外銷員外貿外語經典英語贊美有什么句子
1。
you look great today。(你今天看上去很棒) 2。
you did a good job。 (你干得非常好) 3。
we're so proud of you。(我們十分為你驕傲) 4。
i'm very pleased with your work。 (我對你的工作非常滿意) 5。
this is really a nice place。(這真是個好地方!) 6。
you're looking sharp!(你看上去真精神/真棒/真漂亮) 7。 you always know the right thing to say。
8。 you're very eloquent。
(你總是說話得體) 9。 nice going! = you did a good job。
(干得好) 10。 the food is delicious。
(好吃) 11。 everything tastes great。
(每樣東西都很美味) 12。 your son/daughter is so cute。
(你的孩子很可愛) 13。 what an adorable baby!(多么可愛的孩子) 14。
i admire your work。 = 15。
i respect your work。(我對你的工作表示敬意) 16。
you've got a great personality。(你的個性很好) 17。
you have a good sense of humor。(你真幽默) 18。
your chinese is really surprising。(你的中文令人驚訝) 19。
your english is incredible。(我真不敢相信你的英語) 20。
you have a very successful business。 (你的事業很成功) 21。
you're very professional。(你非常專業) 22。
your company is very impressive。(你的公司給我留下深刻印象) 23。
you're so smart。 (你非常聰明) 24。
i envy you very much。(我非常羨慕你) 25。
your wife is very charming。(你的妻子很有魅力) 26。
you two make a lovely couple。(你們真是天生的一對) 27。
you're really talented。(你很有天賦) 28。
you look nice in that color。(你穿那種顏色很好看) 29。
you have a good taste。(你很有品位) 30。
you look like a milliondollars=you look outstanding=you look like a movie star。 (你看上去帥呆了) 。
外貿訂單常用的英文句有哪些
1。
We'd like to order your products。 We'll send our official order today。
我們想訂你們的貨,今天會寄上正式的訂單。 2。
Did you get our order for your telephones? 你是否收到了我們訂電話機的訂單? 3。 We've noticed that your orders have been falling off lately, haven't you? 我們發現貴公司的訂單最近逐漸減少了,對嗎? 4。
That's because we have switched to made-up goods market。 那是因為我們轉向成衣生意的緣故。
5。 Is there anything I can book for you now? 目前有什么我可以代您訂購的嗎? 6。
What we can order from you right now are cotton goods。 現在我們能向你訂購的只有棉織品。
7。 Can you let me have the name and quantities? 你可以告訴我貨名和數量嗎? 8。
Unless you order in March, we won't be able to deliver in June。 除非你方三月訂貨,否則我們無法6月送貨。
9。 I'm ready to place an order with you, but only one condition is that the goods are confined to Finland。
我準備向你們訂貨,但是唯一的條件是,貨物只限賣給芬蘭的公司。 10。
Advanced samples must arrive in London before the end of August; otherwise the goods are useless。 前寄樣品必須在8月底以前到達倫敦,否則所訂貨物都將無效。
11。 Can we make a change on order No。
29734? 我們可以修改一下29734號訂單嗎? 12。 We want to increase the number of AR-26s on order No。
99725? 我們想增加99725號訂單上AR-26的數量。
實用外貿英語短句是什么
編輯推薦: 2010年國際商務師考試成績查詢時間 價格: Business is closed at this price。
交易就按此價敲定。 Your price is acceptable (unacceptable)。
你方價格可以(不可以)接受。 Your price is convincing (not convincing)。
你方價格有吸引力(無吸引力)。 Your price is competitive (not competitive)。
你方價格有競爭力(無競爭力)。 The goods are (not) competitively priced。
此貨的定價有(無)競爭力。 Price is turning high (low)。
價格上漲(下跌)。 Price is high(low)。
價格高(低)。 Price is rising (falling)。
價格上漲(下跌) 。 Price is looking up。
價格看漲。 Price has skyrocketed。
價格猛漲。 Price has risen in a spiral。
價格螺旋上升。 The Japanese yen is strengthening。
日圓堅挺。 The U。
S。 Dollar is weakening。
美圓疲軟。 Since the prices of the raw materials have been raised, I''m afraid that we have to adjust the prices of our products accordingly。
由于原材料價格上漲,我們不得不對產品的價格做相應的調整。 Price is hovering between $5 and $8。
價格徘徊于5至8美元之間。 Price is easy off。
價格趨于疲軟。 DM210 is equivalent to 400 RMB。
210德國馬克折合人民幣400元。 C。
I。F。
is the price term normally adopted by you, right? C。I。
F。是你們經常采用的價格條件,是嗎? In case F。
O。B。
is used, risks and charges are to be passed over to the buyers once the cargo is put on board the ship。 如果采用離岸價,貨一上船,貨物的風險和費用就都轉給買方了。
Your price is quoted C&F Xingang at DM200 per washer, right? 你方報價是每臺洗衣機200德國馬克,C&F新港價,對嗎? I can give you a definite answer on the price terms。 我可以就價格條件答復你方。
Don''t you wish to employ RMB of ours? US Dollars might be adopted。 如果你們不同意用我們的人民幣結算,美圓也可以。
Are you afraid of losing money due to exchange rate fluctuations? 您是不是怕由于匯率浮動而吃虧?。
