1.《夜雨寄北》的賞析
唐·李商隱《夜雨寄北》的賞析:“君問歸期未有期”,一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。
其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。詩前省去一大段內容,可以猜測,此前詩人已收到妻子的來信,信中盼望丈夫早日回歸故里。
詩人自然也希望能早日回家團聚。首句流露出離別之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩人用這個寄人離思的景物來表了他對妻子的無限思念。
仿佛使人想象在一個秋天的某個秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩人獨自在屋內倚床凝思。三、四句“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,這是對未來團聚時的幸福想象。
心中滿腹的寂寞思念,只有寄托在將來。那時詩人返回故鄉,同妻子在西屋的窗下竊竊私語,情深意長,徹夜不眠,以致蠟燭結出了蕊花。
他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。這首詩既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時的幸福歡樂。
此時的痛苦,與將來的喜悅交織一起,時空變換。“巴山夜雨”首末重復出現,令人回腸蕩氣。
“何當”緊扣“未有期”,有力地表現了作者思歸的急切心情。擴展資料原文:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。出自:唐代·李商隱《夜雨寄北》釋義:你問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。
什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。參考資料來源:百度百科-夜雨寄北。
2.夜雨寄北的賞析
作品賞析 第一句一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。
其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。
然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現;作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。其構思之奇,真有點出人意外。
然而設身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當”(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現實中迸發出來的:“共剪……”、“卻話……”,乃是由當前苦況所激發的對于未來歡樂的憧憬。
盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。
獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。
于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數更多。
但把二者統一起來,虛實相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術經驗,又勇于進行新的探索,發揮獨創精神。上述藝術構思的獨創性又體現于章法結構的獨創性。
“期”字兩見,而一為妻問,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準。“巴山夜雨”重出,而一為客中實景,緊承己答;一為歸后談助,遙應妻問。
而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實為虛,開拓出一片想象境界,使時間與空間的回環對照融合無間。近體詩,一般是要避免字面重復的,這首詩卻有意打破常規,“期”字的兩見,特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成了音調與章法的回環往復之妙,恰切地表現了時間與空間回環往復的意境之美,達到了內容與形式的完美結合。
原文 君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
白話譯文 你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。
什么時候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!擴展資料:作品簡介 《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復信。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。
后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。
語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。
這首詩構思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數讀者,令人百讀不厭。創作背景 這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時寄懷長安親友之作。
因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內》,意思是詩是寄給妻子的。
他們認為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個月才得知妻子的死訊。現傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。
有人經過考證認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩,而是寫贈長安友人的。就詩的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。
作者簡介 李商隱(813—858),唐代詩人。字義山,號玉溪生、樊南生。
懷州河內(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號,836—840)進士,曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。
因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。
擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。
他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族里排行十六,故并稱為“三十六體”。有《李義山詩集》。
參考資料來源:搜狗百科-《夜雨寄北》。
3.《夜雨寄北》的賞析
唐·李商隱《夜雨寄北》的賞析:
“君問歸期未有期”,一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。詩前省去一大段內容,可以猜測,此前詩人已收到妻子的來信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩人自然也希望能早日回家團聚。首句流露出離別之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩人用這個寄人離思的景物來表了他對妻子的無限思念。仿佛使人想象在一個秋天的某個秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩人獨自在屋內倚床凝思。
三、四句“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,這是對未來團聚時的幸福想象。心中滿腹的寂寞思念,只有寄托在將來。那時詩人返回故鄉,同妻子在西屋的窗下竊竊私語,情深意長,徹夜不眠,以致蠟燭結出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。
這首詩既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時的幸福歡樂。此時的痛苦,與將來的喜悅交織一起,時空變換。“巴山夜雨”首末重復出現,令人回腸蕩氣。“何當”緊扣“未有期”,有力地表現了作者思歸的急切心情。
擴展資料
原文:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
出自:唐代·李商隱《夜雨寄北》
釋義:你問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。
參考資料來源:搜狗百科-夜雨寄北
4.《夜雨寄北》賞析
夜雨寄北
(唐)李商隱
君問歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,
卻話巴山夜雨時。
巴山的今晚外面下著大雨,雨水都已經漲滿了池子。雨聲里仿佛又聽到你問我,什么時候能夠回家?是啊,我什么時候才能夠回家呢?同你一起秉燭夜談,說不定我會給你說今晚巴山這雨的情景。(自己理解的,寫的不怎么好……)我一直就感覺咱們的白話文根本不能詳細描述那種詩詞的感情,文字顯得太淺白無力,不過考試的時候咱們還是要寫文字的……
下面給你抄點網上的。
這首詩是李商隱寄給妻子的。當時詩人在巴蜀,妻子在長安,所以說“寄北。
在下雨的夜晚。詩人獨自一人在外乘涼不由得想念家中的妻子和與妻子共同修剪燭芯的情形。
譯文
經常問我什么時候回家,我沒有固定的時間回來,
今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿池子。
何時你我能重新相聚, 在西窗下同你一起秉燭夜談,
再來敘說今日巴山夜雨的情景呢?
