1. 贊揚春天的英語詩歌
描寫春天的英文詩歌賞析 spring 春 thomas nashe 托馬斯·納什 郭沫若翻譯 spring, the sweet spring, is the year's pleasant king; then blooms each thing, then maids dance in a ring, cold doth not sting, the pretty birds do sing, cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! 春,甘美之春,一年之中的堯舜, 處處都有花樹,都有女兒環舞, 微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾! 描寫春天的英文詩歌欣賞 Sound the flute! Now it's mute. Birds delight, Day and night; Nightingale. In the dale, Lark in sky, Merrily, Merrily, merrily, to welcome in the year. 描寫春天的英文詩歌品味 Spring goeth all in white, Crowned with milk-white may; in fleecy flocks of light, o'er heaven the white clouds stray; white butterflies in the air; white daisies prank the ground; the cherry and hoary pear, scatter their snow around. 描寫春天的英文詩歌品析 Today is the day when daffodils bloom, When cumulus clouds roar across the sky, When light rain beckons spring to appear, Which children pick to fill the room. When robins returnSpring, Robert McCracken. Today is the day when bold kites fly, Today is the day when grasses green, when children cheer. 經典的描寫春天的英文詩歌 When springtime comes upon us, Filling freshness in the air. Showing natures own beauty, With flowers blooming everywhere. Trees start slowly budding. Opening to the sun's warm rays. Start the birds to singing. Touching our hearts in these ways. The grass starts turning greener. Pushing up out of the ground. Nature is waking up. Sending forth her beautiful sound. 贊美春天的英文詩歌 Greeting the sun green. I step across the ocean. Dawn will open the door all night. I was immediately grow blue wings. Flying to you. Branches continuously provoked one wind. Put them threw the air. For this colorful banner. Me singing aloud. The one you turn. Just hit my chest. 關于描寫春天的英文詩歌 Robert McCracken . Today is the day when bold kites fly, When cumulus clouds roar across the sky. When robins return,when children cheer, When light rain beckons spring to appear. Today is the day when daffodils bloom, Which children pick to fill the room, Today is the day when grasses green, When leaves burst forth for spring to be seen.。
2. 關于春天的英語詩詞
Spring By Thomas Nashe Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! The palm and may make country houses gay, Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day, And we hear aye birds tune this merry lay, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet, Young lovers meet, old wives a sunning sit, In every street these tunes our ears do greet, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo! Spring! the sweet Spring! 春 托馬斯?納什 春,甘美之春,一年之中的堯舜, 處處都有花樹,都有女兒環舞, 微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾! 榆柳呀山楂,打扮著田舍人家, 羊羔嬉游,牧笛兒整日在吹奏, 百鳥總在和鳴,一片悠揚聲韻, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾! 郊原蕩漾香風,雛菊吻人腳踵, 情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光, 走向任何通衢,都有歌聲悅耳, 啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾! 春!甘美之春!若已解惑,請點右上角的 滿意,謝謝。
3. 贊頌春天的英文詩歌
* the April wind wakes the call for the soil, I hold the ploughas my only hold upon the earth, and, as I follow through the freshand fragrant furrow, I am planted with every foot-step, growing,budding, blooming into a spirit of spring.- Dallas Lore Sharp, 1870-1929The year's at the springAnd day's at the morn;Morning's at seven;The hill-side's dew-pearled;The lark's on the wing;The snail's on the thorn:God's in his heaven,All's right with the world!- Robert * PoemsSpringRobert McCrackenToday is the day when bold kites fly,When cumulus clouds roar across the * robins return, when children cheer,When light rain beckons spring to * is the day when daffodils bloom,Which children pick to fill the room,Today is the day when grasses green,When leaves burst forth for spring to be seen。
4. 給一首關于春天的英語詩(40個單詞左右/最好帶翻譯)
April Days
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-twice-and then are still,
And the woodpeckers' martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar smell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Springtime
When springtime comes upon us
Filling freshness in the air
Showing natures own beauty
With flowers blooming everywhere.
Trees start slowly budding
Opening to the sun's warm rays
Start the birds to singing
Touching our hearts in these ways.
The grass starts turning greener
Pushing up out of the ground.
Nature is waking up
Sending forth her beautiful sound.
