1. 誰幫我把這首宋詞改寫成散文
金兵入侵,北宋滅亡。 志趣相投的丈夫病死他鄉。
南渡避難,半生收藏的金石文物,失殆盡。
夜半起床,屋外,寒風刺骨。
在尋覓些什么?在這么冷清的夜中,難免獨自淚下。
那大珠小珠落玉盤的感覺。反復吟唱,徘徊低迷,婉轉凄楚,有如聽到一個傷心之極的人在低聲傾訴,那種傷感的情緒久久不散。
心情不好,再加上這種乍暖還寒天氣,連覺也睡不著了。如果能沉沉睡去,那么還能在短暫的時間內逃離痛苦,可是越想入眠就越難以入眠,于是她就很自然想起亡夫來。也罷!命到如此,還有什么不可忍受的呢?披衣起床,喝一點酒暖暖身子再說吧。可是寒冷是由是孤獨引起的,而飲酒與品茶一樣,獨自一人只會覺得分外凄涼。
端著一杯淡酒,而在這天暗云低,冷風正勁的時節,卻突然聽到孤雁的一聲悲鳴,那種哀怨的聲音直劃破天際,也再次劃破了她未愈的傷口,頭白鴛鴦夫伴飛,唉,雁兒,你叫得這樣凄涼幽怨,難道你也像我一樣,老年失偶了嗎?也像我一樣,余生要獨自一人面對萬里層山,千山暮雪嗎?胡思亂想之下,淚光迷蒙之中,驀然覺得那只孤雁正是以前為自己傳遞情書的那一只。無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。
那些菊花兒也已憔悴不堪,落黃滿地,再無當年那種"東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖"的雅致了。以往丈夫在世時的日子多么美好,詩詞和,整理古籍,可現在呢?只剩下自己一個人在受這無邊無際的孤獨的煎熬了。故物依然,人面全非。獨對著孤雁殘菊,更感凄涼。手托香腮,珠淚盈眶。怕黃昏,捱白晝。當她正在為落花惋惜、為自己憂苦之時,偏偏又下起了雨;雨點打在梧桐葉上,啪啪地響著,一直到黃昏都沒停止。對著這陰沉的天,一個人要怎樣才能熬到黃昏的來臨呢?漫長使孤獨變得更加可怕。獨自一人,連時間也覺得開始變慢起來。可在凄苦的她聽來卻又像打在自己的心上,一滴滴,一聲聲,是那么強烈,它敲擊著、震顫著她的心扉,簡直讓自己不能自抑!
好不容易等到了黃昏,卻又下起雨來。點點滴滴,淅淅瀝瀝的,無邊絲雨細如愁,下得人心更煩了。再看到屋外那兩棵梧桐,雖然在風雨中卻互相扶持,互相依靠,兩相對比,自己一個人要凄涼多了。 孤雁殘菊梧桐,眼前的一切,使她的哀怨重重疊疊,直至無以復加!
乍暖還寒、晚來風急、舊時雁過、滿地黃花、梧桐秋雨等情景,浸滿了她凄苦的哀愁,然而她的哀愁又何止這些呢?她的愁太多太多了。身世之痛,家國之痛,孤獨之病等等,僅用一個“愁”字又如何包括得盡,概括得了?
千年過去了,那孤獨之情永遠在詞人心中徘徊,也在我們的心間蕩漾。
2. 散文改宋詞
按照樓主意思修改一下最后一句。
江城子.落葉
西風搖落木蒼蒼,
葉猶芳,
綠猶長。
冰雪如墳,
夢里訴凄涼。
不忍飄零空落去,
和雪舞,
憶春光。
情緣已盡莫思量,
恨成傷,
愛成殤。
碧玉如沙,
碾碎舊時香。
料得明年花勝日,
人佇立,
意茫茫。
(平)平(仄)仄仄平平。
仄平平,
仄平平。
(仄)仄平平,
仄仄仄平平。
(仄)仄(平)平平仄仄,
平仄仄,
仄平平。?