【解釋下詞組在句子中的意思,外貿英語,*arofFrench-
259 :reduce。
by 是一個詞組來的:降價幅度為,say 是 比如說272 cents 是公分(厘米)的意思,281 the whole lot 全部 整套310 special accommodation在付款方式上給與特殊照顧,就等于是特例丫.312pro-ov 正式,專門的意思320 5$ and 6$ /Case 每件5美金和和每件6美金,(也就是單價分別為5美金和6美金)case是箱 或件,323 official trial是一個詞組 正式的意思. order 是訂單.。
有哪些關于外貿方面的英語詞匯
(1) C&F(cost&freight)成本加運費價 (2) T/T(telegraphic transfer)電匯 (3) D/P(document against payment)付款交單 (4) D/A (document against acceptance)承兌交單 (5) C。
O (certificate of origin)一般原產地證 (6) G。S。
P。(generalized system of preferences)普惠制 (7) CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱 (8) PCE/PCS(piece/pieces)只、個、支等 (9) DL/DLS(dollar/dollars)美元 (10) DOZ/DZ(dozen)一打 (11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 (12) WT(weight)重量 (13) G。
W。(gross weight)毛重 (14) N。
W。(net weight)凈重 (15) C/D (customs declaration)報關單 (16) EA(each)每個,各 (17) W (with)具有 (18) W/O(without)沒有 (19) FAC(facsimile)傳真 (20) IMP(import)進口 (21) EXP(export)出口 (22) MAX (maximum)最大的、最大限度的 (23) MIN (minimum)最小的,最低限度 (24) M 或MED (medium)中等,中級的 (25) M/V(merchant vessel)商船 (26) S。
S(steamship)船運 (27) MT或M/T(metric ton)公噸 (28) DOC (document)文件、單據 (29) INT(international)國際的 (30) P/L (packing list)裝箱單、明細表 (31) INV (invoice)發票 (32) PCT (percent)百分比 (33) REF (reference)參考、查價 (34) EMS (express mail special)特快傳遞 (35) STL。 (style)式樣、款式、類型 (36) T或LTX或TX(telex)電傳 (37) RMB(renminbi)人民幣 (38) S/M (shipping marks)裝船標記 (39) PR或PRC(price) 價格 (40) PUR (purchase)購買、購貨 (41) S/C(sales contract)銷售確認書 (42) L/C (letter of credit)信用證 (43) B/L (bill of lading)提單 (44) FOB (free on board)離岸價 (45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保險加運費價 主要貿易術語/主要船務術語 (1) FCA (Free Carrier) 貨交承運人 (2) FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨 (3) FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨 (4) CFR (Cost and Freight) 成本加運費 (5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費 (6) CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地 (7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 運費、保險費付至目的地 (8) DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨 (9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨 (10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨 (11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨 (12) DDP (Delivered Duty Paid) 完稅后交貨 主要船務術語簡寫: (1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收貨費用(廣東省收取) (2) THC (Terminal Handling Charges) 碼頭操作費(香港收取) (3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加費 (4) CAF (Currency Adjustment Factor) 貨幣貶值附加費 (5) YAS (Yard Surcharges)碼頭附加費 (6) EPS (Equipment Position Surcharges) 設備位置附加費 (7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交貨費 (8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加費 (9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口擁擠附加費 (10) DOC (DOcument charges) 文件費 (11) O/F (Ocean Freight) 海運費 (12) B/L (Bill of Lading) 海運提單 (13) MB/L(Master Bill of Lading) 船東單 (或OCEAN BILL OF LADING) (14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式聯運單據 (15) L/C (Letter of Credit) 信用證 (16) C/O (Certificate of Origin) 產地證 (17) S/C (Sales Confirmation)銷售確認書(Sales Contract) 銷售合同 (18) S/O (Shipping Order)裝貨指示書 (19) W/T (Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費) (20) M/T (Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) (21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 (22) CY (Container Yard) 集裝箱(貨柜)堆場 (23) FCL (Full Container Load) 整箱貨 (24) LCL (Less than Container Load) 拼箱貨(散貨) (25) CFS (Container Freight Station) 集裝箱貨運站 (26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺換算單位(用來計算貨柜量的多少) (27) A/W (All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式) (28) MLB(Mini Land Bridge)小陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式) (29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 無船承運人。
外貿英語句子翻譯
我們想知道你們認為的具體問題是什么?
