1.陋室銘的字詞翻譯如:
陋室銘
唐 劉禹錫
1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
譯文:山不在于高,有仙人就出名了。水不在于深,有了龍就靈驗了。
在,在于。 名,動詞,出名。 靈,靈驗,神奇。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。
斯,指示代詞,此,這。 惟,只。 馨,這里指品德高尚。
3、苔痕上階綠,草色入簾青。
譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾里。
上,長到,蔓到。
4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。
譯文:到這里談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。
鴻儒,大儒,博學的人。鴻,通“洪”,大。 白丁,平民,這里指沒有什么學問的人。
往來,偏義復詞,詞義偏重在“來”上。
5、可以調素琴,閱金經。
譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。
調,彈奏。 素琴,不加裝飾的琴。 金經,用泥 金書寫的佛經。
6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯文:沒有奏樂的 音樂擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。
絲竹,這里指奏樂的聲音。 案牘,官府的公文。之,取消句子獨立性,不譯。
勞,使……勞累。 形,形體,身體。
7、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。)
8、孔子云:“何陋之有?”
譯文:孔子說:“有什么簡陋呢?”
2.陋室銘一些的重點字詞的翻譯
銘:就是記載,在器物上刻字,表示永記不忘,后來便逐漸發展成為一種文體。常常在金屬器物或碑石上刻寫文字,用來記敘生平、事業、功德,表示紀念或者記物寓意,表示勉勵或警戒之意。
此:這。
惟:只。
馨:這里指品德高尚。
在:在于。
名:動詞,出名。
靈:靈驗,神奇。
斯:指示代詞,
上:長到,蔓到。
鴻儒:知識淵博的大學者。鴻,通“洪”,大。
白丁:平民,這里指沒有什么學問的人。
往來:偏義復詞,詞義偏重在“來”上。
調:彈奏。
素琴:不加裝飾的琴。
金經:用泥金書寫的佛經。
勞:使……勞累。
形:形體,身體。
絲竹:這里指奏樂的聲音。
案牘:官府的公文。
之:取消句子獨立性,不譯。
3.陋室銘 全文翻譯 重點字詞翻譯
譯文 山不在乎高,有仙人(居住)就能出名;水不在乎深,有龍(居住)就能顯靈。
這雖然是間簡陋的屋子,但好在屋子的主人品德高尚。苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾里。
與我談笑的都是有學問的人,往來的沒有沒有學問的人。可以彈奏素樸的古琴,閱讀佛經。
沒有擾亂身心的華麗的樂聲,沒有使身體勞累的官府公文。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。
孔子說:有什么簡陋的呢? 年代出處及作者 [編輯本段] 唐·劉禹錫,字夢得,唐代文學家,詞人,詩人,哲學家,洛陽人。畢生從政,曾官至監察御史,后貶官為多處刺史,雖其時其宦途不順,然這段時間的經歷,卻為他后來的文字,打下了廣博的基礎。
唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽,宦途始告平穩。晚年任太子賓客,分司東都(洛陽),加檢校禮部尚書。
有《劉夢得文集》四十卷。本文選自《全唐文》. 禹錫自幼好學,攻讀經典之外,于九流百氏,乃至書法、天文、醫學,亦廣泛涉獵。
其文學創作,以詩歌最著,白居易說他“文之神妙,莫先于詩”(《劉白唱和集解》)。在古文運動中,他占有重要地位,當時李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。
劉說自己“長在論”,他的論文條理清晰,論證周密,文采沛然。散文則思路清晰,簡潔曉暢(此節引自于劉禹錫小傳)。
內容及注釋與翻譯 [編輯本段] 山不在高,有仙則名(1)。水不在深,有龍則靈(2)。
斯是陋室(3),惟吾德馨(4)。苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒(5),往來無白丁(6)。可以調素琴(7),閱金經(8)。
無絲竹之亂耳(9),無案牘之勞形(10)。南陽(11)諸葛廬,西蜀子云(12)亭。
孔子云:何陋之有?(13) 注釋: ((14)何陋之有:之,表賓語提前。全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
“之”的用法: 無絲竹之亂耳:助詞,起舒緩語氣的作用。 何陋之有:助詞,賓語前置的標志。
比喻意義: “龍”和“仙”是比喻道德高尚的人。 譯文: 山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。
這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內映得碧青。
談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。
沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。
孔子說:(雖然是陋室,但只要君子住在里面)有什么簡陋的呢? 作品主題、立意以及主題思想 [編輯本段] 從主題看,《陋室銘》通過對居室的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態度。表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。
從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言志。并以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只寫陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因為"德馨",從而自然地達到了抒懷的目的。
本文通過簡要而生動地描述“陋室”內外的情景和分析證明“陋室不陋”的原因,表達了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。 從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫陋室的詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會不到一點“陋”意,給人更多的則是郁郁蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機。
