1.英語單詞讀音相似的句子
你可以百度下英語繞口令。 這是我從別的地方復制過來的。
1. Can you can a can as a canner can can a can?
你能夠像罐頭工人一樣裝罐頭嗎?
2. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.
我希望夢想著你夢想中的夢想,但是如果你夢想著女巫的夢想,我就不想夢想著你夢想中的夢想。
3. I scream, you scream, we all scream for ice-cream!
我叫喊,你叫喊,我們都喊著要冰淇淋!
4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
如果一個好的廚師能做小甜餅,那么他能做多少小甜餅呢?一個好的廚師能做出和其它好廚師一樣多的小甜餅。
5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch.
這個司機喝醉了,他把醫生的車開進了一個大深溝里。
6. Whether the weather be fine or whether the weather be *r the weather be cold or whether the weather be *'ll weather the weather whether we like it or not.
無論是晴天或是陰天。 無論是冷或是暖, 不管喜歡與否,我們都要經受風霜雨露。
7. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
彼德派柏捏起一撮泡菜。 彼德派柏捏起的是一撮泡菜。 那么彼德派捏起的泡菜在哪兒?
8. I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.
我有一種想法,但是我的這種想法不是我曾經想到的那種想法。如果這種想法是我曾經想到的想法,我就不會想那么多了。
9. Amid the mists and coldest frosts, With barest wrists and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts.
霧蒙蒙,冰霜凍, 手腕兒空空,話兒涌, 只見他猛所拳頭往柱子上砸, 直說自己把鬼碰。
10. Badmin was able to beat Bill at billiards, but Bill always beat Badmin badly at badminton.
巴德明在臺球上能夠打敗比爾,但是打羽毛球比爾常常大敗巴德明。
2.問幾個類似的英語句子(50分急求
have one's cake and eat it too 既想留著蛋糕,又想吃(既要魚,又要熊掌) hindsight is 20/20 事后的先見之明 hit stride 腳步走順了 hit the books 撞書(用功) hit the hay 倒在稻草上(睡覺、就寢) hit the jackpot 中了頭彩 hit the road 上路 hold a candle to 給他拿蠟燭都不配(元不能相比) hold the key to my heart 掌管我心靈的鑰匙 hold your horses 勒住你的馬(慢來) hang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了) in one's back pocket 在某人褲子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the lime light 站在聚光燈圈里(出風頭) in the spotlight 站在聚光燈圈里(出風頭) it's Greek to me 希臘文(天書) in the middle of nowhere 周圍什么也沒有(前不見村,后不著店) joined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人) jump the gun 槍未響先偷跑(搶先) just what the doctor ordered 正是大夫說的(對癥下藥) keep an ear to the ground 一耳貼地(注意新動向) keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上蒼保佑) kick the bucket 踢水桶(翹辮子) kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得 kiss up to 討好 kitty corner 小貓的角落(斜對角) knuckle sandwich 指節骨三明治(飽以老拳) landslide 山崩(壓倒性的勝利) last straw 最后一根稻草 left a bitter taste in one's mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶) left hanging 被晾起來了(被掛起來,懸而不決) let sleeping dogs lie 別驚動睡著的狗(別無事生非,過去的事不要再提) let the cat out of the bag 放出袋中貓(泄密,說漏嘴) light a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動) light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望) like hot cakes 象剛出爐的蛋糕(很受歡迎的東西,搶手貨) like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根針(大海撈針) like pulling hen's teeth 跟拔母雞的牙一樣(艱苦不堪) like shooting fish in a barrel 桶里射魚(甕中捉鱉) like stealing candy from a baby 娃娃手里騙糖(易事) ling winded 長舌,碎嘴 loose cannon 松動的大炮(一觸即發的脾氣) lose one's marbles 瘋了,神智不清 low blow 不正當的攻擊,下流手段 make a mountain out of a molehill 把小土堆說成大山(小題大作) make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再沒有跟他一樣的人了) Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(馬后炮) monkey business 猢猻把戲(胡鬧) monkey on one's back 背上的猴子(難以擺脫的負擔) more than you can shake a finger at 屈指難數 more than one way to skin a cat 剝貓皮各有巧妙不同(另有辦法) music to my ears 愛聽的話 my old man 我的老頭(我父親) nail in the coffin 棺材釘子(致使的一擊,決定成敗的最重要因素) neck and neck 馬脖子靠著馬脖子(齊頭并進,不分軒輊) no sweat不出汗(沒什么大不了) not dealing with a full deck 腦子里少幾張牌(頭腦不正常) nothing will leave these walls 話不傳出這四堵墻之外(言不入六耳) off the charts 好得沒治了 off the deep end 暴跳如雷 off the fop of one's head 臨時一想,隨口一說 on a good note 盡歡而散 on a roll 做得很順,勢如破竹 on cloud nine 九霄云上 on fire 著火了(紅火,手氣旺) on my nerves 惹我心煩 on pins and needles 如坐針氈,坐立不安 on tap 桶裝啤酒(現成的,預備好的) on the back burner 擱在靠后的爐子上(靠邊站) on the ball 看球看得準(做事有準備,有把握) on the edge of my seat 坐在椅子前沿(專心地看和聽) on the rocks 觸礁,擱淺;加冰塊 on the same page 在同一頁上(進度相同) on the tip of my tongue 話到舌尖,呼之欲出 once in a blue moon 出藍月亮的時候(稀罕,少見) one foot in the grave 一腳已經入了墳(入土三尺) one of a kind 獨一無二 one step ahead of you 領先你一步 out of the pan and into the fire 跳出鍋里,掉進火里(每況愈下) out of the picture 不在畫面里 out of this world 人世所無,只應天上有 pale in comparison 相形失色 peas in a pod一 莢之豆(好哥兒們) pieces come together 拼圖游戲湊成圖案(諸事順利,達成完美結果) play it by ear不 用看譜(隨機應變) plenty of other fish in the sea 海里的魚多得很(天涯何處無芳草) poker face 撲克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大問題(求婚) pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步) pull oneself up by one's bootstraps 拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來) pull the rug out from underneath someone 地毯從腳下被抽出(事出意外) punch your lights out 揍得你兩眼發黑 put all of one's eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子里(孤注一擲) put one's foot in one's mouth 把腳丫放進嘴里(說錯話了) put one's nose to the grindstone 鼻子沖著磨刀石(專心工作) put the cart before the horse 車在馬前(本末倒置) put up the white flag 豎白旗(投降,放棄) rain 。