一、《觀潮》的重點字詞翻譯
浙江②之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。 注釋: ①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。
周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。 ②〔浙江〕就是錢塘江。
③〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。方,當……時。
其,指潮。出,發、起。
海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。 ⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。
僅,幾乎,將近。 ⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。
玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。
⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。
沃,用水淋洗。 ⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。
這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”,就是指這樣的景象。
第二段 每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。
煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩ 注釋 : ①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。
京尹,京都臨安府(現在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。
③〔艨艟(méngchōng)〕戰船。 ④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。
盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。
⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。
弄,舞動。標,樹立、舉。
⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。 ⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。
⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。舸,船。
⑨〔敵船〕指假設的敵方戰船。 ⑩〔逝〕去,往。
第三段 吳兒善泅者數百①,皆披發文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。 注釋: ①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個善于泅水的吳中健兒。
②〔披發文身〕披散著頭發,身上畫著文彩。文,動詞。
③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。 ④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。
鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。
萬仞,形容浪頭極高,不是實指。 ⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態。
第四段 江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也④。 注釋 : ①〔江干〕江岸。
②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。
溢目,滿眼。 ③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。
穹,高。 ④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。
僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。
席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。
譯文 錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農歷(八月)十六日到十八日為最盛。
當潮水從浙江入海口涌起的時候,(遠遠看去),幾乎像一條銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼激蕩,吞沒天空,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象。
每年(農歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,岸上的人和船上的人彼此一點兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。
(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。 幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發,身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中出沒,翻騰著身子變換著各種姿態,但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,道路被數量眾多的車馬堵塞。所販賣的飲食物品,比平時的價格加倍的高。
但是租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。 一詞多義 : 觀:觀潮。
觀看(動詞)。 天下之偉觀也。
景象(名詞)。 僅:僅有“敵。
二、觀潮的重點字詞,通假字
一詞多義:
觀:觀潮。觀看(動詞)。
天下之偉觀也。景象(名詞)。
僅:僅有“敵船”為火所焚。僅僅。
僅如銀線。幾乎,將近。
為:僅有“敵船”為火所焚。被。
海涌銀為郭。成為。
自既望以至十八日為盛。算是。
以:以此夸能。憑借。
自既望以至十八日為盛。和時間詞等連用,表示時間。(助詞)
勢:勢極雄豪。氣勢。
既而盡奔騰分合五陣之勢。陣勢。
能:以此夸能。本領。
未復有能與其奇者。能夠。
重點虛詞:
以:自既望以至十八日為盛。連詞,相當于“而”。
以此夸能。介詞,憑借。
為:自既望以至十八日為盛。是。
海涌銀為郭。成為。
僅有“敵船”為火所焚。被。
而:則玉城雪嶺際天而來。表修飾。
而旗尾略不沾濕。表轉折。
而僦憑看幕,雖席地不容閑也。表承接。
詞類活用:
