我想請教下德語小品詞 denn的位置,Wer ist denn das? Was ist Sie
denn作為小品詞應該是沒有什么規律的,例如: Was machst du denn da? 你在那干什么呀?denn的作用是使提問的語氣變得委婉, 再例如:Geht das denn wirklich? 這難道真的可行嗎? denn的意思是難道,竟然。 您舉得第一個例子,denn用在您說的位置或者最后都可以,因為沒有其他的內容,如果有其他內容,一般denn不放在最后,我說的第一個例子,一般denn不會放在da后面,或者第二個例子,denn一般也不放在wirklich后面, 都是一種習慣。
denn有一個規律是,如果作為"因為"來講的時候,它在句中是不占位的,例如: Fahr vorsichtig, denn die Strassen sind glatt. 這句中sind應該是在第二位,denn的出現不占位,所以不能說denn sind die Strassen glatt。 同樣不占位的詞有aber, denn, und, sondern, oder
希望您喜歡我的答案,我是認真一個字一個字打的,祝您學習德語愉快
德語小品詞
aber 1. 表示驚奇: Die Sitzung dauert aber lange! 會議開得真長。
(言下之意為:我原來沒有想到會議有這么長時間。) 2. 加強說話人的語氣: Dort ist die Verwaltung. 那邊是行政樓。
Aber nein, das ist unsere Bibliothek. (那可)不是,那是我們的圖書館。 3. 表示限制或安撫: Ich habe schon wieder meine Englischpruefung nicht bestanden. 我又沒有通過英語考試。
Aber das ist doch nicht so schlimm. 這也沒有糟糕到哪兒去。 eben 1. 表示對對方的話題很清楚: Das Kind ist wirklich intelligent. 這個孩子真聰明。
Eben. 可不是嗎。(言下之意為:我們兩個人都清楚。)
2. 表示一種無可奈何的語氣: Die Pruefung ist schrecklich schwer. 考試真是難得可怕。 So ist es eben. 這有什么辦法。
3. 加強語氣: Eben das wollte ich machen! 這也是我想做的! einfach 用來強調自己的看法 Er versteht seine Freundin einfach nicht. 他根本就不了解他的女友。 ja 1. 表示想起某件事或對某事有印象: Heute Nachmittag ist eine Sitzung im Buero, aber weisst du ja schon. 今天下午在辦公室有個會議,不過你已經知道了。
2. 表示一種欽佩或驚訝的口氣: Die Studentin kann ja zwei Fremdsprachen. 這個女大學生(竟)會兩門外語。 3. 在命令式句子中表示警告: Sprechen Sie ja im Klassenzimmer Deutsch! 在教室里要說德語! mal 1. 含有請求的語氣: Zeig mal mir deine Schule. 帶我看看你的學校。
2. 和doch連用有加強這種語氣的作用: Lies mal doch den Text dreimal zu Hause! 在家(要)把這篇課文讀三遍! eigentlich 1. 表示提出的是一個急切,但又非正式的問題: Wie denkst du eigentlich ueber diese Sache? 2. 表示一種“原則上/原本該怎么樣……”的語氣: Er ist krank und muss eigentlich Hause bleiben, aber in der Schule ist ein Fu?ballspiel. 3. 表示一種責備的口氣: Der Film war unser Geld eigentlich nicht wert. denn 1. 用于特殊疑問句中,表示說話人刨根問底,急于獲得答案的心情: Ich studiere jetzt an der Hochschule. 我現在在大學念書。 Was studierst du denn? (那)你學的是什么專業? 2. 用于陳述句中,具有加強自己所得出的結論的語氣: Er hat es denn doch noch geschafft. 3. 用于命令式,表示語氣迫切: Iss die Suppe denn! doch 1. 在陳述句中加強肯定或否定的語氣: Ich habe es dir doch schon zweimal gesagt. 2. 在陳述句中重讀,表示“確實還是,的確還是”: Er hat doch Recht. 3. 在命令式和愿望句中有加強要求的語氣: Wenn ich doch jetzt Deutsch gut spreche! 4. 在感嘆句中表示驚訝或憤怒的語氣: Das ist doch zu schade. 這真是太遺憾了。