真是陋室不陋。 表達方式和寫作手法 [編輯本段] 作者引用何陋之有的用意在于“陋室不陋” “德馨”統領全篇 從表達方式看,《陋室銘》聚描寫、抒情、議論于一體。
通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環境和主人高雅的風度來表述自己高潔隱逸的情懷。 文章借助陋室說理,以抒情的筆調表明作者高潔的品格,事中見理,景中顯情,誠可謂“情因景而顯,景因情而生”。
這樣就把作者的閑情逸事,居室美景寫得含蓄生動而意韻悠遠。 總之,作者在文中不是以“君子”自我標榜,而是以君子的敬德修業律已,表現為一種對人生失意與仕途坎坷的超然豁達和樂觀開朗的人生態度。
惟其如此,我們與其視其為一篇闡述陋室“不陋”的散文,倒不如說這是一首贊頌陋室以顯主人淡泊高雅之生活情趣的抒情詩。 作品賞析 [編輯本段] 根據文章的內容,我們可以將這篇短文分為三部分: 可以說,這篇短文表現的主題就是通過對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘于淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權貴同流合污的高潔清峻的品格。
寫作特色 [編輯本段] (1)托物言志的寫法 (2)反向立意的構思 寫作背景 [編輯本段] 劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被“氣”出來的。劉禹錫。
4.《陋室銘》的具體翻譯,包括字詞的詳細翻譯,如之 其
注釋 山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。
斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上階綠,草色入簾青(7)。
談笑有鴻儒(8),往來無白丁(9)。可以調素琴(10),閱金經(11)。
無絲竹(12)之(13)亂耳(14),無案牘(15)之勞形(16)。南陽(17)諸葛廬(18),西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有(19)?斷句 山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。
斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。
談笑/有鴻儒,往來/無白丁。可以/調素琴,閱/金經。
無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭。
孔子云:“何陋/之有!” 注解 (1) 在:在于,動詞。 (2) 名:名詞作動詞,出名。
(3) 靈:形容詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。 (4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。
是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
(5) 惟:只有,只要。 (6) 惟吾德馨:只是我(住在屋中的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)。
德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來形容人的品德高尚。
吾:我,這里指作者,陋室的主人。 〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入眼簾。
說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態,渲染了恬靜的氣氛。
(8) 鴻儒:即大儒,此指博學而又品德高尚的人。鴻:大。
儒:舊指讀書人。 (9) 白丁:平民。
這里指沒有什么學問的人。 (10)調(tiáo)素琴:調,調弄,這里指彈琴;素琴,不加裝飾的琴。
(11)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,泛指佛經。 (12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
這里指奏樂的聲音。 (13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。
(14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂 (15)案牘(dú):官府的公文。
牘,①古代寫字用的木簡。②文件;書信。
(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。
形,形體、身體。 (17)南陽:地名,今河南省南陽市西。
諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。 (18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。
這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。
揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
(19)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。全句意為“有何陋”。
語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
(20)褻(xiè)玩:玩弄。褻,親近而端莊 譯文 山不在于它的高度,有仙人(居住)就出名了;水不在于它的深度,有了龍就有靈氣了。
這(雖)是簡陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(就不感到簡陋了)。綠色的苔蘚爬上臺階,使臺階變得翠綠;草的顏色映入竹簾,使整個屋子變得青蔥。
與我談笑的都是博學而又品德高尚的人,來來往往的沒有知識淺薄的人。我住在這里可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。
沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有官府的公文使身(心)勞累。我的屋子就好比南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭。
孔子說:“(只要住的人品德高尚)這有什么簡陋的呢?” 寫作特點 最突出的藝術手法的比興。文章開頭運用“山”“水”類比,引出陋室,點明主旨。