具體的可以去這里看看。
/view/*
5.《夜雨寄北》的賞析
《夜雨寄北》解析鑒賞夜雨寄北李商隱【作者介紹】見《安定城樓》。【解題】這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時寄懷長安親友之作。因為長安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。“北”一作“內”,則指妻子。【注評】君問歸期未有期, 居;對對方的尊稱,等于現代漢語中的“您”。問:詢問。歸期:回歸的日期。未有期:意思是還沒有一個準確的日子。 ○先停頓,后轉折,一問一答,跌宕有致。 巴山夜雨漲秋池。 巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。夜雨:晚上下雨。漲秋池:秋雨使池塘注滿了水。漲:水位升高。 ○借景抒情,不直說相思而更顯相思之深。 何當共剪西窗燭, 何當:什么時候。共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發生的。可譯為“一起”。西窗:西窗之下。這里指親友聚談之所。燭:燭花。剪去燃焦的燭芯,使燭光明亮。這里形容深夜秉燭長談。 ○超越時空,憧憬來日相聚。 卻話巴山夜雨時。 卻:副詞,還,且。話:訴說。巴山夜雨時:意思指巴山夜雨時的心情。 ○眼前況味化作他日話題,兩相對比,虛實相生,余味無窮。【譯文】您問歸期,歸期實難說準,
巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
何時歸去,共剪西窗燭花,
當面訴說,巴山夜雨況味。【簡析】這首詩是作者在四川梓州作募僚時懷念妻子之作。首句點題,說明這首詩是以詩代書。妻子是在分手時“尚未登程,先問歸期”呢,還是在詩人到達任所后來信詢問──詩中沒有交代,但“問歸期”說明她盼他回去心切;詩一開頭就提歸期,也說明他同樣把歸期時時在念,他也在思念妻子。非常遺憾的是這封代書詩卻帶給妻子以“未有期”的壞消息。抱歉而又無可奈何之情,欲歸不能的無限愁苦躍然紙上。七個字先停頓,后轉折,跌宕有致。第二句描繪眼前景物:夜雨。這是遠在異地的巴山夜雨,這是容易牽動羈旅愁思的秋夜之雨,它淅淅瀝瀝下個不停,把池塘的水給灌滿了,“往事依稀渾似夢,都隨風雨到臨頭”,巴山夜雨勾起他無限深思。也許,他在推想妻子此時的處境;也許,他在回憶他們在長安的某個雨夜,心中事和眼前景形成強烈的反差,詩人的羈旅愁思也在潛滋暗長,如同“巴山夜雨漲秋池”一般。不,是巴山夜雨能為詩人的愁苦作證。詩人預想來日西窗夜話時還要請“巴山夜雨”這位客人到場哩。詩的前兩句寫過去,寫現在;后兩句向往將來。杜甫在《羌村三首》之一中有“夜闌更秉燭,相對如夢寐”之句,寫戰亂流離中偶然回到妻子身邊的情景。李商隱也盼望著回到妻子身邊,在燭影搖曳中,夫妻共敘離腸。“何當”二字,照應首句“未有期”,表現出詩人熱烈向往的心情。“巴山夜雨”重現,造成一種回腸蕩氣的情致。后兩句在構思上是很值得玩味的。“何當共剪西窗燭”和杜甫“夜闌更秉燭”相比較,彼為眼前實景,此為虛擬之景,因此帶有強烈的主觀感情色彩。和杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看”相比較,雖然同為從對面寫起,但彼僅為由長安而鄜州的單程懸想,此則從巴山而長安、而巴山,情感的流程打了一個來回,從而在強烈的對比中,突出了巴山夜雨中的羈旅況味。至于“巴山夜雨”,由眼前實景一變而為來日話題,這一角色轉換也極富表現力:苦澀中有甘甜;苦澀甘甜的轉換中豐富了“巴山夜雨”的內涵。巴山夜雨,客況凄涼,詩人的心境是孤寂的。然而,今日這孤寂的情懷,恰可成為將來見面話題的生動內容,這也許是對異鄉中的詩人的一點安慰吧!巴山夜雨,歸期未卜,妻子的心境也將是孤寂的。然而,“巴山夜雨”之句帶去了丈夫的思念之情,帶去了她多么渴望聽到、他要親口訴說的滿腔心事。這又是多么大的安慰啊!這首詩言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數讀者,令人百讀不厭。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。【字詞句基礎知識舉要】巴山“巴山”即大巴山,在四川東北部與陜西、湖北交界處,因古代屬巴國,故名。后用作蜀地的代稱,稱作巴蜀。本詩“巴山夜雨漲秋池”、“卻話巴山夜雨時”即這一用法。劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》“巴山楚水凄涼地”一句中,“巴山”指其任刺史的夔州(今四川省奉節縣),位于巴山間。
6.夜雨寄北 鑒賞50字
《夜雨寄北》
作者:李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
【注解】:
1、巴山:在今四川省南江縣以北。
2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。