We would like to know what are the specific problems that you thought?
1. 是焊點太短而造成的接觸不良?
* the short welding spot cause a poor contact?
2. 還是螺紋太短,造成裝不進去?
* did the short screw thread result in assembly problems?
我們用的都是國際標準.
The international standards are used in our whole working procedure.
請你們寄來樣品,以便供我們的廠家來處理此事.
Please send us the samples so that our factory can deal with this problem.
產品不良 Defective Products
外貿英語句子翻譯 謝絕翻譯軟件
你的原文編號有點亂,我重新編了一下,請詳見以下:1. Please amend the credit as following transshipment.2. As there is no direct sailing from Shanghai to your port during April/May, it is imperative for you to delete the clause “by direct steamer” and insert the wording “Partial shipments and transshipment are allowed”.3. Please amend L/C No.283 to read “This L/C will expire on 28th February, 19…in China.”4. Owing to the late arrival of the steamer on which we have booked space, we would appreciate your extending the shipment date and the validity of your L/C No.4985 to 31stJan. and 15th Feb. respectively.5. Please extend the shipment date and the validity of your L/C No.937 to the end of November and December 15,19… respectively and arrange that the amendment advice will reach us by Oct. 30,19….6. We wish to draw your attention to the fact that the goods have been ready for shipment for a long time and the covering letter of credit, due to arrive here before March 15th, 19…, has not been received up to now. Please let us know the reason for the delay.7. To our disappointment, we have not ye received the required letter of credit up to the present. Please give this matter your immediate attention and let us have your reply soon.8. As the good against your Order No.4567 have been ready for quit some time, it is imperative that you take immediate action to have the covering letter of credit established.9. This is in reply to your enquiry of March 8, 19…We are now sending you're a quotation sheet for your consideration. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchange, the quotation is subject to change without previous notice.10. As the goods of your specifications are in short supply, we intend to furnish you with our (commodity) as a substitute, which is of good quality and very close to your specifications but will be offered at a more favorable price.11. The enclosed proforma invoice in triplicate covers goods against your Order No.589.12. In compliance with the request in your letter dated October 24, we are sending you the required proforma invoice in triplicate. Please note our quotation remains valid until November 15. We look forward to receiving your order soon.13. Will you please be so kind as to furnish us with details, as exact as possible, as to the credit which may be safely allowed to the firm whose name is given on the attached slip. 14. Messers. Schnerder & Kern have given us your name as a reference respecting their financial standing. Will you please inform us, in confidence, of the extent of their resources and also as to their reputation.15. As requested by you some time ago, we take pleasure in making you the following offer, which is subject to your acceptance within 7 days.16. We regret that it is impossible to accept your counter-offer, even to meet you halfway; the price of raw material has advanced 20% and we shortly be issuing an advanced price-list.1. 請按以下轉船裝運的明細更改信用證。
