1.《小石潭記》字詞標準翻譯
1.篁(huáng)竹:成林的竹子。
2.如鳴佩環:好像人身上佩戴的玉佩、玉環相碰發出的聲音。佩環:玉佩、玉環,都是系在腰上的玉制裝飾品。
3.清洌:清澈。
4.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。為:成為;作為。
5.近岸:靠近岸的地方。
6.卷石底以出:石底有些部分翻卷過來露出水面。
7.為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。
8.坻,水中高地。
9.嶼,島嶼。
10.嵁,不平的巖石。
11.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂:青翠的樹,翠綠的藤蔓,覆蓋,纏繞,搖動,連結,參差不齊,隨風飄蕩。
12.可百許頭:大約有一百來條。可:大約。許:上下,表示數目不確定,左右。
13.皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依靠都沒有(好像水都沒有)。
14.日光下徹,影布石上:陽光直射到水底,魚的影子映在石上。布:映現。徹:穿過,透過。
15.佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,愣住的樣子。
16.俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。
17.翕忽:輕快敏捷的樣子。
18.斗折蛇行,明滅可見:像北斗七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,忽明忽暗,一會兒顯現,一會兒隱沒,隱隱約約可以看到。斗,(名詞作狀語)像北斗七星那樣。蛇,(名詞作狀語)像蛇爬行那樣。
19.犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語)像狗的牙齒那樣互相交錯。
20.凄神寒骨,悄愴幽邃:感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。
21.以其境過清:因為它的環境過于凄清。清:凄清,冷清清。
22.居:停留 之:代小石潭的景物
23.隸而從者:跟隨著我們一起來的人。 隸:隨從。而:表并列。 從:跟隨,動詞。
24..小生:年輕人。
2.小石潭記字的翻譯
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中游魚約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。
順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時間地停留,于是就把當時的情景記下來便離去了。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。
3.小石潭記的字詞翻譯
原文:從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān)為巖。
青樹翠蔓(màn),蒙絡搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者,吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。
隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。
砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。
成為了坻.嶼.堪.巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,沒有任何依靠。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。
魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷的樣子,好像和游玩的人互相取樂。 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那樣曲折,水流像蛇一樣蜿蜒前行,時隱時現。
兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。 我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜凄清很少有人來。
使人心情凄涼,寒氣入骨,寂靜而且幽深,彌漫著憂傷的氣息。 因為這里的環境太凄清,不可長久停留,于是就把當時的情景記下來便離去了。
一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。
一個叫做恕己,一個叫做奉壹。
4.小石潭記字句翻譯
從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,就像人身上佩帶的 青樹翠蔓佩環相互碰擊發出的聲音,(我的)心情高興起來。
砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),向下看見一個小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面。
成為水中的高地,小島,大石。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。
魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往得輕快敏捷,好像和游人相互取樂. 寂寥無人 向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,有的地方露出來,有的地方被淹沒了,隱隱約約可以看得見。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不知道它的源泉在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人。(景色)使人心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
因為這里的環境太凄清,不可以過久留,于是我記下小石潭的景色便離開了。 一起游玩的人有吳武陵、龔古、我的堂弟宗玄。
跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫做恕己,一個叫做奉壹。
[1] 編輯本段注釋 1.從:自,由。 2.小丘:小山崗,在小石潭東面。
3.西:(方位名詞作狀語)向西。 4.行:走。
5.篁(huáng)竹:竹林 6.如鳴佩環:(倒裝句,即‘如佩環鳴(聲)’)好像人身上佩帶的佩環相碰擊發出的聲音。佩與環都是玉質裝飾物。
鳴:發出聲響。 7.樂:以……為樂,翻譯時寫為“對。
感到快樂”(形容詞的意動用法)。
8.伐竹取道:砍伐竹子,開辟道路。 伐:砍伐。
取:這里指開辟。道:路。
9 下:(方位名詞作狀語)向下,往下。 10.見:看見。
11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼。尤:格外,特別。
清洌 :清涼。清,清澈。
冽:寒冷。 12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。
以為:把……當作(此句為倒裝句,賓語前置,“以全石為底”)。以:用來。
為:作為。 13.近岸:靠近潭岸的地方。
近,靠近。岸,岸邊。
14.卷石以底出:實為“石底卷以出”。石底有部分翻卷過來,高出水面。
卷:彎曲。以:而。
表修飾,形容如何“出”。 15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為水中的高地,成為小島,成為突出的石頭,成為巖石。
16.青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差(cēn cī)披拂:樹枝藤蔓遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄蕩。翠蔓,翠綠的藤蔓。
蔓,藤蔓。蒙,覆蓋。
絡,纏繞。綴,連結。
參差,長短不齊的樣子。披拂,隨風飄蕩的樣子。
17.可百許頭:大約有一百來條。可:大約,表示估計數目 許:上下,左右,光景。
用在數詞后表示約數,表示數量不確定,相當于同樣用法的“來”。 18.皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依靠也沒有。
空:名詞作狀語,在空中。皆:全,都。
無所依,什么依靠也沒有。 19.日光下澈,影布石上:陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。