(以山水比陋室,以仙龍比自己) 作品主題 從主題看,《陋室銘》通過對居室 交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不追求聲色娛樂的生活態度。表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。
“銘”是古代刻在器物上用來警戒自己或者稱述功德的文字,后來發展成為一種文體,這種文體有用韻的特點。 劉禹錫所作散文簡練深刻,自成一家。
《陋室銘》是他的一篇傳世杰作。從題目看,作者是在贊美陋室,為陋室作銘,其實不然,作者是借物抒情,托物言志。
本文運用借物抒情、托物言志,通過對陋室的描寫,表達了作者甘居陋室、安貧樂道的思想感情,表現了作者不慕富貴,不與世俗同流合污的高尚節操。立意 從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言志。
并以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只寫陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因為"德行",從而自然地達到了抒懷的目的。表達了作者高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。
主題思想 全文81字,可說是字字寫陋,又字字透著不陋。開篇16字,為全文寫不陋奠定了基調。
“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。”
從表面看來,“仙”與“龍”是。
5.陋室銘翻譯句子
作品譯文 山不在乎多高,有了神仙居住就會出名。
水不在乎多深,有龍就顯得有靈氣。這雖然是一間簡陋的房子,不過,只要我的品德高尚,也就不會感到簡陋了。
苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾里。在這里與我談笑來往的人都是知識淵博的人,沒有一個是知識淺薄的人。
平時可以彈奏不加修飾的古琴,潛心閱讀佛經。(既)沒有(嘈雜的)管弦樂聲擾亂耳鼓,也沒有(繁雜的)官府公文使我身心勞累。
(我的陋室真比得上)南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很出名所以受到人們的敬仰。)
孔子說過:“(既有君子住在里頭,)(又)有什么簡陋的呢?” 作品注解 文字注釋 題目:選自《全唐文》卷六〇八。陋室:簡陋的屋子。
銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來發展成一種文體。
(1) 在:在于,在乎,動詞。 (2) 名:有名,這里作動詞。
(3) 靈:靈驗,神奇。 (4) 斯是陋室:這是簡陋的屋子。
斯:指示代詞,此,這。是:判斷動詞。
陋室:簡陋的屋子。 (5) 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)(傳說中的人品問題)。
惟:只。吾,我,這里指住屋的人自己。
馨:香氣,這里指品德高尚。德馨:品德高尚。
馨,香氣散布的遠,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。
〔6〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上。草色青蔥,映入簾中。
這句話的重心在“綠”和“青”這兩個字上,這兩個字是什么呢?是本色呀!這句話反映出作者不改本色的節操。上:動詞,長到,蔓到。
(7) 鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:大。
儒:有學問的人。 (8) 白丁:原指平民百姓,這里指沒有什么學問的人。
(9)調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:彈奏。
(10)金經:指佛經。 (11)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
這里指奏樂的聲音。 (12)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。
(13)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:擾亂。
(14)案牘(dú):官府公文。牘,①古代寫字用的狹長的木簡。
②文件;書信。 (15)勞形:使身體勞累(使動用法)。
勞:使……勞累。形,形體、身體。
(16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。
廬,簡陋的小屋子。 (18)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。
全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。
本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。
與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。一詞多義 1.之: ①用于主謂之間,取消句子的獨立性,不譯:無絲竹之亂耳 ②賓語前置的標志,不譯:何陋之有 2.往來: ①表示交往的人:往來無白丁 ②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》) 詞類活用 1.靈:名詞活用為動詞,顯出靈異。
例句:水不在深,有龍則靈 2.馨:名詞活用為動詞,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨 3.亂:動詞用作使動詞,使……受到擾亂。
例句:無絲竹之亂耳 4.勞:動詞用作使動詞,使……感到勞累。例句:無案牘之勞形 釋義 (1)山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。 譯文:山不在于有多高,有仙人居住就出名了。
水不在于有多深,有了龍就成為靈異的水了。 在,在于。
名,動詞,出名。 靈,動詞,使……有靈性。
(2)斯是陋室,惟吾德馨。 譯文:這是一間簡陋的屋子,只是因為我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)。
斯,這。惟,只。
吾,我。德,品德。
馨,香氣,這里指品德高尚。德馨,指品德高尚。
(3) 苔痕上階綠,草色入簾青。 譯文:苔痕碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入(眼)簾中。
上,長到,蔓到。 (4)談笑有鴻儒,往來無白丁。
譯文:(和我)談笑的人都是博學的人,(和我)交往的人沒有知識淺薄的人。 鴻儒,大儒,博學多問的人,舊指讀書人。
