禮記儒行——全文帶翻譯
《禮記儒行第四十一》原文及譯文 魯哀公問于孔子曰:“夫子之服,其儒服與?”孔子對曰:“丘少居魯,衣逢掖之衣;長居宋,冠章甫之冠。
丘聞之也,君子之學也博,其服也鄉,丘不知儒服。”(魯哀公問孔子說:“先生穿的是儒者的服裝吧?”孔子對答說:“丘小時候居住在魯國,穿著大袖子的衣服,長大以后居住在宋國,戴著章甫冠。
丘聽說,君子的學問要廣博,穿衣服要入鄉隨俗。丘不知道什么是儒服。”
) 哀公問曰:“敢問儒行。”孔子對曰:“遽數之不能終其物,悉數之乃留,更仆未 可終也。”
(魯哀公說:“請問儒者的品行。”孔子對答說:“倉促匆忙地數說不能講盡這方面的事情,如果全部詳細數說就要久留,以致仆人疲倦需要換班侍候,那也講述不完。”
) 哀公命席。孔子侍,曰:“儒有席上之珍以待聘,夙夜強學以待問,懷忠信以待舉,力行以待取,其自立有如此者。
(魯哀公命人鋪設席位,孔子陪侍,說:“儒者有如席上的寶玉,來等待諸侯行聘禮時采用;早晚努力學習來等待別人詢問;心懷忠信,來等待舉薦;盡力而行,來等待錄取。儒者的自立精神就是這樣的。)
“儒有衣冠中,動作慎,其大讓如慢,小讓如偽,大則如威,小則如愧。其難進而易退也。
粥粥若無能也,其容貌有如此者。(“儒者的衣冠適中,動作謹慎,臨大利而辭讓有如傲慢,臨小利而謙讓有如虛偽;做大事審慎,如同有所畏懼,做小事恭謹如同心懷慚愧;他們難于躁進而易于謙退。
柔弱謙卑的樣子,好像是無能。儒者的容貌就是這樣的。)
“儒有居處齊難。其坐起恭敬,言必先信,行必中正;道涂不爭險易之利,冬夏不爭陰陽之和;愛其死以有待也,養其身以有為也。
其備豫有如此者。(“儒者日常起居莊重小心,他們坐下站起都很恭敬,講話必以信用為先,行為必定中正不偏;在道路上不與人爭難走易走的便宜,冬天夏天不與人爭暖和涼快的舒適;愛惜生命為了有所等待,保養身體為了有所作為。
儒者從政前修養方面的準備就是這樣的。) “儒有不寶金玉,而忠信以為寶;不祈土地,立義以為土地;不祈多積,多文 以為富。
難得而易祿也,易祿而難畜也,非時不見,不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先勞而后祿,不亦易祿乎?其近人有如此者。(“儒者不把金玉當作寶貝,而把忠信當作寶貝;不祈望土地,而把建立道義當作土地;不祈望多積財富,而把多學得文化知識作為財富;儒者為人公直,難于得到,得到了,因儒者不爭物質待遇,所以容易授予俸祿,雖然容易授他俸祿,但儒者堅持原則,所以難于畜養。
不到適當的時候儒者不出現,豈不是很難得到嗎?儒者的待人接物就是這樣的。) “儒有委之以貨財,淹之以樂好,見利不虧其義;劫之以眾,沮之以兵,見死 不更其守;鷙蟲攫搏不程勇者,引重鼎不程其力;往者不悔,來者不豫;過言不再,流言不極;不斷其威,不習其謀。
其特立有如此者。(“對儒者,把錢財貨物付與他,用玩樂嗜好沉溺他,儒者不會見利而害義;利用眾人來脅迫他,使用兵器來恐嚇他,儒者不會面對死亡而改變操守;遭到鷙鳥猛獸攻擊,挺身與之搏斗,不度量自己的武勇成不成;牽引重鼎,盡力而為,不度量個人的體力夠不夠;過去的機遇不追悔,到來的機遇不歡欣;說錯的話不再說,聽到流言,不屑于刨根問底;不斷地保持自己的威重,不研習什么全權術謀略。
儒者立身獨特就是這樣的。) “儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可辱也。
其居處不淫,其飲食不溽;其過失可微辨而不可面數也。其剛毅有如此者。
(“儒者可以親近而不可以劫持,可以接近而不可以強迫,可以殺掉而不可以侮辱;他們的居處不奢淫,他們的飲食不豐厚,他們的過失可以委婉的辨析而不可以當面數落。儒者的剛強堅毅就是這樣的。)
“儒有忠信以為甲胄,禮義以為干櫓;戴仁而行,抱義而處;雖有暴政,不更其所。其自立有如此者。