vielleicht和ruhig似乎不是小品詞。 ruhig: adj. adv. 平靜的。
寧靜的。鎮靜的。
和平的。安寧的。
從容不迫的。 vielleicht : adv. 也許。
可能。
啥是德語占位
比如 es ,就是個典型的占位詞,從語法角度上講,它的產生是出于修辭的考慮,尤其像避免在wie的從句中因為主語太長,后面的成分又太短,從而產生頭重腳輕的感覺。加了es以后,讓人讀起來,感覺es是主語,右面的成分像是說明語,符合德語的表達習慣。
但話說回來,es并不是句子的主語,更不是任何句子成分,(和英語很像)占據了主語本來的位置,所以語法上稱為"占位詞”。在很多無主語的被動句中,經常有這樣的es用法,z.B. Der Gastwirt betont, das es hier um 8 Uhr ins Bett gegangen wird.農場主強調,在這里人們8點上床睡覺,你也可以把它理解成時間或者生活,被人們這樣安排。
德語學習繼續加油哈
1德語中不占位的有哪些
不占位的話,像auch, und ,aber, oder, denn
第二個意思是這些是來自世界各地的孩子們。das是代詞,因為后面的Kinder是復數,所以用sind。
如果das Kind的話,das是冠詞,而且是單數,只能用ist,不能用sind。
比如
Das ist ein Buch. 這是一本書。
Das sind drei Buecher. 這是三本書。 這里的das都是代詞,系動詞sein由后面單復數決定
德語中的小品詞什么意思
基本上用來加強語氣的 德語小品詞,從詞法的層面上來看沒有詞形變化,也沒有比較級,屬于副詞類,詞身通常都很短小;從句法的層面上來看,小品詞不屬于句子成分,而只與整個句子的情態有關,也不能被否定或被提問,不能位于句首,一般發輕音,可以省略。
本文對常用德語小品詞的意義及用法進行了闡述。 關鍵詞: 德語 小品詞 意義及用法 一、小品詞的特征 在用德語進行日常交往中,人們常常會使用一些似乎和內容并不相關的詞,這些詞大部分只有三、五個字母構成,通常是屬于連詞、副詞或者形容詞,有詞義。
但是在日常對話中,按其詞的本義來理解,句子是不通的,省略這些詞又不會改變整個句子的意義,而正確理解這些詞就能使句子生動活潑,明確地表達出說話者的心情和意圖,這就是情態小品詞。 對于這類詞的研究,人們曾經有各種各樣的名稱:填充詞(flickw?觟rter)、填補詞(füllw?觟rter)、調味詞(würzw?觟rter)、小品詞(partikeln)、交際小品詞(kommunikativer partikeln)、表達情感小品詞(emotional-expressive partikeln)、情態小品詞(modal partikeln),語氣小品詞(abt?觟nungs partikeln)。
德語中的小品詞什么意思
基本上用來加強語氣的
德語小品詞,從詞法的層面上來看沒有詞形變化,也沒有比較級,屬于副詞類,詞身通常都很短小;從句法的層面上來看,小品詞不屬于句子成分,而只與整個句子的情態有關,也不能被否定或被提問,不能位于句首,一般發輕音,可以省略。本文對常用德語小品詞的意義及用法進行了闡述。
關鍵詞: 德語 小品詞 意義及用法
一、小品詞的特征
在用德語進行日常交往中,人們常常會使用一些似乎和內容并不相關的詞,這些詞大部分只有三、五個字母構成,通常是屬于連詞、副詞或者形容詞,有詞義。但是在日常對話中,按其詞的本義來理解,句子是不通的,省略這些詞又不會改變整個句子的意義,而正確理解這些詞就能使句子生動活潑,明確地表達出說話者的心情和意圖,這就是情態小品詞。
對于這類詞的研究,人們曾經有各種各樣的名稱:填充詞(flickw?觟rter)、填補詞(füllw?觟rter)、調味詞(würzw?觟rter)、小品詞(partikeln)、交際小品詞(kommunikativer partikeln)、表達情感小品詞(emotional-expressive partikeln)、情態小品詞(modal partikeln),語氣小品詞(abt?觟nungs partikeln)。
德語小品詞的問題
我的理解哦。
Ach so. 就是大概“哦 這樣搭”或者 “哦 這個意思啊” 人家跟你說了什么東西 說的是你本身不明白的或者理解錯的
Aha! 就是恍然大悟的感覺 “哦 原來如此!”
