一、初一上學期 文言文《幼時記趣》 的 全文翻譯 和 重要字詞 的 翻譯
我回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視著太陽,眼力好得可以看清極其細小的東西。余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
明察秋毫:形容眼里可以看得清極其細小的東西。
看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。其:代詞,它的,代藐小微物。藐:小。藐小:形容非常小的東西。
夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下把它們比作群鶴在空中飛舞。私:私下;擬:比
心中想象的景觀(這里指“群鶴舞空”),那么或者成百上千(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。所向:想象的景象。
抬起頭觀賞這景象,脖頸因為這樣都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧飛叫,當做青云白鶴圖來看,果真像鶴在云頭上高亢地鳴叫,我高興得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。唳:(鶴、鴻雁等)高亢地鳴叫。 怡然:喜悅的樣子。 稱快:喊痛快。
徐噴以煙:用煙慢慢地噴它們,相當于“以煙徐噴之”。
在高低不平的土墻邊,雜草叢生的花臺邊,我常常蹲下自己的身子,使身體和花臺一樣高,定晴細看。其:自己的。齊:一樣高。
土礫:泥土瓦礫。邱:同“丘”,土山。壑:山溝。(我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把叢草看作樹林,把蟲蟻想象為野獸,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山溝,我便憑著假象在這個境界里瀏覽)
(以……為……:把……當做……)神游其中:想像在里面游歷的情景;神:想象。
一天,我看見兩只蟲子在草叢間打斗,觀看這一情景興趣正濃的時候,忽然有一個龐然大物,搬開大山撞倒大樹闖過來,原來是一只癩蛤蟆。
(斗草間:即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲斗”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開。而:表修飾,翻譯為“著”。蓋:這里是“原來是”的意思。觀之正濃:觀看這一情景興趣正濃厚的時候)
蛤蟆舌頭一伸然后兩只蟲就全被它吞進肚里。
(而:表承接,然后。盡:全。為:被。為所:表示被動,“……被……”的意思。)
我當時年齡正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地驚叫一聲,感到害怕;等我心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打了它幾十下,把它驅趕到別的院子里去了。
( 方:正在。出神:精神過度集中而有點發呆。呀然;哎呀地(驚叫一聲)。鞭,名詞活用作動詞,鞭打。)
二、幼時記趣字詞句子翻譯
童趣余1憶2童稚3時,能張目4對5日,明察秋毫6,見藐小之物7必細8察其紋理9,故10時有物外11之趣。
夏蚊成12雷,私擬13作群鶴舞于14空中,心之所向,則15或16千或百,果17然鶴也;昂首觀之,項為之強18。又留蚊于素帳19中,徐噴以煙20,使21之沖煙而22飛鳴,作23青云白鶴觀24,果如鶴唳25云端,為之26怡然27稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為28林29,以蟲蟻為獸,以土礫30凸者為丘,凹者為壑31,神游其中,怡然自得32。一日,見二蟲斗草間,觀之,興33正濃,忽有龐然大物34,拔山倒樹而來,蓋35一癩蝦蟆36,舌一吐而二蟲盡為37所吞。
余年幼,方出神38,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭39數十40,驅41之42別院。
[1-2] 2注釋譯文編輯注釋1.余:我。2.憶:回憶,回想。
3.稚:幼小,形容年齡小。4.張目:張大眼睛。
5.對:面向,對著,朝。6.明察秋毫:形容視力好。
秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細的羽毛。后來用來比喻最細微的事物。
7.藐小之物:微小的東西。8.細:仔細。
9.紋理:花紋和條理。10.故:所以。
11.物外:這里指超出事物本身。12.成:像。
13.私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。
私,私自14.于:在。15.則:那么,就。
16.或:有的。17.果:果真。
18.項為之強(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項,頸,脖頸。
為,為此。強,通“僵”,僵硬的意思。
19.素帳:未染色的帳子。20.徐噴以煙:慢慢地用煙噴。
徐,慢慢地。以,用。
21.使:讓。22.而:承接關系,這里可解釋為“便”“就”。
23.作:當做。24.觀:景觀。
25.唳(lì):鳥鳴。26.為之:因此。
27.怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。
28.以……為……:把……當作……。29.林:森林。
30.礫:土塊。31.壑(hè):山溝。
32.怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。33.興:興致。
34.龐然大物:體積龐大的東西,極大的東西。35.蓋:承接上文,表示原因。
這里有“原來是”的意思。36.蝦(há)蟆:蟾蜍的通稱。
蝦蟆,現寫作“蛤蟆”。37.為:介詞,被。
38.方出神:正在出神。方,正。
39.鞭:名詞作動詞,鞭打。40.數十:幾十。
41.驅:驅趕。42.之:代詞,它指癩蛤蟆。
[1-2] [3] 譯文我回憶兒童時,可以張開眼睛看著太陽,能看清最細微的東西。我看見細小的東西,一定會去仔細地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂趣。
夏天蚊子發出雷鳴般的聲響,我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了。我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,我把它當做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好。
我常在土墻高低不平的地方,在花臺雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺相平,聚精會神地觀察,把草叢當做樹林,把蟲子、螞蟻當做野獸,把土塊凸出部分當做山丘,凹陷的部分當做山谷,我在其中游玩,覺得非常安閑舒適。有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,蹲下來觀察它們,興趣正濃厚,忽然有個極大的家伙,掀翻山壓倒樹而來了,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只蟲子全被它吃掉了。
我那時年紀很小,正看得出神,不禁‘呀’的一聲驚叫起來。待到神情安定下來,捉住癩蛤蟆,鞭打了幾十下,把它驅趕到別的院子里去了。
三、《幼時記趣》字詞,句子翻譯
「余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。」
我回憶童年幼小的時候,我能張著眼睛對著太陽,眼力能看清極其細小的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
余:我。稚:幼小。明:眼力。察:看清。藐:小。紋理:這里泛指花紋。
「夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。」
夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做群鶴在空中飛舞。心中想象的是鶴,那么或者成千或者成百飛舞著的蚊子果真覺得它們是鶴了。抬頭觀賞這種景象,脖頸因為這樣都僵硬了。
私:私下,這里是“自己”的意思。之:助詞,無實在意義。所向:所想象的景象。之:這里指“群鶴舞空”的景象。強:同“僵”,僵硬。
「又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。」
我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青云白鶴看,果真就像鶴在云端高亢地鳴叫,讓人高興得喊痛快。
素帳:白色的蚊帳。以:用。唳:(鶴、鴻雁)等高亢地鳴叫。怡然:喜悅的樣子。稱快:喊痛快。
「于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。」
在凹凸不平的土墻邊,小草多而雜亂的花臺邊,我經常蹲下自己的身體,使身子和花臺一樣高,定睛細看。
于:在。凹凸:高低不平。叢雜:多而雜亂。其:這里指自己。
「以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。」