(“儒者用忠信作為盔甲,用禮儀作為盾牌,頭戴著仁而行動,懷抱著義而居處,即使國有暴政,也不變更自己所守。儒者的自立就是這樣的。)
“儒有一畝之宮,環堵之室,篳門圭窬,蓬戶甕牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以諂,其仕有如此者。(“儒者有一畝地的宅院,住著周圍一丈見方的房間,竹子編的院門,又在院墻上挖出其形如圭的小旁門,用蓬草編的房戶,用破甕為邊框做的圓窗,全家共有一件完整的外衣,誰出門就換上,兩天吃一天的糧食;君上答應采納自己的建議,就不敢產生疑慮,君上不答應自己的建議,就不敢諂媚求進。
儒者的做官入仕清廉奉公的精神就是這樣的。) “儒有今人與居,古人與稽;今世行之,后世以為楷;適弗逢世,上弗援,下弗推,讒諂之民,有比黨而危之者,身可危也,而志不可奪也,雖危起居,竟信其志,猶將不忘百姓之病也。
其憂思有如此者。(“儒者與今人一起居住,而與古人的意趣相合;儒者今世的行為,可以作為后世的楷模;碰巧沒遇到盛世,上邊沒人援引,下邊沒人推薦,進讒言獻諂媚的人又有結黨而要危害他的;身體是可以危害的而志向是不可以剝奪的;即使危及他的起居,最終他還要伸展自己的志向,仍將念念不忘老百。
禮記儒行——全文帶翻譯
1.魯哀公問于孔子曰:“夫子之服,其儒服與?”孔子對曰:“丘少居魯,衣逢掖之衣;長居宋,冠章甫之冠。
丘聞之也,君子之學也博,其服也鄉,丘不知儒服。” 譯文:魯哀公問孔子說:“先生穿的是儒者的服裝吧?”孔子對答說:“丘小時候居住在魯國,穿著大袖子的衣服,長大以后居住在宋國,戴著章甫冠。
丘聽說,君子的學問要廣博,穿衣服要入鄉隨俗。丘不知道什么是儒服。”
2.哀公問曰:“敢問儒行。”孔子對曰:“遽數之不能終其物,悉數之乃留,更仆未可終也。”
譯文:魯哀公說:“請問儒者的品行。”孔子對答說:“倉促匆忙地數說不能講盡這方面的事情,如果全部詳細數說就要久留,以致仆人疲倦需要換班侍候,那也講述不完。”
3.哀公命席。孔子侍,曰:“儒有席上之珍以待聘,夙夜強學以待問,懷忠信以待舉,力行以待取,其自立有如此者。
譯文:魯哀公命人鋪設席位,孔子陪侍,說:“儒者有如席上的寶玉,來等待諸侯行聘禮時采用;早晚努力學習來等待別人詢問;心懷忠信,來等待舉薦;盡力而行,來等待錄取。儒者的自立精神就是這樣的。
4.“儒有衣冠中,動作慎,其大讓如慢,小讓如偽,大則如威,小則如愧。其難進而易退也。
粥粥若無能也,其容貌有如此者。 譯文:“儒者的衣冠適中,動作謹慎,臨大利而辭讓有如傲慢,臨小利而謙讓有如虛偽;做大事審慎,如同有所畏懼,做小事恭謹如同心懷慚愧;他們難于躁進而易于謙退。
柔弱謙卑的樣子,好像是無能。儒者的容貌就是這樣的。
5.“儒有居處齊難。其坐起恭敬,言必先信,行必中正;道涂不爭險易之利,冬夏不爭陰陽之和;愛其死以有待也,養其身以有為也。
其備豫有如此者。 譯文:“儒者日常起居莊重小心,他們坐下站起都很恭敬,講話必以信用為先,行為必定中正不偏;在道路上不與人爭難走易走的便宜,冬天夏天不與人爭暖和涼快的舒適;愛惜生命為了有所等待,保養身體為了有所作為。
儒者從政前修養方面的準備就是這樣的。 6.“儒有不寶金玉,而忠信以為寶;不祈土地,立義以為土地;不祈多積,多文以為富。
難得而易祿也,易祿而難畜也,非時不見,不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先勞而后祿,不亦易祿乎?其近人有如此者。 譯文:“儒者不把金玉當作寶貝,而把忠信當作寶貝;不祈望土地,而把建立道義當作土地;不祈望多積財富,而把多學得文化知識作為財富;儒者為人公直,難于得到,得到了,因儒者不爭物質待遇,所以容易授予俸祿,雖然容易授他俸祿,但儒者堅持原則,所以難于畜養。
不到適當的時候儒者不出現,豈不是很難得到嗎?儒者的待人接物就是這樣的。 7.“儒有委之以貨財,淹之以樂好,見利不虧其義;劫之以眾,沮之以兵,見死不更其守;鷙蟲攫搏不程勇者,引重鼎不程其力;往者不悔,來者不豫;過言不再,流言不極;不斷其威,不習其謀。