3、卻話:重頭談起。
【韻譯】:
你問我回家的日子,我尚未定歸期;
今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。
何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;
再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
希望能夠幫到你!
7.夜雨寄北賞析
夜雨寄北 ·李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
賞析
這首詩所寄何許人,有友人和妻子兩說。前者認為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節度使柳仲郢幕僚時,而在此之前,其妻王氏已亡。持者認為在此之前李商隱已有過巴蜀之游。也有人認為它是寄給“眷屬或友人”的。從詩中所表現出熱烈的思念和纏綿的情感來看,似乎寄給妻子更為貼切。
開首點題,“君問歸期未有期”,讓人感到這是一首以詩代信的詩。詩前省去一大段內容,可以猜測,此前詩人已收到妻子的來信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩人自然也希望能早日回家團聚。但因各種原因,愿望一時還不能實現。首句流露出道出離別之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩人用這個寄人離思的景物來表了他對妻子的無限思念。仿佛使人想象在一個秋天的某個秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩人獨自在屋內倚床凝思。想著此時此刻妻子在家中的生活和心境;回憶他們從前在一起的共同生活;咀嚼著自己的孤獨。
四句“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,這是對未來團聚時的幸福想象。心中滿腹的寂寞思念,只有寄托在將來。那時詩人返回故鄉,同妻子在西屋的窗下竊竊私語,情深意長,徹夜不眠,以致蠟燭結出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。這首詩既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時的幸福歡樂。此時的痛苦,與將來的喜悅交織一起,時空變換,
此詩語言樸素流暢,情真意切。“巴山夜雨”首末重復出現,令人回腸蕩氣。“何當”緊扣“未有期”,有力地表現了作者思歸的急切心情。
這首詩,《萬首唐人絕句》題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”—妻子:現傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經過考證,認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩,而是寫贈長安友人的。但從詩的內容看,按“寄內”理解,似乎更確切一些。
第一句一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下,那就是:“你問我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒個準兒啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現;作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。其構思之奇,真有點出人意外。然而設身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當”(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現實中迸發出來的;“共剪……”、“卻話……”,乃是由當前苦況所激發的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!
8.夜雨寄北作品賞析
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復信。
詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。
這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
與李商隱的大部分詩詞表現出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。這首詩構思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數讀者,令人百讀不。