【經典】Life is like a box of chocolate. You never know what you’re going to get. 是本片最廣為傳誦的一句臺詞,更是堪稱好萊塢電影中的經典之最。
“人生就像一盒巧克力,你永遠不會知道你將嘗到什么滋味”。
將生活的百味凝孕在一盒充滿誘惑的什錦巧克力中,甜酸苦辣只有在成長過程中去挖掘和回味,才會發現世事之無常,但這一切都是命運的安排,生活的真諦,也許面對各種上帝的賜予,以一顆平常心坦然受之,才會品出其中精彩、
* back is as crooked as a politician.
不僅指出了后背的彎曲,而且順便損了一頓政客的腐敗。
一語雙雕。
* was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會嘗到哪種滋味.為什么說巧克力而不說棒棒糖呢,因為在美國巧克力通常有十二快或二十四塊,每個都有不同的包裝和口味形狀和顏色,以前沒有標志。
只能拆開放在嘴里,品嘗了之后才知道個中滋味。
* is an awful lot you can tell about a person by their * they're going. Where they've been.
通過人家的鞋可以了解別人很多的東西。
* are no different than anybody else is.
你和別人沒有任何的不同,阿甘的媽媽從小就給阿甘一種自信。
* is as stupid does.
傻人做傻事。
阿甘看似傻人,然而往往是那些自以為是自恃甚高的人做了傻事,所以看一個人是看她的行動而非外表。
這是典型的阿甘用語。
* were like peas and carrots.
豌豆和胡蘿卜丁,一個圓的,一個方的;一個紅的,一個綠的。
它們的共同點雖然沒有太大的味道但營養非常高。
故但在美國烹飪時做為主食的點綴,而且它倆都是同時出現。
故引申為形影不離。
* must be someing can be done.
不同的與其可以傳遞不同的信息,在電影里阿甘媽媽側身,眼神里充滿的誘惑,對校長曖昧地說了這句話。
校長沒有領會錯她的意思~~女孩子慎用!!
*es happen every day.
美國人的宗教信仰。
阿甘受的時非常典型的美國教育。
9. Son-of-bitch.
狗娘養的、狗崽。
罵起人來過癮!
* as hell was.
絕對可信,鐵板定釘了,敢以人格擔保的可信,就是這種感覺。
*'t I going to be me?
我不能成為我自己么,真實的,本色的自我?
* gives a horse's shit who you are,puss ball.
沒人在乎你是誰,女里女氣的男人,明顯的罵人的話。
* your maggoty ass on the bus.
滾到車上來!
* is the outstanding answer I've ever heard.
夸獎別人一定要把這句話掛在嘴上。
* like that ,she was gone.
就這樣,她走了。
阿甘一生最愛的人走了,不知該說什么,一切僅在不言之中,阿甘有一點點的心酸,有一點點的無奈。
但是更多的一種感覺是:上帝的存在。
16.I do not know much about it ,but I think some of America's best young men served in this war.
阿甘對戰爭不了解,但他知道美國的新鮮血液都戰死在越南的戰場了。
17.A little of stinging rain,and big old fat rain.
牛毛細雨,瓢泊大雨
轉載請注明出處華閱文章網 » 電影阿甘正傳里的感人句子及翻譯