其特立有如此者。 譯文:“對儒者,把錢財貨物付與他,用玩樂嗜好沉溺他,儒者不會見利而害義;利用眾人來脅迫他,使用兵器來恐嚇他,儒者不會面對死亡而改變操守;遭到鷙鳥猛獸攻擊,挺身與之搏斗,不度量自己的武勇成不成;牽引重鼎,盡力而為,不度量個人的體力夠不夠;過去的機遇不追悔,到來的機遇不歡欣;說錯的話不再說,聽到流言,不屑于刨根問底;不斷地保持自己的威重,不研習什么全權術謀略。
儒者立身獨特就是這樣的。 8.“儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可辱也。
其居處不淫,其飲食不溽;其過失可微辨而不可面數也。其剛毅有如此者。
譯文:“儒者可以親近而不可以劫持,可以接近而不可以強迫,可以殺掉而不可以侮辱;他們的居處不奢淫,他們的飲食不豐厚,他們的過失可以委婉的辨析而不可以當面數落。儒者的剛強堅毅就是這樣的。
9.“儒有忠信以為甲胄,禮義以為干櫓;戴仁而行,抱義而處;雖有暴政,不更其所。其自立有如此者。
譯文:“儒者用忠信作為盔甲,用禮儀作為盾牌,頭戴著仁而行動,懷抱著義而居處,即使國有暴政,也不變更自己所守。儒者的自立就是這樣的。
10.“儒有一畝之宮,環堵之室,篳門圭窬,蓬戶甕牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以諂,其仕有如此者。 譯文:“儒者有一畝地的宅院,住著周圍一丈見方的房間,竹子編的院門,又在院墻上挖出其形如圭的小旁門,用蓬草編的房戶,用破甕為邊框做的圓窗,全家共有一件完整的外衣,誰出門就換上,兩天吃一天的糧食;君上答應采納自己的建議,就不敢產生疑慮,君上不答應自己的建議,就不敢諂媚求進。
儒者的做官入仕清廉奉公的精神就是這樣的。 11.“儒有今人與居,古人與稽;今世行之,后世以為楷;適弗逢世,上弗援,下弗推,讒諂之民,有比黨而危之者,身可危也,而志不可奪也,雖危起居,竟信其志,猶將不忘百姓之病也。
其憂思有如此者。 譯文:“儒者與今人一起居住,而與古人的意趣相合;儒者今世的行為,可以作為后世的楷模;碰巧沒遇到盛世,上邊沒人援引,下邊沒人推薦,進讒言獻諂媚的人又有結黨而要危害他的;身體是可以危害的而志向是不可以剝奪的;即使危及他的起居。
《禮記·儒行篇》其中句子的意思
1魯哀公問孔子說:“夫子的衣服,是儒服嗎?”孔子回答說:“我年少時在魯國居住,因此習慣穿這種‘逢掖’之衣,成年以后,曾經在我祖先的國家——宋國居住,按照傳統,成年人要戴這種‘章甫’之冠,我聽說‘君子學問廣博、穿戴隨俗’,我不知道什么是‘儒服’。”
2哀公說:“我冒昧地問一下儒者的行為規范?”孔子回答說:“如果倉促地加以概括,則無法全面描述,如果逐條講述,則需要很長時間。”3哀公宴請孔子,孔子陪坐。
孔子說:“儒者確實有些珍饈美味等待他人來享用,但儒者有自己的原則:不通過日以繼夜的學習和思考,就不敢回答他人的詢問;沒有做到忠誠和信實,就不會接受他人的舉薦;沒有努力踐行過自己的原則,就不敢接受聘任。這就是儒者獲取社會地位的原則。”
4“儒者衣冠適中,動作謹慎。推辭重大的利益,如同傲慢一樣,儀態威嚴;推辭小利,則舉止夸張,如同內心有愧。
招徠他很難,但讓他離去很容易。他舉止謙卑,不張揚自己的才能。
這就是儒者的容貌。”。
<<禮記.儒行>>的原文及翻譯
【原文】 “儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可侮辱也。
其居處不淫②,共飲食不溽(3)。其過關可微辨(4),而不可數也(5)。
其剛毅有如此者。” 【注釋】 ①水節選自《德行》。
②淫:奢侈放縱。 (3)溽(rù):味道濃厚。
(4)微辨;委婉地批批評。(5)面數:當面指責。
【譯文】 “ 儒者可以親近而不可威脅,可以接近而不可逼迫,可以殺害而不可侮辱。他們的日常生活不奢侈,飲食不豐美。