下,名詞作狀語,向下照射。布:照映,分布。
澈:透過。 20.佁然不動:(魚影)靜止呆呆地一動不動。
佁(yǐ)然,呆呆的樣子。 21.俶爾遠逝:忽然向遠處游去了。
俶(chù)爾,忽然。遠,形容詞作狀語,向遠處。
22.往來翕(xī)忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。
翕:迅速。 23.樂:逗樂,取樂。
24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連接狀語和名詞,不譯,表修飾。西南,向西南(方位名詞作狀語)。
望,看。 25.斗折蛇行,明滅可見:(看到溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時現時隱。
明滅,都是形容詞作名詞,或隱或現之處。斗折:像北斗星一樣曲折。
蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。(“斗”與“蛇”是事物名詞作狀語,該類活用一般翻譯句式為“像……那(一)樣”。)
26.明滅可見:或顯或隱,有時亮,有時暗。 27.其岸勢犬牙差(cī)互:(犬牙,事物名詞作狀語)像狗牙一樣參差不齊。
犬牙:像狗牙一樣。差互:相互交錯。
差:交錯。 岸勢:兩岸的地形,勢:形狀。
28 不可知其源:不能夠知道它的源頭。可:能夠。
其:那(溪水)。 29 四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃( suì ):四周被竹子樹木環繞合抱,寂靜寥落,空無一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
環合,圍繞、包圍。寂寥:寂靜寥落。
悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深遠。
凄:(使動用法)使……凄涼。寒:(使動用法)使……寒冷。
30 以其境過清:因為這里的環境過于凄清。以,因為。
過,太。清,凄清,冷清。
31不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,于是記下小石潭的情況便離開了。居:待、停留。
乃,于是、就。之:代游小石潭這件事。
而:表順承。去:離開。
32.吳武陵:信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者交善。 33 同游者:跟著游玩的人。
游:游玩。者:……的人。
34 宗玄:作者的堂弟,柳宗玄。 35 隸而從者:跟著同去的。
隸:附屬,隨從。而:表修飾。
從:跟隨。
5.小石潭記字的原文
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環,心樂(lè)之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。 潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。
隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
6.小石潭記一句一句的翻譯
譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我)心里感到高興。
砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。
成為了坻.嶼.堪.巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,沒有任何依靠。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。
魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷的樣子,好像和游玩的人互相取樂。 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那樣曲折,水流像蛇一樣蜿蜒前行,時隱時現。
兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。 我坐在潭邊,四面環繞合抱著竹林和樹林,寂靜凄清很少有人來。
使人心情凄涼,寒氣入骨,寂靜而且幽深,彌漫著憂傷的氣息。 因為這里的環境太凄清,不可長久停留,于是就把當時的情景記下來便離去了。
一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。
一個叫做恕己,一個叫做奉壹。
7.小石潭記字詞翻譯,全部,快快快快快快
小石潭記,字詞解釋: 1從:自,由 。
2.小丘:小山崗。 3.西:(名詞作狀語)向西 4.行:行走。
5.篁(huáng)竹:成林的竹子。 6.如鳴佩環:好像人身上佩戴的玉佩玉環相碰發出的聲音。
佩、環:都是玉質裝飾品。鳴:使??鳴叫。
如:好像。 7.樂:以……為樂(含有“感覺”“覺得”的意思)。
8.伐竹取道,伐:砍伐。取:這里指開辟。
道;道路。 9下:(名詞作狀語)向下。
10.見:看見。 11.水尤清洌(liè),尤:格外,特別。
清洌,清澈。洌:涼。
12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當作(此句為倒裝句“以全石為底”)。
以:用。為:作為。
全石:整塊石頭。石底:石底有些部分。
13.近岸:靠近岸的地方。近,靠近。
岸,岸邊. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷過來,露出水面。卷:彎曲。
以:表承接,不譯。出;露出。
15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。 16.坻:水中高地。
17.嶼:小島。 18.嵁:不平的巖石。
19.巖:小巖石。 20.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青蔥的樹木,翠綠的莖蔓,覆蓋、纏繞、搖動、連接,參差不齊,隨風飄動。
21.可百許頭:大約有一百來條。可:大約 許:左右。
頭:條。 22.皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依托也沒有。
空:在空中。皆:都。
所依:依靠的東西。 23.日光下徹,影布石上:陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。
下,向下。布:散布。
徹:直透。 24.佁然不動:(魚影)靜止呆呆地一動不動。
佁(yǐ)然,愣住的樣子。然:??的樣子。
25.俶爾遠逝:忽然向遠處游去了。俶(chù)爾,忽然。
遠:向遠處。逝:游去,離去。
26.往來翕(xī)忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。
翕:收縮。 27.樂:逗樂。
似:好像。與:同,跟。
游者;游玩的人。者;??的人。
相:一方對另一方。 28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,不譯,表修飾。
西南,向西南(名詞作狀語)。 29.斗折蛇行,明滅可見:(溪身)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,有的地方露出來,有的地方被掩沒了,隱隱約約可以看得出。
斗:像北斗星那樣曲折。蛇行:像蛇爬行那樣彎曲。
30.其岸勢犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語)像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙:像狗的牙齒那樣。
差:交錯。 其:它的,指溪水的。
31.不可知其源:不能知道溪水的源頭。可:能 32.坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:坐在石潭上,四下里竹子樹木包圍著,靜悄悄的沒有其他人,使人心神凄楚,寒透骨節,寂靜極了,幽深極了。
寥:寂靜,空虛。悄愴:寂靜得使人感到憂傷。
愴:悲傷。邃,深。
33.以其境過清:因為那種環境太凄清了。以,連詞,表示原因。
清,凄清。 34.不可久居,乃記之而去:不能呆太久,就記下這番景致離開了。
居:停留。之:代小石潭的景物。
而:表順承,不譯。去:離開。
35. 余:我的 36.同游者:共同游覽的人。游:游覽。
者:……的人。 37.隸而從者:我帶著一同去的。
隸:隨從。 從:跟隨。
38.二小生:兩個年輕人。 39、百二十步:一百二十步。
轉載請注明出處華閱文章網 » 小石潭記字詞句內翻譯