Na ja. 經常用到的說法。 多表示無奈,后接自己對于某件事情的看法。比如 Na ja, so ist das Leben.
So so la la. 多用于回答。最恰當的翻譯應該是“馬馬虎虎”。比如問你Wie geht`s dir? 然后回答 so so la la. ok拉,一般,不好也不壞。
So so. 這個用法不多見。與so so la la一樣的用法,表示不好也不壞。也有表示人家說了一句話,你不想回答的時候用soso 表示 ”哦“,敷衍的回應。
希望能對你有幫助。
德語小品詞
aber 1. 表示驚奇: Die Sitzung dauert aber lange! 會議開得真長。
(言下之意為:我原來沒有想到會議有這么長時間。) 2. 加強說話人的語氣: Dort ist die Verwaltung. 那邊是行政樓。
Aber nein, das ist unsere Bibliothek. (那可)不是,那是我們的圖書館。 3. 表示限制或安撫: Ich habe schon wieder meine Englischpruefung nicht bestanden. 我又沒有通過英語考試。
Aber das ist doch nicht so schlimm. 這也沒有糟糕到哪兒去。 eben 1. 表示對對方的話題很清楚: Das Kind ist wirklich intelligent. 這個孩子真聰明。
Eben. 可不是嗎。(言下之意為:我們兩個人都清楚。)
2. 表示一種無可奈何的語氣: Die Pruefung ist schrecklich schwer. 考試真是難得可怕。 So ist es eben. 這有什么辦法。
3. 加強語氣: Eben das wollte ich machen! 這也是我想做的! einfach 用來強調自己的看法 Er versteht seine Freundin einfach nicht. 他根本就不了解他的女友。 ja 1. 表示想起某件事或對某事有印象: Heute Nachmittag ist eine Sitzung im Buero, aber weisst du ja schon. 今天下午在辦公室有個會議,不過你已經知道了。
2. 表示一種欽佩或驚訝的口氣: Die Studentin kann ja zwei Fremdsprachen. 這個女大學生(竟)會兩門外語。 3. 在命令式句子中表示警告: Sprechen Sie ja im Klassenzimmer Deutsch! 在教室里要說德語! mal 1. 含有請求的語氣: Zeig mal mir deine Schule. 帶我看看你的學校。
2. 和doch連用有加強這種語氣的作用: Lies mal doch den Text dreimal zu Hause! 在家(要)把這篇課文讀三遍! eigentlich 1. 表示提出的是一個急切,但又非正式的問題: Wie denkst du eigentlich ueber diese Sache? 2. 表示一種“原則上/原本該怎么樣……”的語氣: Er ist krank und muss eigentlich Hause bleiben, aber in der Schule ist ein Fu?ballspiel. 3. 表示一種責備的口氣: Der Film war unser Geld eigentlich nicht wert. denn 1. 用于特殊疑問句中,表示說話人刨根問底,急于獲得答案的心情: Ich studiere jetzt an der Hochschule. 我現在在大學念書。 Was studierst du denn? (那)你學的是什么專業? 2. 用于陳述句中,具有加強自己所得出的結論的語氣: Er hat es denn doch noch geschafft. 3. 用于命令式,表示語氣迫切: Iss die Suppe denn! doch 1. 在陳述句中加強肯定或否定的語氣: Ich habe es dir doch schon zweimal gesagt. 2. 在陳述句中重讀,表示“確實還是,的確還是”: Er hat doch Recht. 3. 在命令式和愿望句中有加強要求的語氣: Wenn ich doch jetzt Deutsch gut spreche! 4. 在感嘆句中表示驚訝或憤怒的語氣: Das ist doch zu schade. 這真是太遺憾了。
vielleicht和ruhig似乎不是小品詞。 ruhig: adj. adv. 平靜的。
寧靜的。鎮靜的。
和平的。安寧的。
從容不迫的。 vielleicht : adv. 也許。
可能。