又被稱為省城話、白話,中國官方一般稱作廣州方言、標準粵語。廣州話是粵語的標準音,亦是主要的一種口語形式。
一般視廣州老城區的西關口音為正宗,但現時西關口音已近乎失落,省內通常以《廣州音字典》(1983年)收錄的字音為標準。廣州話由廣州音、粵語詞匯、粵語語法構成。
廣義的廣州話主要流行于廣東珠三角及廣西粵語地區、香港及澳門、海外廣東籍移民的華人社區,狹義的廣州話指現廣州市中心城區使用的粵語,而廣州與佛山、中山、梧州、香港、澳門的口音相比則大致相同。以廣州話為母語的人部分能書寫粵語白話文。
受到廣州(廣東省會)的經濟及文化影響,廣東珠三角居民都能使用帶口音的廣州話,粵東、粵北部分地方也有使用粵語的居民。粵語是省內的通行語,不少廣東人能操二種以上的母語。
有人指,用“廣州話”指代廣州以外的口音(包括港澳粵語)不恰當,所謂的“廣州話”亦不合理,因廣州話不是廣州人發明。現時的廣州話是由各地商人在廣州經商而發展出來的,因此使用“廣東話”方為正確。
由于外國人在廣州通商時誤將省城(今廣州)等于廣東“Canton”(現時的廣交會英文為“Canton Fair”),將廣州話及粵語通通譯為“Cantonese”,事實上廣東與廣州不是同一概念,所以應將“Cantonese”譯為“廣州話”方符合本義。廣州話早已是學術名稱,而廣東話則只是俗稱,香港學術界仍稱之為廣州話。
正如將閩南語稱為福建話一樣,稱廣州話為廣東話是民間口語習慣。但因廣東地區又主要有三大方言:粵語、潮汕話、客家話,這三種方言又完全不同,所以將將其稱之為廣東話確實牽強。
而且省城(今廣州)稱為“Canton”,而且廣交會原本就是廣州交易會,所以大眾還是將“Cantonese”對應“粵語”,“。
轉載請注明出處華閱文章網 » 哪有粵韻宋詞有正確發音聽嗎