1. 軒什么意思在名字中
軒在名字的意思:指好的氣質,優雅,高尚,溫文爾雅。泛指華美的車子、屋檐、殿堂前檐處,給人以踏實可靠,有責任感的印象。
基本字義:
1、古代一種有圍棚或帷幕的車:~駕(帝王的車駕)。~冕(卿大夫的車和禮服是分等級的,借以指官爵祿位)。~輊(車前高后低稱“軒”,車前低后高稱“輊”,用來喻高低優劣)。
2、有窗的長廊或小屋。
3、門、窗、樓板或欄桿。
4、高:~敞。~昂。~然大波。
5、〔~轅〕傳說中的上古帝王黃帝的名號;車轅;古代星名之一;復姓。
6、姓。
組詞:
軒轅、軒輊、軒敞、軒榭、軒昂、軒庭、軒曠、文軒、高軒、軒宇、云軒、宸軒、軒窗、皇軒、軒帝、軒冕、鴻軒、錦軒、華軒、亭軒、鶴軒、玉軒、竹軒、軒蓋、中軒、金軒、軒峻、周軒、庭軒、輶軒、
擴展資料
字形演變
字源解說
文言版《說文解字》:軒,曲輈藩車。從車,干聲。
白話版《說文解字》:軒,有隆曲頂蓋的車。字形采用“車”作邊旁,“干”作聲旁。
組詞解釋:
1、軒轅:傳說中的古代帝王 黃帝 的名字。傳說姓 公孫 ,居于 軒轅之丘 ,故名曰 軒轅 。曾戰勝 炎帝 于 阪泉 ,戰勝 蚩尤 于 涿鹿 ,諸侯尊為天子。后人以之為 中華 民族的始祖。
2、軒輊:車前高后低叫軒,前低后高叫輊。引申為高低、輕重、優劣。
3、軒敞:寬敞明亮。
鄒韜奮 《萍蹤寄語》六六:“這個學校很軒敞清潔。”
4、軒昂:形容精神飽滿,氣度不凡。
魯迅 《彷徨·長明燈》:“方頭說著,便軒昂地出了門。”
5、軒庭:謂居室庭院。
2. 宋詞..這句是什么意思
觀,應作覲,就是朝拜皇上之意。否則講不通,也不押韻。
真筌同真詮、真諦。類同神化的真理。已經超越了。
鳳凰也已飛回去了。即算它沒有登上過鳳凰臺,也不遺憾。作者自況其未達到較高的官位。
總還算好,兒子在洛陽附近做地方官.聲望還不錯。(漢循吏龔遂與黃霸的并稱。亦泛指循吏)
棠陰清永,比喻惠政或良吏的惠行,政通人和之意。
壺中光景,指道家的仙境。比喻它辭官后的放松和享樂。
話雖如此,卻又幻想:
有那么一天,皇上會下一封詔令,派一輛輕車,請他回皇宮朝覲!
3. 宋詞的意思
此為送別詞。詞之上片由此番遽別,憶及上次分別后六年闊別的情景,自然地將眼前的傷離意緒反跌出來。下片運用想象手法,擬寫友人邊地的生活情狀,委婉曲折地表達了鼓勵他邊塞建功立業的情意。
全詞表情達意十分熨貼動人,表現手法別具一格,堪稱送別詞中的佳作。
開篇“記得武陵相見日,六年往事堪驚。”“記得”二字將詞帶入對往事的回憶之中。武陵,今湖南常德市。“相見日”三字,雖極平常,但卻包含著那次相聚中種種快樂的情事,極為明白而又十分含蓄。從那以后,他們闊別六年之久,兩人都嘗盡了天涯作客的況味。這一切,作者只用“往事堪驚”四字一筆抹過,簡括地表現出辛酸沉痛,不堪回首的情緒。“回頭雙鬢已星星”,現見面,兩人鬢發已經花白了。這句上片是關合前后的過渡句。正因為詞人對他們的武陵相會有著美好的記憶,而對分別以來的生活感到很哀傷,所以,他非常希望剛剛重新見面的朋友能長期一起,以慰寂寞無聊之思,以盡友朋相得之歡。“誰知江上酒,還與故人傾”。哪知道又要這樣匆匆作別呢?“誰知”、“還與”的搭配,表達了作者對這次分別事出意料,與愿望乖違,但又不得不送友人登程的傷離情緒。雖說詞只寫江上杯酒相傾的一個細節,實際上,他們盡情傾訴六年闊別的衷腸,以及眼前依依惜別的情懷,都涵括里面了。
下片是對曾使君到達光州邊地后生活和心境的想象。過片二句,上句有情有景,境界雄闊悲壯。寒日的傍晚,一派蕭瑟的邊塞上,鐵馬奔馳,紅旗飄揚,士氣高昂,真是令人激奮的場面。使君不僅身其中,而且還是長官和塞主。一般詩人的筆下,久守邊城,則不免要流露出思歸的凄愴之情。而這首詞則一反常調,別出新意。作者想象曾使君為豪壯的軍隊生活所激發,根本不想離開邊地,反而擔心皇帝下詔書,命令他回京,“只愁飛詔下青冥”,使他不能繼續呆那里。他何以要留戀邊地呢?詞的最后兩句作了剖露:“不應霜塞晚,橫槊看詩成。”“不應”,不顧。“霜塞晚”,呼應上文“寒日暮”。張相《詩詞曲語辭匯釋》串解這幾句云:“言只恐詔宣入朝,不顧使君邊塞,正有橫槊之詩興也。”橫槊賦詩,語出元稹《唐故工部員外郎杜君墓系銘并序》,云“曹氏父子鞍馬間為文,往往橫槊賦詩”。后來引用它贊揚人的文才武略。