Kenng Rutherford
翻譯:
四月天
天的巫術,微妙的甜,
當每地獄anstree發現心,
當witer像春天滿足愛好者
在中午和部分霧---
在4天。
夜時,依稀窺林蛙
一次兩次,然后仍然是,
而啄木鳥'掃武術的聲音
想從山的山火號角紙幣
通過脈搏陰霾
日子有雨,土壤溫暖,
并通過木風的害羞次搶斷,
豐富的松樹和楊樹的氣味,
而像一個舞蹈家卷筒歡樂的地球
通過4天!
春天
當春天來給我們
充填空氣清新
顯示自己的美容性質
到處鮮花盛開。
樹開始慢慢萌芽
開放太陽的溫暖光芒
開始唱歌的鳥
談到這些方式在我們心中。
基層開始轉向綠色
推升出地面。
大自然正在蘇醒
發送提出了她美麗的聲音。
Kenng盧瑟福
5. 描寫春天的英文詩歌
春天Spring When daisies pied and violets blue And lady-smocks all silver-white And cuckoo-buds of yellow hue Do paint the meadows with delight, The cuckoo then, on every three, Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo, Cuckoo, cuckoo! Oh word of fear Unpleasing to a married ear! When shepherds pipe on oaten straws, And merry larks are ploughmen's clocks, When turtles tread, and rooks, and daws, And maidens bleach their summer smocks, The cuckoo then, on every three, Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo, Cuckoo, cuckoo! Oh word of fear Unpleasing to a married ear! 當雜色的雛菊開遍牧場,藍的紫羅藍,白的美人衫,還有那杜鵑花吐蕾嬌黃,描出了一片廣大的欣歡;聽杜鵑在每一株樹上叫,把那娶了妻的男人譏笑:咯咕!咯咕!咯咕!啊,可怕的聲音!害得做丈夫的肉跳心驚。
當無愁的牧童口吹麥笛,清晨的云雀驚醒了農人,斑鳩烏鴉都在覓侶求匹,女郎們漂洗夏季的衣群;聽杜鵑在每一株樹上叫,把那娶了妻的男人譏笑:咯咕!咯咕!咯咕!啊,可怕的聲音!害得做丈夫的肉跳心驚時光脫下了它的舊袍子 奧爾良時光脫下了它的舊袍子——風袍子、冰袍子、雨袍子,可是又穿上了一件新袍子——用鮮艷明麗的春陽繡成的新袍子野獸柔柔的叫鳥兒嬌嬌的啼時光脫下了它的舊袍子河流、清泉和小溪都打扮的格外美麗那銀色的水滴是它們的首飾那碧綠的漣漪是它們的新衣時光脫下了它的舊袍子至高的希望 凱瑟琳帕特雷滋愿你的希望流動清澈如生命之泉高遠似明麗的藍天你所有給予生命的愛如浪潮般向你回還愿那如夢的色彩擦干你的淚眼亦如晨曦的金燦賜福于你的至愛者歲歲年年 The Soots Season 春之歌The soote season, that bud and bloom forth brings, 帶來蓓蕾和花朵的溫柔季節,With green hath clad the hill and eke the vale; 給小丘著上了綠裝,也染綠了山谷;The nightingale with feathers new she sings; 剛長出新羽毛的小夜鶯歌唱不歇;The turtle to her make hath told her tale. 斑鳩向她的愛侶也吐露了心曲; Summer is come, for every spray now springs; 夏天來了,每一條嫩枝都布滿了新葉,The hart hath hung his old head on the pale;雄鹿把舊犄角掛在籬頭; The buck in brake his winter coat he flings,公羊把冬衣丟在林間; The fishes float with new repaired scale; 長出新鱗的魚兒浮在水面;The adder all her sloughaway she slings,小蛇也把她的舊皮完全蛻掉; The swift swallow pursueth the flies small; 敏捷的燕子飛快地把小蠅捕捉;The busy bee her honey now she mings.忙碌的蜜蜂把新蜜調和; Winter is worn, that was the flowers'bale. 給花兒帶來災難的冬天已告終結。And thus I see among these pleasant things,在欣欣向榮的萬物之間 Each care decays, and yet my sorrow springs. 煩惱消失了,而我卻愁滿心田。
6. 求描寫春天的古詩的英語翻譯
Chun Xiao Meng Haoran.I awake light-hearted this morning of spring, everywhere round me the singing of * now I remember the night, the storm, and I wonder how many blossoms were brokenThe willow (Aichi Aki)Jasper makeup into a tree, 10000 dropped the green silk sash.I do not know who is cut out of Verbena, February spring like * Yexi rain (Du Fu)Know a good rain season, when spring * sneaked into the night, moisten things * of diameter cloud is all black, river boat fire *ed, flowers everywhere.。