對他們的過失可以委婉地批評,卻不可當面指責。他們的剛毅就是如此。”
【讀解】 儒者的剛毅是吃軟不吃硬;動之以情、曉之以理可以,胡攪蠻纏、要挾威迫卻行不通,寧可去死,也不愿受侮。 這種剛毅,很讓人想起歷史上的燕趙之士,慷慨悲歌,豪氣沖天,俠義行天下,可殺不可辱,使人為之擊節高蹈,浩然長嘆。
是的,人不僅要活個面子,也要活口氣,活個氣節。然而。
大多數營營茍茍的眾生不知氣節為何物,只會盯住眼前的臭魚爛蝦,寧可象狗一樣地活著,哪怕是只賴皮狗,也絕不會為了節義而付出,而獻身。 儒者的剛毅是浸透在骨子里的,外表卻很柔和,如棉里裹針這就更加讓人敬畏三分。
<<禮記.儒行>>的原文及翻譯
【原文】
“儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可侮辱也。其居處不淫②,共飲食不溽(3)。其過關可微辨(4),而不可數也(5)。其剛毅有如此者。”
【注釋】
①水節選自《德行》。②淫:奢侈放縱。 (3)溽(rù):味道濃厚。(4)微辨;委婉地批批評。(5)面數:當面指責。
【譯文】
“ 儒者可以親近而不可威脅,可以接近而不可逼迫,可以殺害而不可侮辱。他們的日常生活不奢侈,飲食不豐美。對他們的過失可以委婉地批評,卻不可當面指責。他們的剛毅就是如此。”
【讀解】
儒者的剛毅是吃軟不吃硬;動之以情、曉之以理可以,胡攪蠻纏、要挾威迫卻行不通,寧可去死,也不愿受侮。
這種剛毅,很讓人想起歷史上的燕趙之士,慷慨悲歌,豪氣沖天,俠義行天下,可殺不可辱,使人為之擊節高蹈,浩然長嘆。是的,人不僅要活個面子,也要活口氣,活個氣節。然而。大多數營營茍茍的眾生不知氣節為何物,只會盯住眼前的臭魚爛蝦,寧可象狗一樣地活著,哪怕是只賴皮狗,也絕不會為了節義而付出,而獻身。
儒者的剛毅是浸透在骨子里的,外表卻很柔和,如棉里裹針這就更加讓人敬畏三分。
《禮記 儒行》的翻譯,跪求啊
俊狼獵英團隊為您解答:【原文】:魯哀公問于孔子曰:“夫子之服,其儒服與(歟)?”孔子對曰:“丘不知儒服。”
哀公曰:“敢問儒行?”孔子對曰:“儒有席上之珍以待聘[1],夙夜強[2]學以待問,懷忠信以待舉[3],力行以待取。其自立有如此者! “儒有衣冠中[4],動作慎;其大讓如慢,小讓如偽;大則如威[5],小則如愧;其難進而易退也[6],粥粥[7]若無能也。
其容貌有如此者!”【注釋】: [1]席上之珍:宴席上的美味佳肴,這里用來比喻美好的品德。聘:聘用。
[2]夙:早。強(qiǎng):努力。
[3]舉:推薦。 [4]中:適度。
[5]威:同“畏”。 [6]進:做官。
退:辭官。[7]粥粥:謙恭柔和的樣子。
【譯文】: 孔子對魯哀公說:“儒者有如筵席上的美味佳肴,懷抱美好的品德,等待他人聘用,早晚勤勉學習以等待咨詢,心懷忠實誠信以等待推薦,努力修行以等待取用。他們就是這樣努力修身而有所成就的。”
“儒者穿戴適度,行動謹慎。他們對大利的推辭從容遲緩,對小利的推讓也舒緩不迫。
對待大事考慮再三,總怕出錯;對待小事也不隨意,以免愧疚。他們難于接受聘任為官,又易于辭退官職,謙恭柔和得如同無能一樣。
他們的容貌相貌就是這樣的。”【原文】:“儒有居處齊(齋)難(戁)[1],其坐起[1]恭敬;言必先信,行必中正;道涂(途)不爭險易之利[3],冬夏不爭陰陽之和[4];愛其死以有待[5]也,養其身以有為[6]也。
其備豫[7]有如此者! “儒有不寶金玉,而忠信以為寶;不祈[8]土地,立義以為土地;不祈多積,多文以為富。難得而易祿也,易祿而難畜[9]也。
非時[10]不見(現),不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先勞而后祿,不亦易祿乎?其近人有如此者! 【注釋】: [1]居處:指日常起居。齊(zhāi):同“齋”,嚴肅。
難:莊重可畏。 [2]坐起:指坐立等行為舉止。
