1. 要送宋詞短的越短越好還要他的譯文.5首、、急
1、一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回. 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊 ——〈浣溪沙〉宴殊 譯文:填一曲新詞演唱,斟一杯美酒品嘗,眼前是和去年一樣的天氣、一樣的亭臺.那正在西下的夕陽不知幾時能再回?無可奈何地看著花兒紛紛落下,又有似曾相識的燕子飛回來. 2、霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處.可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮. 驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數.郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去? ——〈踏沙行(秦觀)> 譯文:漫霧遮沒樓臺,暗淡的月色蒙住津渡,桃源美境任你怎樣盼望都是無法找到之處.怎能忍受這孤獨的館舍正緊緊關住春天的冷寒,特別是在杜鵑悲啼不停夕陽將暮. 驛站寄來了梅花,魚雁傳送到書素,堆砌起來的怨恨重重疊疊無法指數.郴江幸運而又悠然自得地環繞著郴山,為了何人又要流向瀟湘去. 3、我住長江頭,君住長江尾; 日日思君不見君,共飲長江水. 此水幾時休?此恨何時已? 只愿君心似我心,定不負相思意. ——李之儀 譯文:我住長江源頭,君住長江末尾.天天思念你呵不見你,卻共飲著一條長江水.這條江水何時止,這份離恨何時息?只愿你心像我心,我定不會負你的相思意. 4、莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行.竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生. 料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎.回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴. ——蘇軾〈定風波〉 譯文:不必去理會那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠著長嘯著,一邊悠然地走.竹杖和芒鞋輕捷的更勝過馬,有什么可怕!我披著一身蓑衣,只管在風雨中過上它一生. 料峭的春風將我的酒意吹醒,我感到有些微冷.山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎.回頭望一眼走過來的風雨蕭瑟的地方,我信步歸去,既無所謂風雨,也無所謂天晴. 5、一向年光有限身,等閑離別易消魂,酒筵歌席莫辭頻. 滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人. ----晏殊 譯文:時光總是有限,使得平常的離別都讓人傷心.那么盡情地去歡樂吧,不要嫌這樣的場合太多.面對著滿眼的河山,空有一腔懷念遠人之心,無用.眼前的花兒在風雨中飄零,更令人傷春,生出憐惜之情,這一切都不如珍惜自己身邊之人.。
2. 比較好的宋詞選本有哪些
朱孝臧選《宋詞三百首》。
該版本突出選格律派的作品,以吳文英名列第一,計二十四首;周邦彥次之,凡二十三首;姜夔再次,錄十七首。而歐陽修僅有九首,柳永十三首,秦觀僅有七首,蘇軾僅十首,辛棄疾僅有十二首。
《唐宋名家詞選》(龍榆生編選)
這部《唐宋名家詞選》,選錄自唐迄宋九十四位著名作者的七百零八首詞。入選的作家和作品,思想傾向、風格流派和藝術造詣,都具有其代表性,特別是對于詞的句讀和韻位,編選者還作了標注,可以幫助讀者初步了解詞的格律,也可供古典文學研究者參考。