把叢聚的草當做樹林,把昆蟲螞蟻當做野獸,把泥土瓦礫凸出的地方當做土山,低洼的地方當作山溝,想像在里面游歷的情景,心中高興,自得其樂。
以……為……:把……當做……。邱:同“丘”,土山。壑:山溝。神:想象。
「一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也。」
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,觀看這一情景興趣正濃厚的時候,忽然有一個很大的東西,搬開土山撞倒大樹著闖進來,原來是一只癩蛤蟆。
斗草間:即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲斗”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開。而;表修飾,翻譯為“著”。蓋:這里是“原來是”的意思。
「舌一吐而二蟲盡為所吞。」
蛤蟆舌頭一伸然后兩只蟲就全被癩蛤蟆吞進肚里。
而:表順接,然后。盡:全。為:被。為所:表示被動,“……被……”的意思。
「余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。」
我還小,正出神,不禁“哎呀”地驚叫一聲,感到害怕;心神剛剛安定,捉住蛤蟆,鞭打它數十下,把它驅趕到別的院子里去了。
方:正在。出神:精神過度集中而有點發呆。呀然;哎呀地(驚叫一聲)。鞭,名詞活用作動詞,鞭打。
四、幼時記趣 字詞翻譯 高懸賞
《幼時記趣》譯文,初一新生必看
我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想象的景觀是鶴,那么呈現在眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真(覺得它們)是鶴了。仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用加慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青云鶴圖來看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲贊好。
我常在高洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看成山丘,低洼的地方看成溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地(驚叫)一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,打了它幾十鞭,把它趕到別的院子里去了。
五、幼時記趣字詞翻譯
我回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視著太陽,眼力好得可以看清極其細小的東西。
余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。 明察秋毫:形容眼里可以看得清極其細小的東西。
看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。
其:代詞,它的,代藐小微物。藐:小。
藐小:形容非常小的東西。 夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下把它們比作群鶴在空中飛舞。
私:私下;擬:比 心中想象的景觀(這里指“群鶴舞空”),那么或者成百上千(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。所向:想象的景象。
抬起頭觀賞這景象,脖頸因為這樣都僵硬了。 我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧飛叫,當做青云白鶴圖來看,果真像鶴在云頭上高亢地鳴叫,我高興得直喊痛快。
于:在。徐:慢慢的。
以:用。其:代指蚊子。
唳:(鶴、鴻雁等)高亢地鳴叫。 怡然:喜悅的樣子。
稱快:喊痛快。
六、幼時記趣 字詞翻譯 高懸賞
《幼時記趣》譯文,初一新生必看我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細的東西。
看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想象的景觀是鶴,那么呈現在眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真(覺得它們)是鶴了。
仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用加慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青云鶴圖來看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲贊好。
我常在高洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看成山丘,低洼的地方看成溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。
我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地(驚叫)一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,打了它幾十鞭,把它趕到別的院子里去了。
七、幼時記趣的字詞解釋
《幼時記趣》原文: 余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。
見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。
昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。
于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也。舌一吐而二蟲盡為所吞。
余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。 翻譯: 我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看得清極細小的東西。
看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷聲一樣,我把它們比作鶴群在空中飛舞。心中想像的是鶴,那么呈現在眼前的或是成千、或是上百飛舞著的蚊子便果真(覺得他們)是鶴了。
仰起頭來觀賞這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時)我又把蚊子留在白色帳子里,用煙慢慢地噴它,使它沖著煙霧飛叫,(把這種情景)當作青云白鶴圖來看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興地連聲叫好。
我常在坑洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子跟花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低洼的地方看成溝谷,想像在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
有一天,我看見兩只小蟲在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,忽然有個很大的東西,像推開大山,撞倒大樹一般地闖了過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。
我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地(驚叫)一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,打了它幾十鞭,把它趕到別的院子里去了。 自己找把。
八、幼時記趣中常見的古文字詞翻譯
我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想象的景觀是鶴,那么呈現在眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真(覺得它們)是鶴了。仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用加慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青云鶴圖來看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲贊好。
我常在高洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看成山丘,低洼的地方看成溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地(驚叫)一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,打了它幾十鞭,把它趕到別的院子里去了。
這是譯文,希望采納
轉載請注明出處華閱文章網 » 幼時記趣重要詞句翻譯