①既而盡奔騰分合五陣之勢。(盡:形容詞做動詞,窮盡。)
②皆披發文身。(文,名詞用做動詞,畫著紋身;刺著花紋。 “文”通“紋”,原指花紋,這里做動詞。)
③并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者。(標:名詞用做動詞,樹立,舉)
古今異義
①方其遠出海門(方 古義:當……時。 今義:方形等)
②則玉城雪嶺際天而來(際 古義:接近、連接。 今義:邊際)
③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)
④既而盡奔騰分合五陣之勢(奔騰 古義:騰起。 今義:跳躍著奔跑)
⑤并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者(標槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)
⑥人物略不相睹(人物 古義:人和物。 今義:特指人)
⑦皆披發文身(文 古義:畫花紋。 今義:文字、文章等)
通假字:披發文身(通紋 畫上紋彩)
三、《觀潮》的重點字詞翻譯
浙江②之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。 注釋: ①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。
周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。 ②〔浙江〕就是錢塘江。
③〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。方,當……時。
其,指潮。出,發、起。
海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。 ⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。
僅,幾乎,將近。 ⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。
玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。
⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。
沃,用水淋洗。 ⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。
這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”,就是指這樣的景象。
第二段 每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。
煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩ 注釋 : ①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。
京尹,京都臨安府(現在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。
③〔艨艟(méngchōng)〕戰船。 ④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。
盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。
⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。
弄,舞動。標,樹立、舉。
⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。 ⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。
⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。舸,船。
⑨〔敵船〕指假設的敵方戰船。 ⑩〔逝〕去,往。
第三段 吳兒善泅者數百①,皆披發文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。 注釋: ①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個善于泅水的吳中健兒。
②〔披發文身〕披散著頭發,身上畫著文彩。文,動詞。
③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。 ④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。
鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。
萬仞,形容浪頭極高,不是實指。 ⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態。
第四段 江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也④。 注釋 : ①〔江干〕江岸。
②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。
溢目,滿眼。 ③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。
穹,高。 ④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。
僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。
席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。
譯文 錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農歷(八月)十六日到十八日為最盛。
當潮水從浙江入海口涌起的時候,(遠遠看去),幾乎像一條銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼激蕩,吞沒天空,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象。
每年(農歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,岸上的人和船上的人彼此一點兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。
(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。 幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發,身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中出沒,翻騰著身子變換著各種姿態,但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,道路被數量眾多的車馬堵塞。所販賣的飲食物品,比平時的價格加倍的高。