鴻,通“洪”,大。 白丁,平民,這里指沒有什么學問的人。
往來,偏義復詞,詞義偏重在“來”上。 (5)可以調素琴,閱金經。
譯文:可以彈奏不加裝飾(樸素)的古琴,閱覽佛經。 調,調弄,彈奏。
素琴,不加裝飾的琴。 金經,泛指用泥金書寫的佛經。
(6)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。 譯文:沒有嘈雜的聲音擾亂耳朵,也沒有成堆的公文勞累身心。
絲竹,琴瑟、蕭。
6.《陋室銘》《愛蓮說》的翻譯包括句子字詞翻譯
注釋 山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。
斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒(8),往來無白丁(9)。可以調素琴(10),閱金經(11)。
無絲竹(12)之(19)亂耳(13),無案牘(14)之勞形(15)。南陽(16)諸葛廬(17),西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有(18)?” 注解 (1)在:在乎、在于,動詞。 (2)名:名詞作動詞,著名。
(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。 (4)斯:指示代詞,這。
是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
(5)惟:只有,只要,唯獨。 (6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不覺得有什么簡陋的了)。
德馨:品德高尚。馨,散布得遠的香氣,這里指(品德)高尚。
吾,我,這里指作者,陋室的主人。 〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延。
(8)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同“洪”大。
儒:舊指讀書人。 (9)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這里指沒有學問的淺薄無知的人。
(10)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。 (11)金經:泛指佛經。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”這管樂器。這里指奏樂的聲音。
(13)亂耳:擾亂耳朵。亂,擾亂。
(14)案牘(dú):官府的公文。 (15)勞形:使身體勞累。
形,形體、身體。勞,使動用法,使……勞累。
(16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。
蘆,簡陋的小屋子。 (18)何陋之有:有什么簡陋呢?之,助詞,無實意,是賓語前置的標志。
全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。
本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”
與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。 (19)入:這里是“映入”的意思。
(20)之:助詞,定語“亂耳”后置的標志。譯文: 山不在于高低,有了神仙就可以名聲遠播。
水不在于深淺,有了蛟龍就顯得有靈氣。這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不感到簡陋了)。
青苔的痕跡蔓上臺階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這里談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。
(閑時)可以用來(可以:可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。
沒有管弦樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。
孔子說過:“(既有君子住在里頭)又有什么簡陋呢?”注釋 ①愛蓮說:選自《周元公集》。著有《太極圖說》《通書》等“說”,是古代論說文的一種體裁,可以說明事物,也可以論述道理。
②蕃(fán):多。 ③晉陶淵明獨愛菊:陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(現在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。
他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。 ④自李唐來,世人甚愛牡丹:唐朝以來,人們很愛牡丹。
李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。
世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(指錢)者。”
⑤予獨愛蓮之出淤泥而不染:我單單喜歡蓮花,喜歡它從污泥里生出卻不被沾染。予,我。
淤泥,池塘里積存的污泥。 ⑥濯(zhuó)清漣而不妖:經過水播的。
濯,洗滌。清漣,水清而有微波的樣子,這里指清水。
妖,美麗而不端莊。 ⑦不蔓不枝:不牽牽連連的,不枝枝節節的。
⑧香遠益清:香氣越遠越清。益,更,越。
⑨亭亭:聳立的樣子。亭亭凈植,筆直的潔凈的立在那里。
⑩褻(xiè)玩:近前把玩。褻,褻瀆不尊重. ①①隱逸者:隱居的人。
封建社會里,有些人不愿意跟統治者同流合污,便隱居避世。 ①②牡丹,花之富貴者也:牡丹是花中的“富人”。
①③君子:道德高尚的人。 ①④噫(yī):嘆詞,相當于“唉”。
①⑤菊之愛:對于菊花的愛好。 ①⑥鮮(xiǎn)有聞:很少聽到。
鮮,少。 ①⑦宜乎:宜,應當,這里和“乎”連用,有“當然”的意思。
翻譯 水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。
從唐朝以來世人的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從污泥中長出來,。
7.陋室銘字翻譯
陋室銘
劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
譯文
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡陋了)。苔蘚碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的人。可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:"有什么簡陋的呢?"