[3]涂:同“途”。險易:指平坦。
[4]陰陽之和:冷暖調和。[5]有待:等待政治清明的時機。
[6]有為:有所作為。 [7]備像:預備。
[8]祈:企求。[9]畜:容留。
[10]非時:時機不適宜 【譯文】: “儒者日常起居嚴肅莊重,坐立舉止都很恭敬。他們說話必以信用為先,行動一定中正無邪。
在路途上不爭平坦的便利,在冬夏季不爭冷暖調和的地方。他們愛惜生命是為了等待時機到來,保養身體是為了有所作為。
儒者就這樣,做任何事時都預先有所準備。” “儒者不以金玉為寶貝 ,而以忠信為寶貴;不企求多占土地,而把合乎義理當作土地;不企求積聚財物,而把博學多聞當作財富。
得到他們不容易,給他們俸祿卻容易;給他們那俸祿雖然容易,卻難以容留他們。時機不適宜他們那不出任,這不是難以得到嗎?不合乎義理他們不合作,這不是難以容留嗎?先有功勞才取俸祿,這不是容易給予俸祿嗎?他們那就是這樣待人接物的。”
【原文】:“儒有委之以貨財,淹[1]之以樂好,見利不虧其義;劫[2]之以眾,沮[3]之以兵,見死不更其守;鷙[4]蟲攫搏,不程[5]其勇;引重鼎,不程其力;往者不悔,來者不豫[6];過言不再,流言不極[7];不斷其威[8],不習其謀。其特立有如此者! “儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可辱也;其居處不淫[9],其飲食不溽[10],其過失可微辨[11]而不可面數[12]也。
其剛毅有如此者!【注釋】: [1]淹:沉溺。 [2]劫:威脅。
[3]沮(jǔ):恐嚇。 [4]鷙(zhì)蟲:猛獸。
[5]程:估量。 [6]豫:預備。
[7]極:尋根究底。 [8]威:尊嚴。
[9]淫:奢侈放縱。 [10]溽(rù):味道濃厚。
[11]微辨;委婉地批評。[12]面數:當面指責。
【譯文】:“儒者有這樣的品格:贈給他們財物,讓他們沉溺在所喜愛的東西之中,也不會使他們見利忘義。用眾人相威脅,用武力相恐嚇,也不會使它們在死亡面前改變操守。
遇到猛獸便上前博擊,不考慮自己的勇武能否勝任。扛舉重鼎,也不考慮自己的力量能否勝任。
對過往的事不追悔,對未來的事不預測。說過的話不再重復,對流言也不追究其來源。
不喪失自己的尊嚴,不講求成功的謀略。他們特有的品格就是如此。”
“儒者可以親近而不可威脅,可以接近而不可逼迫,可以殺害而不可侮辱。他們的日常生活不奢侈,飲食不豐美。
對他們的過失可以委婉地批評,卻不可當面指責。他們的剛毅就是這樣的。”
【原文】:“儒有忠信以為甲胄,禮義以為干櫓[1];戴仁而行,抱義而處;雖有暴政,不更其所。其自立有如此者!“儒有一畝之宮[2],環堵[3]之室,篳門圭窬[4],蓬戶甕牖[5];易衣而出[6],并日而食;上答[7]之,不敢以疑[8];上不答,不敢以諂[9]。
其仕有如此者! 【注釋】: [1]干櫓:干為小盾,櫓為大盾。 [2]宮:墻垣。
[3]堵:土墻。環堵:四周各一丈的墻。
[4]蓽(bì)門:荊條、竹子編的門。圭窬(yú):墻上開出的上尖下方圭形的門洞。
[5]蓬戶:蓬草編的門。甕牖(yǒu):用破甕做的窗戶。
[6]易衣而出:一家人只有一件可以穿得出去的衣服,所以相互更換以后才能夠出門。 [7]答:指采納其言。
[8]疑:二心。 [9]諂:阿諛奉承。
【譯文】: “儒者用忠信作為護身的盔甲,用禮義作為抵御的盾牌,行動尊崇仁愛,安居懷抱道義。即使遇上政治統治殘暴,也不更改其所確立的志向。
儒者的自立就是像這樣的。” “儒者的家院只。
《禮記·儒行篇》其中句子的意思
1
魯哀公問孔子說:“夫子的衣服,是儒服嗎?”
孔子回答說:“我年少時在魯國居住,因此習慣穿這種‘逢掖’之衣,成年以后,曾經在我祖先的國家——宋國居住,按照傳統,成年人要戴這種‘章甫’之冠,我聽說‘君子學問廣博、穿戴隨俗’,我不知道什么是‘儒服’。”
2
哀公說:“我冒昧地問一下儒者的行為規范?”