但是租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。 一詞多義 : 觀:觀潮。
觀看(動詞)。 天下之偉觀也。
景象(名詞)。 僅:僅有“敵船”為火。
四、觀潮第一自然段重點字詞詳細翻譯解釋、
第一段譯文 錢塘江的海潮是天下雄偉的奇觀。
從每年的農歷(八月)十六至八月十八,(這期間海潮)最盛大。當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候,幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線,隨著潮水越來越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷。
震撼天地激揚噴射,吞沒天空沖蕩太陽,氣勢極其雄偉豪壯。楊萬里詩中說的:“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”
就是指這樣的景象。 第一段 浙江②之潮,天下之偉觀也。
自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。
楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。 注釋: ①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。
周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。 ②〔浙江〕就是錢塘江。
③〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。
④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口涌起的時候。方,當……時。
其,指潮。出,發、起。
海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。 ⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。
僅,幾乎,將近。 ⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。
玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。
⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。
沃,用水淋洗。 ⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。
這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。
五、急~~~~~八上周密的觀潮重點字注音還有重點詞的解釋文中的哪些詞
重點字注音: 艨艟(meng chong) 履(lv) 舸(ge) 泅(qiou) 綺(qi) 僦賃(jiou lin) 重點字詞解釋: 偉觀(雄偉的景觀) 既望(農歷十六日) 方(當。
。
。 時) 其(指潮) 出(發、起) 僅(幾乎) 際天(連接著天) 沃(用水淋洗) 歲(年) 既而(不久,一會兒) 盡(窮盡) 騎(馬) 弄(舞動) 標(舉) 人物略不(人和物一點都沒有) 舸(船) 逝(去,往) 善(擅長) 文(畫著花紋) 溯迎而上(逆流迎著潮水而上) 以(憑借) 溢目(滿眼) 穹(高) 就賃(租用) 雖(即使) 席地(一席之地) 古今義:老師沒說,不知道誒、。
六、《觀潮》的字解句解,有急用
錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊.從農歷(八月)十六日到十八日最為洶涌.當潮水從浙江入海口涌起的時候,(遠遠看去),幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼激蕩,吞沒天空,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯.楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象.每年(農歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣.忽然黃煙四起,岸上的人和船上的人彼此一點兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣.(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了.幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發,身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中出沒,翻騰著身子變換著各種姿態,但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能.在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,道路被數量眾多的車馬堵塞.所販賣的飲食物品,比平時的價格加倍的高.但是租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有.(原文)觀潮 周密 浙江之潮,天下之偉觀也.自既望以至十八日為最盛.方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪.楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也.每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地.倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山.煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝.吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也.一、文學常識 1、作者:周密,字公謹,號草窗.南宋文學家.宋末曾做過義烏縣官等職,宋滅之后不再做官.他的詩文都有成就,又能書畫.《觀潮》選自《武林舊事》,是他在元朝時所寫.二、語音 艨艟(méngchōng) 乖騎(jì) 舸(gě) 泅(qiú) 僦賃(jiùlìn) 履(lǚ) 綺(qǐ) 三、重點詞語解釋 (1)吞天沃日 沃:用水淋洗 (2)一舸無際 舸:船 (3)善泅者 泅:游泳 (4)僦賃看幕 僦賃:租用 (5)如履平地 履:踩 (6)溢目 溢:充滿 (7)倍穹 穹:高 (8)不容閑 容:許,使 (9)遠出海門 出:發、起 (10)僅如銀線 僅:幾乎 (11)如履平地 履:踩 (12)略不相睹 略:一點兒 四、一詞多義 僅 僅如銀線 幾乎 僅有“敵船”為火所焚 只 能 以此夸能 技能 未復有能與其奇者 能夠 觀 天下之偉觀也 景觀 可遠觀而不可褻玩焉 觀看 勢 勢極雄豪 氣勢 既而盡奔騰分合五陣之勢 陣勢 五、理解性默寫 1、統領全文的語句是:浙江之潮,天下之偉觀也.2、以比喻手法描寫江潮到來的景象的句子是:方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來.3、引用楊萬里的詩句贊美海潮的是:海涌銀為郭,江橫玉系腰.4、寫觀潮人多的語句是:江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途.