8.《陋室銘》一句對一句的翻譯
(1)山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。 子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”
譯文 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。” (2)斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。 臺階上苔蘚碧綠,映入眼簾的青草,陋室因此而得名,只要我有作為就能夠名聲遠揚。
(3)談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。
撥動心弦,閱金經知真空妙有。談笑間吐露鴻鵠的志向,交往中傳播孝道的趣聞。
( “素琴”,是與晉代的陶淵明相關的典故。 金經:指《金剛經》,) 《宋書·陶潛傳》記載說:“潛不解音聲,而畜素琴一張,無弦,每有酒適,輒撫弄以寄其意。”
《晉書·隱逸傳·陶潛》也記載說陶潛“性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會,則撫而和之曰:‘但識琴中趣,何勞弦上聲。’” 白丁,帶孝之人,寓意:目無尊長, 無白丁:彬彬有禮!古代推叢孝道! (4)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
“素琴”不能擾亂雙耳,金經不需勞讀。 (5)南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?” 南陽有諸葛亮,西蜀有楊子云,苦讀論語。《論語·公冶長第五》:子曰:“吾未見剛者。”
或對曰:“申棖。”子曰:“棖也欲,焉得剛?” “何陋之有” 撥鴻儒心弦,閱金經 無欲則剛,你感悟到了嗎?斷句 山/不在高,有仙/則名。
水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。
苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來/無白丁。
可以/調素琴,閱/金經。無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。
南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”注解 題目:選自《全唐文》。
陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,后來發展成一種文體。
(1) 在:在于,動詞。 (2) 名:名詞作動詞,出名。
(3) 靈:神奇,靈驗,這里作動詞,顯現靈驗。 (4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。
是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
(5) 惟:只。 (6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。
德馨:品德高尚。馨,香氣散布的遠,古代常用來形容人的品德高尚。
吾:我,這里指作者,陋室的主人。 〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長上臺階;草色青蔥,映入簾里。
說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態,渲染了恬靜的氣氛。
(8) 鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:通“洪”,大。
儒:有學問的人。 (9) 白丁:原指平民百姓,這里指沒有什么學問的人。
(10)調(tiáo)素琴:調,彈奏,調弄;素琴,不加裝飾的琴。 (11)金經:古代用泥金書寫而成的佛經。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。
(13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。 (14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。
亂:使……擾亂。 (15)案牘(dú):官府的公文。
牘,①古代寫字用的木簡。②文件;書信。
(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。
形,形體、身體。 (17)南陽:地名,今河南省南陽市西。
諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。 (18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。
這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。
揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
(19)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。全句意為“有何陋”。
語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
譯文:山不在于它的高低,只要有神仙居住就會出名。水不在于它的深淺,只要有龍就靈異了。
這是一間簡陋的屋子,只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾中。
在這里談笑的都是學識淵博的學者,來往的沒有學識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經。