孔子回答說:“如果倉促地加以概括,則無法全面描述,如果逐條講述,則需要很長時間。”
3
哀公宴請孔子,孔子陪坐。孔子說:“儒者確實有些珍饈美味等待他人來享用,但儒者有自己的原則:不通過日以繼夜的學習和思考,就不敢回答他人的詢問;沒有做到忠誠和信實,就不會接受他人的舉薦;沒有努力踐行過自己的原則,就不敢接受聘任。這就是儒者獲取社會地位的原則。”
4
“儒者衣冠適中,動作謹慎。推辭重大的利益,如同傲慢一樣,儀態威嚴;推辭小利,則舉止夸張,如同內心有愧。招徠他很難,但讓他離去很容易。他舉止謙卑,不張揚自己的才能。這就是儒者的容貌。”
《禮記 儒行》的翻譯,跪求啊
俊狼獵英團隊為您解答: 【原文】: 魯哀公問于孔子曰:“夫子之服,其儒服與(歟)?”孔子對曰:“丘不知儒服。”
哀公曰:“敢問儒行?”孔子對曰:“儒有席上之珍以待聘[1],夙夜強[2]學以待問,懷忠信以待舉[3],力行以待取。其自立有如此者! “儒有衣冠中[4],動作慎;其大讓如慢,小讓如偽;大則如威[5],小則如愧;其難進而易退也[6],粥粥[7]若無能也。
其容貌有如此者!” 【注釋】: [1]席上之珍:宴席上的美味佳肴,這里用來比喻美好的品德。聘:聘用。
[2]夙:早。強(qiǎng):努力。
[3]舉:推薦。 [4]中:適度。
[5]威:同“畏”。 [6]進:做官。
退:辭官。[7]粥粥:謙恭柔和的樣子。
【譯文】: 孔子對魯哀公說:“儒者有如筵席上的美味佳肴,懷抱美好的品德,等待他人聘用,早晚勤勉學習以等待咨詢,心懷忠實誠信以等待推薦,努力修行以等待取用。他們就是這樣努力修身而有所成就的。”
“儒者穿戴適度,行動謹慎。他們對大利的推辭從容遲緩,對小利的推讓也舒緩不迫。
對待大事考慮再三,總怕出錯;對待小事也不隨意,以免愧疚。他們難于接受聘任為官,又易于辭退官職,謙恭柔和得如同無能一樣。
他們的容貌相貌就是這樣的。” 【原文】: “儒有居處齊(齋)難(戁)[1],其坐起[1]恭敬;言必先信,行必中正;道涂(途)不爭險易之利[3],冬夏不爭陰陽之和[4];愛其死以有待[5]也,養其身以有為[6]也。
其備豫[7]有如此者! “儒有不寶金玉,而忠信以為寶;不祈[8]土地,立義以為土地;不祈多積,多文以為富。難得而易祿也,易祿而難畜[9]也。
非時[10]不見(現),不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先勞而后祿,不亦易祿乎?其近人有如此者! 【注釋】: [1]居處:指日常起居。齊(zhāi):同“齋”,嚴肅。
難:莊重可畏。 [2]坐起:指坐立等行為舉止。
[3]涂:同“途”。險易:指平坦。
[4]陰陽之和:冷暖調和。[5]有待:等待政治清明的時機。
[6]有為:有所作為。 [7]備像:預備。
[8]祈:企求。[9]畜:容留。
[10]非時:時機不適宜 【譯文】: “儒者日常起居嚴肅莊重,坐立舉止都很恭敬。他們說話必以信用為先,行動一定中正無邪。
在路途上不爭平坦的便利,在冬夏季不爭冷暖調和的地方。他們愛惜生命是為了等待時機到來,保養身體是為了有所作為。
儒者就這樣,做任何事時都預先有所準備。” “儒者不以金玉為寶貝 ,而以忠信為寶貴;不企求多占土地,而把合乎義理當作土地;不企求積聚財物,而把博學多聞當作財富。
得到他們不容易,給他們俸祿卻容易;給他們那俸祿雖然容易,卻難以容留他們。時機不適宜他們那不出任,這不是難以得到嗎?不合乎義理他們不合作,這不是難以容留嗎?先有功勞才取俸祿,這不是容易給予俸祿嗎?他們那就是這樣待人接物的。”
【原文】: “儒有委之以貨財,淹[1]之以樂好,見利不虧其義;劫[2]之以眾,沮[3]之以兵,見死不更其守;鷙[4]蟲攫搏,不程[5]其勇;引重鼎,不程其力;往者不悔,來者不豫[6];過言不再,流言不極[7];不斷其威[8],不習其謀。其特立有如此者! “儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可辱也;其居處不淫[9],其飲食不溽[10],其過失可微辨[11]而不可面數[12]也。