7. 誰知道在哪里有關于描寫春天的古詩的英語翻譯
春詞 劉禹錫Spring poems of Liu Yuxi新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁.In gala robes she comes down from her chamber into her courtyard,enclosure of spring.行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭.When she tries from the centre to count the flowers,on her hairpin of jade a dragon-fly poises.春思 李白West Li Bai燕草如碧絲,秦桑低綠枝.Your grasses up north are as blue as jade,our mulberries herecurve green-threaded branches;當君懷歸日,是妾斷腸時.And at last you think of returning home,now when my heart isalmost broken.春風不相識,何事入羅幃?O breeze of the spring,since I dare not know you,why part thesilk curtains by my bed?春怨 金昌緒Lament in spring Jin Changxu打起黃鶯兒,莫教枝上啼.Drive the Orioles away,all their music from the trees.啼時驚妾夢,不得到遼西.When she dreamed that she went to Liaoxi camp to join him there,they wakened her.春曉 孟浩然Dawn Meng Haoran春眠不覺曉,處處聞啼鳥.I awake light-hearted this morning of spring,everywhere round me the singing of birds.夜來風雨聲,花落知多少.But now I remember the night,the storm,and I wonder how manyblossoms were broken.夠了嗎。
8. 贊美春天的宋詞四首及解析
春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁。
遲遲:緩慢。卉木:草木。萋萋:草茂盛的樣子。倉庚:鶯。喈喈:鳥鳴聲眾而和。蘩:白蒿。祁祁:眾多。《詩經•;小雅•;出車》
時在中春,陽和方起
陽和:春天的暖氣 《史記•;秦始皇本紀》
陽春布德澤,萬物生光輝
漢 樂府古辭《長歌行》
陽春白日風在香
晉 樂府古辭《晉白綺舞歌詩三首》
陽春二三月,草與水同色
晉 樂府古辭《盂珠》
春晚綠野秀,巖高白云屯
秀:秀麗。屯:駐,聚集。南朝宋 謝靈運《入彭蠡湖口》
池塘生春草,園柳變鳴禽
變鳴禽:鳴叫的鳥換了種類。兩句寫冬去春來,鳥兒已經替換了。南朝宋 謝靈運《登池上樓》
喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸
覆春洲:落滿了春天的沙洲。雜英;各種各樣的花。芳甸:郊野。南朝梁 謝眺《晚登三山還望京邑》
寄語洛城風日道,明年春色倍還人
洛城:洛陽城。風日:春光風物。道:說。唐 杜審言《春日京中有懷》
云霞出海曙,梅柳渡江春。淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋
海曙:海上日出。梅柳渡江春:梅柳渡過江來,江南一片春色。淑氣:春天的和暖氣息。轉綠蘋浪:使水中蘋草轉綠。四句意謂:彩霞伴著朝日在海面升起,梅花綠柳把春意帶過了江面,黃鳥在和煦的春光中歌唱,陽光催綠了蘋草。唐 杜審言《和晉陵陸丞早春游望》
不知細對誰裁出,二月春風似剪刀
唐 賀知章《詠柳》:“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲線。不知細對誰裁出,二月春風似剪刀。”
林花掃更落,徑草踏還生
唐 孟浩然《春中喜王九相尋》
二月湖水清,家家春鳥鳴
唐 盂浩然《春中喜王九相尋》
聞道春還未相識,走傍寒梅訪消息
唐 李白《早春寄王漢陽》
寒雪梅中盡,春風柳上歸
唐 李白《宮中行樂詞八首》
東風隨春歸,發我枝上花
唐 李白《落日憶山中》
東風灑雨露,會人天地春
唐 李白《送祁昂滴巴中》
咸陽二三月,宮柳黃金枝
唐 李白《古風》
春草如有情,山中尚含綠
唐 李白《金門答蘇秀才》
時有落花至,遠隨流水香
唐 劉昚虛《闕題》
飛雪伴春還,善庭曉自閑
唐 劉昚虛《積雪為小山》
道由白云盡,春與青溪長
意為:道路被白云遮斷,春景與青青的流水一樣綿延不斷。唐 劉昚虛《闕題》
芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼
唐 李華《春行即興》
9. 有沒有贊美春天的英文詩歌
Spring Robert McCracken Today is the day when bold kites fly, When cumulus clouds roar across the sky. When robins return, when children cheer, When light rain beckons spring to appear. Today is the day when daffodils bloom, Which children pick to fill the room, Today is the day when grasses green, When leaves burst forth for spring to be seen。