六、重點語句翻譯 (1)浙江之潮,天下之偉觀也.*錢塘江的大潮,是天下的雄偉景象.(2)方其遠出海門,僅如銀線.*當潮遠遠地從入海口涌起的時候,幾乎像一條銀白色的線.(3)倏爾黃煙四起,人物略不相睹.*忽然黃煙四起,人和物彼此一點兒也看不見.(4)吳兒善泅者數百,皆披發文身.*幾百個善于泅水的吳中健兒,都披散著頭發,身上畫著文彩.七、課文內容理解 1、《觀潮》第一句說:“浙江之潮,天下之偉觀也.”這句話在文中有什么作用?*用渲染的手法揭示了描寫對象,點明了題旨,揭示了中心,可以說集全文要義于首句.2、文中作者引用誠齋詩句的作用是什么?*對上文進行形象概括,呼應了首句.3、第一段按什么順序,從哪幾個方面描寫海潮到來時的壯觀景象?*按從遠到近的順序,從形、色、聲、勢四個方面描寫海潮的壯觀景象.4、一場復雜的演習活動,而結在"煙消波靜"的靜景上,這是采用了什么寫法?采用這種寫法有什么作用?*這是一種動靜相襯的寫法;為下文別開生面的另一場水上表演作了鋪墊.5、最后一段寫觀潮人眾之多與上文寫江潮和水上表演有何聯系?*觀潮人群如此密集,說明江潮和水上表演是多么吸引人心,所以寫觀潮之盛,是為了從側面映襯江潮之盛和水上表演之精彩.。
七、《觀潮》的字解句解,快快快~~~有急用
錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊。
從農歷(八月)十六日到十八日最為洶涌。當潮水從浙江入海口涌起的時候,(遠遠看去),幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般的潮水連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼激蕩,吞沒天空,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。
楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象。 每年(農歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然后演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。
忽然黃煙四起,岸上的人和船上的人彼此一點兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。
幾百個善于泅水的吳地健兒,披散著頭發,身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中出沒,翻騰著身子變換著各種姿態,但是旗尾卻一點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。 在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,道路被數量眾多的車馬堵塞。
所販賣的飲食物品,比平時的價格加倍的高。但是租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。
(原文)觀潮 周密 浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為最盛。
方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。
煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。 吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容閑也。 一、文學常識 1、作者:周密,字公謹,號草窗。
南宋文學家。宋末曾做過義烏縣官等職,宋滅之后不再做官。
他的詩文都有成就,又能書畫。《觀潮》選自《武林舊事》,是他在元朝時所寫。
二、語音 艨艟(méngchōng) 乖騎(jì) 舸(gě) 泅(qiú) 僦賃(jiùlìn) 履(lǚ) 綺(qǐ) 三、重點詞語解釋 (1)吞天沃日 沃:用水淋洗 (2)一舸無際 舸:船 (3)善泅者 泅:游泳 (4)僦賃看幕 僦賃:租用 (5)如履平地 履:踩 (6)溢目 溢:充滿 (7)倍穹 穹:高 (8)不容閑 容:許,使 (9)遠出海門 出:發、起 (10)僅如銀線 僅:幾乎 (11)如履平地 履:踩 (12)略不相睹 略:一點兒 四、一詞多義 僅 僅如銀線 幾乎 僅有“敵船”為火所焚 只 能 以此夸能 技能 未復有能與其奇者 能夠 觀 天下之偉觀也 景觀 可遠觀而不可褻玩焉 觀看 勢 勢極雄豪 氣勢 既而盡奔騰分合五陣之勢 陣勢 五、理解性默寫 1、統領全文的語句是:浙江之潮,天下之偉觀也。 2、以比喻手法描寫江潮到來的景象的句子是:方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來。
3、引用楊萬里的詩句贊美海潮的是:海涌銀為郭,江橫玉系腰。 4、寫觀潮人多的語句是:江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途。
六、重點語句翻譯 (1)浙江之潮,天下之偉觀也。 *錢塘江的大潮,是天下的雄偉景象。
(2)方其遠出海門,僅如銀線。 *當潮遠遠地從入海口涌起的時候,幾乎像一條銀白色的線。
(3)倏爾黃煙四起,人物略不相睹。 *忽然黃煙四起,人和物彼此一點兒也看不見。
(4)吳兒善泅者數百,皆披發文身。 *幾百個善于泅水的吳中健兒,都披散著頭發,身上畫著文彩。
七、課文內容理解 1、《觀潮》第一句說:“浙江之潮,天下之偉觀也。”這句話在文中有什么作用? *用渲染的手法揭示了描寫對象,點明了題旨,揭示了中心,可以說集全文要義于首句。
2、文中作者引用誠齋詩句的作用是什么? *對上文進行形象概括,呼應了首句。 3、第一段按什么順序,從哪幾個方面描寫海潮到來時的壯觀景象? *按從遠到近的順序,從形、色、聲、勢四個方面描寫海潮的壯觀景象。
4、一場復雜的演習活動,而結在"煙消波靜"的靜景上,這是采用了什么寫法?采用這種寫法有什么作用? *這是一種動靜相襯的寫法;為下文別開生面的另一場水上表演作了鋪墊。 5、最后一段寫觀潮人眾之多與上文寫江潮和水上表演有何聯系? *觀潮人群如此密集,說明江潮和水上表演是多么吸引人心,所以寫觀潮之盛,是為了從側面映襯江潮之盛和水上表演之精彩。
八、關于觀潮的字詞
自既望以至十八日為最盛(農歷十六日)
方其遠出海門(發、起)
既而漸近(不久)
吞天沃日(用水淋洗)
盡奔騰分合五陣之勢(窮盡)
乘騎弄旗(舞動)
標槍舞刀(舉、樹立)
如履平地(踩)
倏爾黃煙四起(忽然)
人物略不相睹(微、一點)
一舸無跡(船)
隨波而逝(去)
溯迎而上(逆流)
出沒于鯨波萬仞之中(時現時隱)
雖席地不容閑(即使)