其剛毅有如此者! 【注釋】: [1]淹:沉溺。 [2]劫:威脅。
[3]沮(jǔ):恐嚇。 [4]鷙(zhì)蟲:猛獸。
[5]程:估量。 [6]豫:預備。
[7]極:尋根究底。 [8]威:尊嚴。
[9]淫:奢侈放縱。 [10]溽(rù):味道濃厚。
[11]微辨;委婉地批評。[12]面數:當面指責。
【譯文】: “儒者有這樣的品格:贈給他們財物,讓他們沉溺在所喜愛的東西之中,也不會使他們見利忘義。用眾人相威脅,用武力相恐嚇,也不會使它們在死亡面前改變操守。
遇到猛獸便上前博擊,不考慮自己的勇武能否勝任。扛舉重鼎,也不考慮自己的力量能否勝任。
對過往的事不追悔,對未來的事不預測。說過的話不再重復,對流言也不追究其來源。
不喪失自己的尊嚴,不講求成功的謀略。他們特有的品格就是如此。”
“儒者可以親近而不可威脅,可以接近而不可逼迫,可以殺害而不可侮辱。他們的日常生活不奢侈,飲食不豐美。
對他們的過失可以委婉地批評,卻不可當面指責。他們的剛毅就是這樣的。”
【原文】: “儒有忠信以為甲胄,禮義以為干櫓[1];戴仁而行,抱義而處;雖有暴政,不更其所。其自立有如此者! “儒有一畝之宮[2],環堵[3]之室,篳門圭窬[4],蓬戶甕牖[5];易衣而出[6],并日而食;上答[7]之,不敢以疑[8];上不答,不敢以諂[9]。
其仕有如此者! 【注釋】: [1]干櫓:干為小盾,櫓為大盾。 [2]宮:墻垣。
[3]堵:土墻。環堵:四周各一丈的墻。
[4]蓽(bì)門:荊條、竹子編的門。圭窬(yú):墻上開出的上尖下方圭形的門洞。
[5]蓬戶:蓬草編的門。甕牖(yǒu):用破甕做的窗戶。
[6]易衣而出:一家人只有一件可以穿得出去的衣服,所以相互更換以后才能夠出門。 [7]答:指采納其言。
[8]疑:二心。 [9]諂:阿諛奉承。
【譯文】: “儒者用忠信作為護身的盔甲,用禮義作為抵御的盾牌,行動尊崇仁愛,安居懷抱道義。即使遇上政治統治殘暴,也不更改其所確立的志向。
儒者的自立就是像這樣的。
大道之行也(《禮記》)的字詞句翻譯
原文:大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者,皆有所養。男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
翻譯:
在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把有賢德、有才能的人選出來(給大家辦事),(人人)講求誠信,崇尚和睦。因此人們不只奉養自己的父母,不只撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾病弱的人都能得到供養。男子要有職業,女子要及時婚配。(人們)憎惡財貨被拋棄在地上的現象(而要去收貯它),卻不是為了獨自享用;(也)憎惡那種在共同勞動中不肯盡力的行為,總要不為私利而勞動。這樣一來,就不會有人搞陰謀,不會有人盜竊財物和興兵作亂,(家家戶戶)都不用關大門了,這就叫做“大同”社會
儒行譯文求儒行第四十一 全篇譯文
【原文】 “儒有可親而不可劫也,可近而不可迫也,可殺而不可侮辱也。
其居處不淫②,共飲食不溽(3)。其過關可微辨(4),而不可數也(5)。
其剛毅有如此者。” 【注釋】 ①水節選自《德行》。
②淫:奢侈放縱。 (3)溽(rù):味道濃厚。
(4)微辨;委婉地批批評。(5)面數:當面指責。
【譯文】 “ 儒者可以親近而不可威脅,可以接近而不可逼迫,可以殺害而不可侮辱。他們的日常生活不奢侈,飲食不豐美。
對他們的過失可以委婉地批評,卻不可當面指責。他們的剛毅就是如此。”
【讀解】 儒者的剛毅是吃軟不吃硬;動之以情、曉之以理可以,胡攪蠻纏、要挾威迫卻行不通,寧可去死,也不愿受侮。 這種剛毅,很讓人想起歷史上的燕趙之士,慷慨悲歌,豪氣沖天,俠義行天下,可殺不可辱,使人為之擊節高蹈,浩然長嘆。
是的,人不僅要活個面子,也要活口氣,活個氣節。然而。
