穿井得人中有哪些特殊句式
1、判斷句:非得一人于井中也。
翻譯:并不是從井中挖出一個人來呀。 2、倒裝句:國人道之,聞之于宋君。
翻譯:都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。 3、省略句:(丁氏)告人曰。
翻譯:丁氏把這件事告訴別人。 現在穿井得人是一個成語,成語告誡我們不要聽信謠言。
擴展資料: 穿井得人的解釋: 原是指家中打井后省得一個勞力,幾經傳言后卻變成打井時挖得一個人。 這個故事說明,對待傳言,要持審慎態度,更不要以訛傳訛,要經過辨別考察,才能確定其是非真相。
出處:《呂氏春秋-慎行論-察傳》。作者:張雙棣。
原文: 宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無聞也。 翻譯:宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。
等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。” 有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”
都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。 宋國國君派人去問姓丁的。
丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 像這樣追求聽聞,還不如什么都沒聽到的好。
。
《穿井得人》注釋和句子翻譯
譯文 宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌。
等到他家打了一口井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。” 有人聽到這話,傳播說:“丁家挖了一口井,井里出來了一個人。”
全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。 宋國國君派人去問丁家的人。
丁家的人回答說:“家里打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等于多一個人使用,并非在井中得到一個人。”早知道是這個結果,還不如不問。
1:選自《呂氏春秋·慎行覽·察傳》。 2:溉汲——打水洗滌。
溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
3:及——到了……的時候。 4:國人道之——全國人都在說這件事。
國:古代國都也稱“國”。 5:聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。
之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。
宋君:宋國國君。 6:問之于丁氏——向丁氏問這件事。
于:介詞;當“向”講。 7:使——勞動力。
8:吾——我家。 9:于——向;在 10:對——回答 11:不若:不如。
本段啟示 不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實 以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致于以訛傳訛。
以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
翻譯古文"穿井得一人“ 全文翻譯&字詞解釋
《穿井得一人》
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
宋朝的一位丁氏,家里沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鉆井,他告訴別人說:“我鉆一口井就是獲得一個勞動力。”
有聽說的又傳給別人說:“丁氏鉆井得到一個人。”本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。
丁氏對詢問的人說:“是一口井使我減少了一個人的工作量,并非從井中挖出一個人 。
像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到來得好啊。
================================
宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)
及其家穿井 及(等到)
得一人之使 使(差遣,需要一個人來工作)
翻譯句子:
1. 家無井,而出溉級。
他們家沒有井,常到外面去擔水。
2.國人道之聞之于宋君。
本國的人就這樣道聽途說傳著,(后來)被宋朝的國君知道了。
故事告訴我們什么道理?
不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。
古文:穿井得一人
原文:宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人.”國人道之,聞之于宋君.宋君令人問諸丁氏.丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”求聞之若此,不若無聞也.譯文:宋國有個姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水.等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:“我家打水井得到一個空閑的人力.”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個人.”全國人都把“鑿井得一人”這個消息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵里.宋國國君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人.”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好.語出典故,意思是打出一口水井后,還可以得到一個空閑的人力,不用再派人去提水.本文選自《呂氏春秋》書卷二十二《慎行論·察傳》,中的一段.《呂氏春秋》又名《呂覽》,是呂不韋組織門客所撰的一部雜家代表著作,共26卷,160篇.收入鄂教版七年級上冊語文書中,改名為《穿井得人》。
文言文 穿井得一人
《穿井得一人》
宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
宋朝的一位丁氏,家里沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鉆井,他告訴別人說:“我鉆一口井就是獲得一個勞動力。”
有聽說的又傳給別人說:“丁氏鉆井得到一個人。”本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。
丁氏對詢問的人說:“是一口井使我減少了一個人的工作量,并非從井中挖出一個人 。
像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到來得好啊。
================================
宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)
及其家穿井 及(等到)
得一人之使 使(差遣,需要一個人來工作)
翻譯句子:
1. 家無井,而出溉級。
他們家沒有井,常到外面去擔水。
2.國人道之聞之于宋君。
本國的人就這樣道聽途說傳著,(后來)被宋朝的國君知道了。
故事告訴我們什么道理?
不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。
穿井得一人文言文中的之字的意思
穿井得一人文言文中的之字的意思為:之,代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。
出處:春秋·呂不韋《穿井得一人》宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
白話釋義:宋國國君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。
之拼音:zhī,注音:ㄓ,簡體部首:丶部,部外筆畫:2畫,總筆畫:3畫,五筆:PPPP 倉頡:INO,鄭碼:WA,四角:30302,繁體部首:丿部,部外筆畫:3畫,總筆畫:4畫 結構:單一,電碼:0037,區位:5414,統一碼:4E4B,筆順:丶フ丶 釋義: 1.助詞,表示領有、連屬關系:赤子之心。 2.助詞,表示修飾關系:緩兵之計。
不速之客。莫逆之交。
3.用在主謂結構之間,使成為句子成分:“大道之行也,天下為公”。 4.代詞,代替人或事物:置之度外。
等閑視之。 5.代詞,這,那:“之二蟲,又何知”。
6.虛用,無所指:久而久之。 7.往,到:“吾欲之南海”。
擴展資料說文解字: 文言版《說文解字》:之,出也。象艸過屮,枝莖益大,有所之。
一者,地也。凡之之屬皆從之。
白話版《說文解字》:之,長出。像植物過了發芽的階段,枝莖日益茁壯,有所擴張。
字形底部的指事符號“一”,代表地面。所有與之相關的字,都采用“之”作邊旁。
漢字演變: 相關組詞: 1.之往[zhī wǎng] 去;到。 2.之流[zhī liú] 同一類的某人或某物。
3.之子[zhī zǐ] 這個人。 4.謂之[wèi zhī] 稱這是。
5.上之[shàng zhī] 治法。