(平)平(仄)仄仄平平。
仄平平,
仄平平。
(仄)仄平平,
仄仄仄平平。
(仄)仄(平)平平仄仄,
平仄仄,
仄平平。
3. 關于宋詞改寫的文章
李之儀
我住長江頭, 君住長江尾。 日日思君不見君, 共飲一江水。
此水幾時休, 此恨何時已。 只愿君心似我心, 不負相思意。
這首《卜算子》是北宋詞人李之儀的代表作。是一首膾炙人口的愛情詞,在宋詞中可謂獨樹一幟,它的成功,在于它的構思上的創造,一是以長江為載體和連接物的巧妙構思,二是濃郁而鮮明的民歌風味。它以雋永如水的直白情感描寫,千百年來感動了一代又一代讀者。
浩瀚的長江,自古多用來歌頌友情、抒發壯志、哀愁或表達游子情懷,如“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天地流”;“大江東去,浪淘盡千古風流人物”;“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”;“惟有長江水,無語東流”等 ,而作者筆下的長江無疑是一種偉大的創造。 寫男女之情,自古頗多,各種各樣的載體常被應用與詩詞之中,如花、柳、橋物或者是一些定情物等。而李詞竟然以長江做了道具,讓長江這浩然不盡的自然景觀為主人公默默傳遞悠悠相思,可謂別出心裁。
這首詞看似明白如話,實則意味深永,表現了一個相思女子懷念郎君的深摯情感,分別日久,身居長江頭尾,遙遠而難以相見,但卻“共飲一江水”,浩浩江水哪一掬說不定正帶著住在江頭者的手溫和思念,使人感到一種慰藉,然而長江萬里綿綿不絕,何時才能團聚。于是,女子把“日日思君不見君”的相思心理一語道出,這種久盼而久不見,愈想愈在眼前銘心刻骨的心理折磨上升為焦灼與渴盼,其中還有隱隱的擔憂,然此多種情感雖復雜,但表面卻來得極平靜,整個情感基調濃烈真摯,但語言卻淡泊自然。下闋,作者用比興手法傳達出她的堅定信念“長江幾時流盡,相思之恨何時終止!表現出一種雖海枯石爛不于君絕的決心,雖讀起來平淡如水,但有一種令人山崩地裂的感覺。“多情總似無情” “情”積久而成“恨”,但這不是“負情恨”而是“癡情恨”,表達了對郎君的期望,雖不免有幾絲隱隱擔憂,但可以看出女子心如磐石,情如江水,矢志不移的忠貞信念。 作者在這首詞中力求用語淺淡而自然,含蓄雋永,表現了相思女子的情感雖然堅貞執誠,但卻婉曲柔敦,用語極淡,形成語愈淡則情愈濃,淡中寓深,水中蓄火的效果。
作者這首《卜算子》深得民歌的神情風味,明白如話,復疊回環,同時又具有文人詞構思新巧,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯舉為簡約含蓄。 這首詞寫出了隔絕中的永恒之愛,給人以江水長流情長在的感受。全詞以長江水為抒情線索。悠悠長江水,既是雙方萬里阻隔的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發物與象征,又是雙方永恒相愛與期待的見證。隨著詞情的發展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。
4. 古代詩歌四首改為散文篇
游覽不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
早鶯新燕爭飛,亂花淺草迷人。春神把花掛在樹上,把草鋪在地上,像貼在水面似的,安閑,自在。
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平。而湖水漲得滿滿的,快要跟岸齊平了。遠處近處都有黃鶯婉轉的叫聲,這些春天的使者們,供人們盡情賞玩錢塘湖春行
在一個明麗的春日,我信馬來到錢塘湖畔,由孤山寺的北面繞到賈公亭西。一場春雨剛過,而我最迷戀的卻是湖東一帶,這里綠楊成蔭,它們忙著銜泥筑巢。沿途繁花東一簇,西一叢,快要讓人眼花繚亂了。而路上的春草剛從土里鉆出來,剛夠遮住馬蹄,流連忘返,不肯離去。云氣同湖面上的微波連成一片,面對如此美好的春景。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。
我最喜愛西湖東邊的美景,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在筑巢,嬉戲追逐,爭著搶著往向陽的枝頭飛。誰家新歸的燕子在湖邊飛上飛下,白堤靜靜的躺在湖邊,真要讓人留連忘返了,一片生機勃勃。詩人在錢塘湖堤上踏春游賞