大多數營營茍茍的眾生不知氣節為何物,只會盯住眼前的臭魚爛蝦,寧可象狗一樣地活著,哪怕是只賴皮狗,也絕不會為了節義而付出,而獻身。 儒者的剛毅是浸透在骨子里的,外表卻很柔和,如棉里裹針這就更加讓人敬畏三分。
《禮記·儒行》-原文 ?哀公??於孔子曰:「夫子之服,其儒服與?」孔子?υ唬骸蓋鶘倬郁?,衣逢掖之衣,長居宋,冠章甫之冠。丘?之也:君子之?W也博,其服也鄉;丘不知儒服。
」哀公曰:「敢??儒行。」孔子?υ唬骸稿?抵荒芙K其物,悉?抵肆簦臀純山K也。
」哀公命席。孔子侍曰:「儒有席上之珍以待聘,夙夜???W以待??,?閻倚乓源e,力行以待取,其自立有如此者。
儒有衣冠中,?幼魃鰨浯笞?如慢,小?如?危?t如威,小?t如愧,其難進而易退也,粥粥若?o能也。 其容貌有如此者。
儒有居?齊難,其坐起恭敬,言必先信,行必中正,道涂不?險易之利,冬夏不???之和,?燮淥酪雜寫玻B其身以有?橐病F?湓ビ腥绱蘇摺H逵脅??金玉,而忠信以???;不祈土地,立義以?橥戀兀徊黃磯嚳e,多文以?楦弧ky得而易?也,易?而難畜也,非?r不?,不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先?詼岬?,不亦易?乎?其近人有如此者。 儒有委之以??,淹之以?泛茫?利不?其義;劫之以?,沮之以兵,?死不更其守;鷙蟲攫搏不程勇者,引重鼎不程其力;往者不悔,?碚卟輝ィ賄^言不再,流言不?O;不?嗥渫渙?其謀。
其特立有如此者。「儒有可親而不可劫也;可近而不可迫也;可?⒍豢扇枰病F渚猶?不淫,其?食不溽;其過失可微辨而不可面?狄病F??毅有如此者。
儒有忠信以?榧纂校Y義以?楦?淮魅識校Яx而?,雖有暴政,不更其所。其自立有如此者。
儒有一?之?m,環堵之室,篳門圭窬,蓬?舢Y牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以諂。其仕有如此者。
「儒有今人與居,古人與稽;今世行之,后世以?榭賄m弗逢世,上弗援,下弗推,?諂之民有比黨而危之者,身可危也,而志不可?Z也,雖危起居,竟信其志,猶?⒉煌儺罩∫病F?n思有如此者。 儒有博?W而不窮,篤行而不倦;幽居而不淫,上通而不困;禮之以和?橘F,忠信之美,??游之法,舉賢而容?,?Х蕉吆稀F??裕有如此者。
「儒有?確Q不辟親,外舉不辟怨,程功積事,推賢而進達之,不望其?螅瘓悶渲荊?利?遙磺蟾毀F。其舉賢援能有如此者。
儒有?善以相告也,?善以相示也;爵位相先也,患難相死也;久相待也,遠相致也。其任舉有如此者。
儒有澡身而浴德,?言而伏,靜而正之,上弗知也;粗而翹之,又不急?橐玻徊慌R深而?楦擼患由俁?槎啵皇樂尾惠p,世?y不沮;同弗與,?弗非也。其特立?行有如此者。
「儒有上不臣天子,下不事諸侯;慎靜而尚??,??毅以與人,博?W以知服;近文章砥??廉隅;雖分?玨O?,不臣不仕。其??橛腥绱蘇摺H逵瀉現就劍瑺I道同術;并立?t?罰嘞虜??;久不相?,?流言不信;其行本方立義,同而進,不同而退。
其交友有如此者。 ?亓頰擼手疽玻瘓瓷髡擼手匾玻??裕者,仁之作也;?O接者,仁之能也;禮?者,仁之貌也;言?者,仁之文也;歌?氛擼手鴕玻環稚⒄擼手┮玻蝗褰約媧碩兄q且不敢言仁也。
其尊?有如此者。儒有不隕獲於?賤,不充詘於富貴,不?酰煥坶L上,不閔有司,故曰儒。
今?人之命儒也妄,常以儒相?病。」孔子至舍,哀公館之,?此言也,言加信,行加義:「終?]吾世,不敢以儒??頡!? 《禮記·儒行》-解讀 自漢武帝“罷黜百家,獨尊儒術”以來,“儒”就一直扮演著封建主流文化的角色。
盡管在魏晉南北朝隋唐時期,佛教和道教曾多次對它發動強有力的攻擊,致使儒的地位一度下降,但是始終沒能撼倒這棵大樹。 儒以其深刻的內涵、多變的形式,適合了各代統治者的需要,先后統治了中國思想界兩千多年。
可以說,如果沒有近代西方文化的傳入,儒的統治時間還會更久。 因此,不讀懂儒的精神,就無法理解傳統文化;不理解傳統文化,就看不透當今社會的文化變遷,也就無法把握中國未來的文化走向。
然而,什么是儒,儒的精神究竟體現在何處?《禮記·儒。