沒有嘈雜的管弦樂擾亂(我的)雙耳,沒有官府的公文,使(我的)身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(諸葛廬和子云亭都很簡陋,但是因為主人有名,都受到了人們的敬仰)。
孔子說:“有什么簡陋的呢?”。
9.陋室銘翻譯句子
作品譯文 山不在乎多高,有了神仙居住就會出名。
水不在乎多深,有龍就顯得有靈氣。這雖然是一間簡陋的房子,不過,只要我的品德高尚,也就不會感到簡陋了。
苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾里。在這里與我談笑來往的人都是知識淵博的人,沒有一個是知識淺薄的人。
平時可以彈奏不加修飾的古琴,潛心閱讀佛經。(既)沒有(嘈雜的)管弦樂聲擾亂耳鼓,也沒有(繁雜的)官府公文使我身心勞累。
(我的陋室真比得上)南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很出名所以受到人們的敬仰。)
孔子說過:“(既有君子住在里頭,)(又)有什么簡陋的呢?”作品注解文字注釋 題目:選自《全唐文》卷六〇八。陋室:簡陋的屋子。
銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。后來發展成一種文體。
(1) 在:在于,在乎,動詞。 (2) 名:有名,這里作動詞。
(3) 靈:靈驗,神奇。 (4) 斯是陋室:這是簡陋的屋子。
斯:指示代詞,此,這。是:判斷動詞。
陋室:簡陋的屋子。 (5) 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)(傳說中的人品問題)。
惟:只。吾,我,這里指住屋的人自己。
馨:香氣,這里指品德高尚。德馨:品德高尚。
馨,香氣散布的遠,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。
〔6〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上。草色青蔥,映入簾中。
這句話的重心在“綠”和“青”這兩個字上,這兩個字是什么呢?是本色呀!這句話反映出作者不改本色的節操。上:動詞,長到,蔓到。
(7) 鴻儒:大儒,博學的人,學識淵博的學者。鴻:大。
儒:有學問的人。 (8) 白丁:原指平民百姓,這里指沒有什么學問的人。
(9)調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:彈奏。
(10)金經:指佛經。 (11)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。
這里指奏樂的聲音。 (12)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。
(13)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:擾亂。
(14)案牘(dú):官府公文。牘,①古代寫字用的狹長的木簡。
②文件;書信。 (15)勞形:使身體勞累(使動用法)。
勞:使……勞累。形,形體、身體。
(16)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(17)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。
諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。
廬,簡陋的小屋子。 (18)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。
全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。
本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。
與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。一詞多義 1.之: ①用于主謂之間,取消句子的獨立性,不譯:無絲竹之亂耳 ②賓語前置的標志,不譯:何陋之有 2.往來: ①表示交往的人:往來無白丁 ②表示來來往往的人:其中往來種作(《桃花源記》)詞類活用 1.靈:名詞活用為動詞,顯出靈異。
例句:水不在深,有龍則靈 2.馨:名詞活用為動詞,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨 3.亂:動詞用作使動詞,使……受到擾亂。
例句:無絲竹之亂耳 4.勞:動詞用作使動詞,使……感到勞累。例句:無案牘之勞形釋義 (1)山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。 譯文:山不在于有多高,有仙人居住就出名了。
水不在于有多深,有了龍就成為靈異的水了。 在,在于。
名,動詞,出名。 靈,動詞,使……有靈性。
(2)斯是陋室,惟吾德馨。 譯文:這是一間簡陋的屋子,只是因為我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)。
斯,這。惟,只。
吾,我。德,品德。
馨,香氣,這里指品德高尚。德馨,指品德高尚。
(3) 苔痕上階綠,草色入簾青。 譯文:苔痕碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入(眼)簾中。
上,長到,蔓到。 (4)談笑有鴻儒,往來無白丁。
譯文:(和我)談笑的人都是博學的人,(和我)交往的人沒有知識淺薄的人。 鴻儒,大儒,博學多問的人,舊指讀書人。
鴻,通“洪”,大。 白丁,平民,這里指沒有什么學問的人。
往來,偏義復詞,詞義偏重在“來”上。 (5)可以調素琴,閱金經。
譯文:可以彈奏不加裝飾(樸素)的古琴,閱覽佛經。 調,調弄,彈奏。
素琴,不加裝飾的琴。 金經,泛指用泥金書寫的佛經。
(6)無絲竹之亂耳,無案牘之。