2. 由于在四,五月份之間沒有從上海到你方港口的直航船,因此你們必須將條款中的“只允許直航”改為“允許分批裝運和轉船裝運”。3. 請將信用證中第283條改為“信用證將在中國地區內2月28號到期。
4. 由于我們所訂的船比預期晚到了,希望你們可以將信用證號4985所提到的最晚出貨日期分別延到1月31號和2月15號。5. 請將信用證號937的出貨日期延到11月底,信用證的有效期延到12月15號。
并且希望能讓我們在10月30號之前收到你們更改過后的信用證。6. 按照信用證上所提及的出貨日期,貨應該是要在3月15號之前到的,可是我們到現在還沒有收到貨,請解釋原因。
7. 真的很失望,我們到現在還沒有收到你方的信用證,希望盡快回復。8. 訂單號為4567的貨已經好了,你方必須馬上開具信用證。
9. 這封郵件是回復關于您3月18號的詢盤的,在我們的回復里,我們有附上我們的報價單供您參考。請注意,由于外匯的匯率浮動,我們的報價在沒有提前通知的情況下會發生一些變動。
10. 您所要求的貨物現在極短缺,現在我們打算向您提供一款相近的來代替,這款質量也非常的好,并且在價格上會優惠一些。11. 請見附件訂單號為589的一式三份的形式發票。
12. 針對您于10月24日的郵件,在此我們附上一式三份的形式發票,請注意我們的報價在11月15號之前都是不會變動的,希望能盡快收到您的訂單。13. 請您提供給我們您的帳戶名稱,越詳細越好,這樣我們在匯款的時候才不至于出錯。
14. 進口商Schnerder & Kern要求我們向你方作關于他們財務狀況方面的背景調查,請問你方能不能確切地告知我們他們的業務范圍以及信譽度?15. 應您前不久的要求,我們很榮幸在此發給您以下報價,此份報價在七日之內是有效的。16. 很抱歉我們無法接受您的還盤,原材料現在漲了20%,我。
描述外貌的英語句子
Smooth white face, reveals a distinct edges and corners of the cold Jun; deep black eyes, glowing charming luster; the bushy eyebrows, aquiline nose, beautiful lip, no play in the noble and * eyebrows rebellious slightly upward raised, long and slightly curled eyelashes, with a pair of eyes as clear as the morning dew, the bridge of the nose of the handsome, like a rose petal like pink lips and white skin。
光潔白皙的臉龐,透著棱角分明的冷俊;烏黑深邃的眼眸,泛著迷人的色澤;那濃密的眉,高挺的鼻,絕美的唇形,無一不在張揚著高貴與優雅,濃密的眉毛叛逆地稍稍向上揚起,長而微卷的睫毛下,有著一雙像朝露一樣清澈的眼睛,英挺的鼻梁,像玫瑰花瓣一樣粉嫩的嘴唇,還有白皙的皮膚……A bad smile, even two thick eyebrows also thrown Rourou ripples, as always with a smile, curved, like bright sky in the first quarter moon. Silhouetted against the white skin with light pink lips, handsome outstanding features, perfect face, especially left ear flashing dazzling bright diamond stud earrings, add a trace of unruly to his sunshine handsome。一張壞壞的笑臉,連兩道濃濃的眉毛也泛起柔柔的漣漪,好像一直都帶著笑意,彎彎的,像是夜空里皎潔的上弦月。
白皙的皮膚襯托著淡淡桃紅色的嘴唇,俊美突出的五官,完美的臉型,特別是左耳閃著炫目光亮的鉆石耳釘,給他的陽光帥氣中加入了一絲不羈……。
外貿英語步入商界有哪些典型的語句
EDWARD GREEN: Phil, thanks for coming. 愛德華.格林:菲爾, 謝謝你的來訪。
PHIL WATSON: I' m sorry I' m late. 菲爾.沃森:對不起,我遲到了。 PHIL WATSON: I' m sorry I' m late. 菲爾.沃森:對不起,我遲到了。
EDWARD GREEN: No problem. 愛德華.格林:沒關系。 EDWARD GREEN: No problem. 愛德華.格林:沒關系。
PHIL WATSON: The traffic was very bad. 菲爾.沃森:交通太糟糕了。 PHIL WATSON: The traffic was very bad. 菲爾.沃森:交通太糟糕了。
EDWARD GREEN: You have been here before, haven' t you? 愛德華.格林:你以前來過,對吧? EDWARD GREEN: You have been here before, haven' t you? 愛德華.格林:你以前來過,對吧? PHIL WATSON: Once. A very short visit to Don Bradley' s office. 菲爾.沃森:來過一次。就用很短的時間參觀了一下堂.布拉德利的辦公室。
PHIL WATSON: Once. A very short visit to Don Bradley' s office. 菲爾.沃森:來過一次。就用很短的時間參觀了一下堂.布拉德利的辦公室。
EDWARD GREEN: Perhaps I could show you around after the meeting. 愛德華.格林:或許會后我可以帶你四處看看。 EDWARD GREEN: Perhaps I could show you around after the meeting. 愛德華.格林:或許會后我可以帶你四處看看。