詞從友人的角度想象,說他熱愛雄壯的邊塞生活,并有寫詩贊美的豪興。作為一首送別詞,它的真正用意是勉勵友人邊塞上施展文武才干,為國立功。
此詞寫惜別之情,卻一反常態,花費較多筆墨回憶六年闊別中兩人天各一方、辛苦勞頓的種種情狀,為抒寫別情作了蓄勢充足的鋪墊。這種寫法,具有較強烈的藝術感染力,顯示了作者的高超才情。
4. 古詩詞中含有"軒"的有哪些
軒,窗。
此意象多用于婉約、細膩的詩詞中,宋詞中含軒的較多。 戚 氏 晚秋天晚秋天,一霎微雨灑庭軒。
檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然,望江關,飛云黯淡夕陽閑。
當時宋玉悲感,向此臨水與登山。遠道迢遞,行人凄楚,倦聽隴水潺湲。
正蟬吟敗葉,蛩響衰草,相應喧喧。 孤館,度日如年。
風露漸變,悄悄至更闌。長天凈,絳河清淺,皓月嬋娟。
思綿綿。夜永對景那堪,屈指暗想從前。
未名未祿,綺陌紅樓,往往經歲遷延。 帝里風光好,當年少日,暮宴朝歡。
況有狂朋怪侶,遇當歌對酒競留連。別來迅景如梭,舊游似夢,煙水程何限。
念利名憔悴長縈絆。追往事、空慘愁顏。
漏箭移,稍覺輕寒。漸嗚咽畫角數聲殘。
對閑窗畔,停燈向曉,抱影無眠。
5. 宋詞(帶意思)
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回。
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊
——〈浣溪沙〉宴殊的
譯文
填一曲新詞演唱,斟一杯美酒品嘗,眼前是和去年一樣的天氣、一樣的亭臺。那正在西下的夕陽不知幾時能再回?無可奈何地看著花兒紛紛落下,又有似曾相識的燕子飛回來。
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去?
——〈踏沙行(秦觀)>
譯文
漫霧遮沒樓臺,暗淡的月色蒙住津渡,桃源美境任你怎樣盼望都是無法找到之處。怎能忍受這孤獨的館舍正緊緊關住春天的冷寒,特別是在杜鵑悲啼不停夕陽將暮。
驛站寄來了梅花,魚雁傳送到書素,堆砌起來的怨恨重重疊疊無法指數。郴江幸運而又悠然自得地環繞著郴山,為了何人又要流向瀟湘去。
怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長嘯,壯同激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子憾,何時滅。駕長車踏破、賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河。朝天闕。
——岳飛《滿江紅》
譯文
我怒發沖冠,獨自登高憑欄,陣陣風雨剛剛停歇。我抬頭遠望天空一片高遠壯闊。我禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年的功名如同塵土,八千里經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康年間的奇恥大辱,至今也不能忘卻。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山缺。我滿懷壯志,發誓喝敵人的鮮血,吃敵人的肉。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。 江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。 羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一樽還酹江月。
——蘇軾 《念奴嬌·赤壁懷古》
譯文
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。神游于故國(三國)戰場,該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發。人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!
我住長江頭,君住長江尾;
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只愿君心似我心,定不負相思意。
——李之儀<;卜算子>
譯文
我住長江源頭,君住長江末尾。天天思念你呵不見你,卻共飲著一條長江水。這條江水何時止,這份離恨何時息?只愿你心像我心,我定不會負你的相思意。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
——蘇軾〈定風波〉
譯文
不必去理會那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠著長嘯著,一邊悠然地走。竹杖和芒鞋輕捷的更勝過馬,有什么可怕!我披著一身蓑衣,只管在風雨中過上它一生。
料峭的春風將我的酒意吹醒,我感到有些微冷。山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎。回頭望一眼走過來的風雨蕭瑟的地方,我信步歸去,既無所謂風雨,也無所謂天晴。
6. 求這首宋詞的意思
《菩薩蠻·書江西造口壁》 辛棄疾
yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ
郁 孤 臺 下 清 江 水 ,
zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi
中 間 多 少 行 人 淚 。
xī běi wàng cháng ān
西 北 望 長 安 ,
kě lián wú shù shān
可 憐 無 數 山 。
qīng shān zhē bù zhù
青 山 遮 不 住 ,
bì jìng dōng liú qù
畢 竟 東 流 去 。
jiāng wǎn zhèng chóu yú
江 晚 正 愁 余 ,
shān shēn wén zhè gū
山 深 聞 鷓 鴣 。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,后率軍南歸,屢遭打擊,郁郁而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾并稱“蘇辛”。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今江西萬安西南。
郁孤臺:在今江西贛州市西南。
清江:指贛江,它經贛州向東北 流入鄱陽湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。這里借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁余:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。
古詩今譯
郁孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終于向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”
辛棄疾的畢生志愿就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年后,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水沖破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最后勝利的信心。但一想到南歸后的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡回環宛曲之美;善于運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
7. "稼軒"是什么意思
"稼軒"的意思是:在古代時意為歸隱,即歸隱田園。
讀音:jià xuān
稼:種植谷物,亦泛指農業勞動;谷物。
軒:指古代一種有圍棚或帷幕的車或者是有窗的長廊或小屋。
擴展資料
取名“稼軒”的歷史人物:
1、辛棄疾
辛棄疾,原字坦夫,后改字幼安,號稼軒,南宋豪放派詞人、將領,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。現存詞六百多首,有詞集《稼軒長短句》等傳世。
2、褚人獲
褚人獲,字稼軒,又字學稼,號石農、沒世農夫等,明末清初小說家。生未曾中試,也未曾做官。但他有多方面的才能,著作頗豐。傳世的有《堅瓠集》、《讀史隨筆》、《退佳瑣錄》、《續蟹集》、《宋賢群輔錄》、《隋唐演義》等。
8. 宋詞和解釋
雨霖鈴①
【宋】柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨②初歇。都門帳飲③無緒, 留戀處,④蘭舟摧發。⑤執手相看淚眼,竟無語凝噎。⑥ 念去去千里煙波,⑦ 暮靄沈沈楚天闊。⑧
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節。今宵酒醒何處, 楊柳岸、晚風殘月。此去經年,⑨應是良辰好景虛設。便 縱有千種風情,更與何人說。⑩
【注釋】
①此調原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨 連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳 永用為詞調。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄 韻。
②驟雨:陣雨。
③都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕 設宴餞行。無緒;沒有情緒,無精打采。
④留戀處:一作 “方留亦處”。
⑤蘭舟:據《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹 為舟。后用作船的美稱。
⑥凝噎:悲痛氣塞,說不出話來 。一作“凝咽”。
⑦去去:重復言之,表示行程之遠。
⑧暮靄:傍晚的云氣。沈沈:深厚的樣子。楚天:南天。古時 長江下游地區屬楚國,故稱。
⑨經年:一年又一年。
⑩風情:男女戀情。
【簡析】
柳永多作慢詞,長于鋪敘。此詞表現作者離京南下時長 亭送別的情景。上片紀別,從日暮雨歇,送別都門,設帳餞 行,到蘭舟摧發,淚眼相對,執手告別,依次層層描述離別 的場面和雙方惜別的情態,猶如一首帶有故事性的劇曲,展 示了令人傷心慘目的一幕。下片述懷,承“念”字而來,設 想別后情景。‘多情自古傷離別,那堪冷落清秋節。念宵酒 酲何處,楊柳岸、曉風殘月’。上二句點出離別冷落,‘今 宵”二句,乃就上二句意染之”。“今宵酒醒何處”,遙接 上片“帳飲”,足見雖然“無緒”卻仍借酒澆愁以致沉醉; “楊柳岸、曉風殘月”,則集中了一系列極易觸動離愁的意象 ,創造出一個凄清冷落的懷人境界。“此去”以下,以情會 景,放筆直寫,不嫌重拙,由“今宵”想到“經年”,由“ 千里煙波”想到“千種風情”,由“無語凝噎”想到“更與 何人說”,回環往復又一氣貫注地抒寫了“相見時難別亦難” 的不盡愁思。
聲聲慢